| 創世記31章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <神が夢の中でアラム人ラバンの許に来ました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記31:24 主の天使がヨセフの夢の中に現れます | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ו:יצא | ヴァ・イェツェ そして[彼は]立ち去りました (トーラ7部) 旧約聖書創世記 31章1節〜54節の逐語訳です | |||||
| ☞31;1-3 主ヤㇵウェㇵはヤコブに言いました「故郷に帰りなさい」 | ||||||
| ☞31;4-13 ヤコブはラケルとレアに神の言葉を告げました | ||||||
| ☞31;14-16 ラケルとレアは答えました「神が言ったことを実行しなさい」 | ||||||
| ☞31;17-18 ヤコブは妻子と家畜と全財産と共にカナンに向かいました | ||||||
| ☞31;19-21 ラケルはラバンの守り神をヤコブは心を盗んで逃げました | ||||||
| ☞31;22-25 ラバンは追っていきギレアドで追いつきました | ||||||
| ☞31;26-30 ヤコブに言いました「なぜ私の神々を盗んだのか」 | ||||||
| ☞31;31-35 ラバンは天幕の中を捜したが見つかりません | ||||||
| ☞31;36-42 ヤコブは怒ってラバンの多年の仕打ちを非難しました | ||||||
| ☞31;43-44 ラバンは答えました「私たちは契約を結ぼう」 | ||||||
| ☞31;45-50 彼等は石の塚を築きガルエドそしてミツパと呼びました | ||||||
| ☞31;51-54 互いに石塚を越えて行かないことを誓いました | ||||||
| 創世記31:1(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:1(03) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:1(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:1(05) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:1(06) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:1(07) | לקח | ラカㇰフ | [彼は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(08) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:1(09) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:1(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:1(12) | ל:אבי:נו | レ・アヴィー・ヌー | 私たちの父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:1(13) | ו:מ:אשר | ウ・メ・アシェル | そしてそれは〜ものから | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| 創世記31:1(14) | ל:אבי:נו | レ・アヴィー・ヌー | 私たちの父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:1(15) | עשה | アサー | [彼は]築きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(16) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:1(17) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(18) | ה:כבד | ハ・ッカヴォード | その富の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:1(19) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:2(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:2(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:2(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:2(04) | פני | ペネイ | 顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記31:2(05) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:2(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記31:2(07) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | それは〜であることはない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:2(08) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:2(09) | כ:תמול | キ・トモール | 昨日のよう | 前置詞+副詞 | ||
| 創世記31:2(10) | שלשום | シㇶルショム | 一昨日 | 副詞 | ||
| 創世記31:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記31:3 | |
| 創世記31:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞出エジプト記3:12 | |
| 創世記31:3(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:3(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:3(05) | שוב | シューヴ | [あなたは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:3(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:3(07) | ארץ | エーレツ | 土地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:3(08) | אבותי:ך | アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:3(09) | :ל:מולדת:ך | ウ・レ・モラドテー・ㇰハ | そしてあなたの親族に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:3(10) | ו:אהיה | ヴェ・エフイェー | そして[私は]居ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:3(11) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:4(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]使いを遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:4(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:4(03) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:4(04) | ל:רחל | レ・ラㇰヘール | ラケル=雌羊=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:4(05) | ו:ל:לאה | ウ・レ・レアー | そしてレア=疲れた=を | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:4(06) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:4(07) | אל־ | エル・ | 〜所に | 前置詞 | ||
| 創世記31:4(08) | צאנ:ו | ツォノ・ォー | 彼の群れの | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:5(02) | ל:הן | ラ・ヘン | 彼女たちに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:5(03) | ראה | ロエー | 見る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:5(04) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:5(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:5(06) | פני | ペネイ | 顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記31:5(07) | אבי:כן | アヴィ・ㇰヘン | あなたたちの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:5(08) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記31:5(09) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | それは〜であることはない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:5(10) | אל:י | エラー・イ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:5(11) | כ:תמל | キ・トモール | 昨日のよう | 前置詞+副詞 | ||
| 創世記31:5(12) | שלשם | シㇶルショーム | 一昨日 | 副詞 | ||
| 創世記31:5(13) | ו:אלהי | ヴ・ェロヘイ | しかし神[々]は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:5(14) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:5(15) | היה | ハヤー | [彼は]居ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:5(16) | עמ:די | イムマ・ディー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:6(01) | ו:אתנה | ヴェ・アッテーナー | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:6(02) | ידעתן | イェダテン | [あなたたちは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:6(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記31:6(04) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:6(05) | כח:י | コㇰヒ・ィー | 私の力の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:6(06) | עבדתי | アヴァドティ | [私は]仕えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:6(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記31:6(08) | אבי:כן | アヴィ・ㇰヘン | あなたたちの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:7(01) | ו:אבי:כן | ヴァ・アヴィ・ㇰヘン | しかしあなたたちの父は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:7(02) | התל | ヘーテル | [彼は]欺させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:7(03) | ב:י | ビ・ィー | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:7(04) | ו:החלף | ヴェ・ヘㇰヘリフ | そして[彼は]変えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:7(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:7(06) | משכרת:י | マスクルテ・ィー | 私の報酬 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:7(07) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記31:7(08) | מנים | モニーム | 回 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:7(09) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:7(10) | נתנ:ו | ネタノ・ォ | [彼は]許しました、彼に | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:7(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:7(12) | ל:הרע | レ・ハラー | 害を加えさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記31:7(13) | עמ:די | イムマ・ディー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:8(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 創世記31:8(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 創世記31:8(03) | יאמר | ヨマール | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(04) | נקדים | ネクッディーム | 斑点の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:8(05) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(06) | שכר:ך | セㇰハレー・ㇰハ | あなたの報酬 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(07) | ו:ילדו | ヴェ・ヤーレドゥー | すると[それらは]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:8(08) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(09) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:8(10) | נקדים | ネクッディーム | 斑点の[ものたちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:8(11) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記31:8(12) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 創世記31:8(13) | יאמר | ヨマール | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(14) | עקדים | アクッディーム | 縞の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:8(15) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(16) | שכר:ך | セㇰハレー・ㇰハ | あなたの報酬 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(17) | ו:ילדו | ヴェ・ヤレドゥー | すると[それらは]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:8(18) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:8(19) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:8(20) | עקדים | アクッディーム | 縞の[ものたちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:9(01) | ו:יצל | ヴァ・ヤーツェル | そして[彼は]取り上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:9(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:9(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:9(04) | מקנה | ミクネー | 家畜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:9(05) | אבי:כם | アヴィ・ㇰヘム | あなたたちの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:9(06) | ו:יתן־ | ヴァ・イィッテン・ | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:9(07) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:10(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりましした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:10(02) | ב:עת | ベ・エト | 時期に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:10(03) | יחם | ヤㇰヘム | 身ごもる時 | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記31:10(04) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れが | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:10(05) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:10(06) | עינ:י | エイナーイ | 私の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:10(07) | ו:ארא | ヴァ・エーレ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:10(08) | ב:חלום | バ・ㇰハローム | 夢の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:10(09) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記31:10(10) | ה:עתדים | ハ・アットゥディーム | その雄山羊たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:10(11) | ה:עלים | ハ・オリーム | その登る[ものたちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:10(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記31:10(13) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:10(14) | עקדים | アクッディーム | 縞の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:10(15) | נקדים | ネクッディーム | 斑点の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:10(16) | ו:ברדים | ウ・ヴェルッディーム | そして斑の[ものたち] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:11(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:11(03) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:11(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:11(05) | ב:חלום | バ・ㇰハローム | 夢の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:11(06) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:11(07) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:11(08) | הנ:ני | ヒンネー・ニ | 見て下さい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(02) | שא־ | サー | [あなたは]上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| 創世記31:12(04) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(05) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(06) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(07) | ה:עתדים | ハ・アットゥディーム | その雄山羊たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:12(08) | ה:עלים | ハ・オリーム | その登る[ものたち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:12(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記31:12(10) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:12(11) | עקדים | アクッディーム | 縞の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:12(12) | נקדים | ネクッディーム | 斑点の[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:12(13) | ו:ברדים | ウ・ヴェルッディーム | そして斑の[ものたち] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記31:12(14) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:12(15) | ראיתי | ライーティ | [私は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:12(16) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:12(17) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(18) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記31:12(19) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:12(20) | עשה | オーセ | している[こと] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:12(21) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:13(01) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:13(02) | ה:אל | ハ・エル | その神 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(03) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:13(04) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:13(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 創世記31:13(06) | משחת | マシャㇰフタ | [あなたが]油を塗った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(07) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| 創世記31:13(08) | מצבה | マツェヴァー | 記念碑に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:13(09) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 創世記31:13(10) | נדרת | ナダルタ | [あなたが]誓った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(11) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:13(12) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| 創世記31:13(13) | נדר | ネーデル | 誓いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(14) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 創世記31:13(15) | קום | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(16) | צא | ツェー | [あなたは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(17) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記31:13(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:13(19) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記31:13(20) | ו:שוב | ヴェ・シューヴ | そして[あなたは]戻りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:13(21) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:13(22) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:13(23) | מולדת:ך | モラドテー・ㇰハ | あなたの親族の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:14(01) | ו:תען | ヴァ・ッターアン | そして[彼女は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:14(02) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:14(03) | ו:לאה | ヴェ・レアー | そしてレア=疲れた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:14(04) | ו:תאמרנה | ヴァ・ットマルナ | そして[彼女たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:14(05) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:14(06) | ה:עוד | ハ・オド | 未だ〜か? | 疑問+副詞 | ||
| 創世記31:14(07) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:14(08) | חלק | ㇰヘーレク | 分け前は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:14(09) | ו:נחלה | ヴェ・ナㇰハラー | そして相続財産は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:14(10) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:14(11) | אבי:נו | アヴィー・ヌ | 私たちの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:15(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| 創世記31:15(02) | נכריות | ナㇰフリヨト | 他人の[女たち] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 創世記31:15(03) | נחשבנו | ネㇰフシャヴヌ | 私たちは見做された | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:15(04) | ל:ו | ロー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:15(05) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:15(06) | מכר:נו | メㇰハラー・ヌ | [彼は]売った、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:15(07) | ו:יאכל | ヴァ・ヨーㇰハル | そして[彼は]使い果たした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:15(08) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| 創世記31:15(09) | אכול | アㇰホール | (完全に)使い果たすこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:15(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:15(11) | כספ:נו | カスペー・ヌ | 私たちの金 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:16(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 創世記31:16(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(03) | ה:עשר | ハ・オーシェル | その富の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:16(05) | הציל | ヒツィール | [彼が]取り上げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(06) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:16(07) | מ:אבי:נו | メ・アヴィー・ヌ | 私たちの父から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:16(08) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:16(09) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(10) | ו:ל:בני:נו | ウ・レ・ヴァネイ・ヌ | そして私たちの息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:16(11) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 創世記31:16(12) | כל | コール | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記31:16(14) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(15) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:16(16) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:16(17) | עשה | アセー | [あなたは]実行して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:17(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:17(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:17(03) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:17(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:17(05) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:17(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記31:17(07) | נשי:ו | ナシャー・ヴ | 彼の妻たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:17(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記31:17(09) | ה:גמלים | ハ・ッゲマッリーム | その駱駝たち | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記31:18(01) | ו:ינהג | ヴァ・イィンハグ | そして[彼は]持って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:18(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(04) | מקנ:הו | ミクネー・フ | 彼の家畜の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記31:18(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(07) | רכש:ו | レㇰフショー | 彼の財産の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:18(09) | רכש | ラㇰハシュ | [彼が]得た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(10) | מקנה | ミクネー | 家畜を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(11) | קנינ:ו | キンヤノ・ォー | 彼の所有の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(12) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:18(13) | רכש | ラㇰハシュ | [彼が]得た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(14) | ב:פדן | ベ・ファッダン | パダン=野原=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:18(15) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=→パダン・アラム=アラムの野原= | 前置詞 | ||
| 創世記31:18(16) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:18(17) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 創世記31:18(18) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:18(19) | אבי:ו | アヴィーヴ・ゥ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:18(20) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 土地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記31:18(21) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:19(01) | ו:לבן | ヴェ・ラヴァーン | そしてラバン=白い=は | 接続詞+名詞(固有) | 創世記31:19 | |
| 創世記31:19(02) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞士師記17:5 | |
| 創世記31:19(03) | ל:גזז | リ・グゾーズ | 毛を刈る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞士師記18:17 | |
| 創世記31:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:19(05) | צאנ:ו | ツォノ・ォー | 彼の群れ | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:19(06) | ו:תגנב | ヴァ・ッティグノーヴ | そして[彼女は]盗みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:19(07) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:19(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:19(09) | ה:תרפים | ハ・ッテラフィーム | 家を守る諸々の神像 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:19(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:19(11) | ל:אבי:ה | レ・アヴィー・ハ | 彼女の父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:20(01) | ו:יגנב | ヴァ・イィゴノーヴ | そして[彼は]気付かれないようにこっそりしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:20(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:20(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:20(04) | לב | レヴ | 関心 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:20(05) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:20(06) | ה:ארמי | ハ・アラムミー | そのアラム=褒め称えられた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:20(07) | על־ | アル・ | 〜ように | 前置詞 | ||
| 創世記31:20(08) | בלי | ベリー | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 創世記31:20(09) | הגיד | ヒッギド | [彼が]告げ知らせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:20(10) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:20(11) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記31:20(12) | ברח | ヴォレーアㇰフ | 逃げる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:20(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(01) | ו:יברח | ヴァ・イィヴラㇰフ | そして[彼は]逃げ去りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(02) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:21(05) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(06) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(07) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴォール | そして[彼は]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:21(09) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その川 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(10) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]向けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:21(12) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(13) | הר | ハール | 山に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:21(14) | ה:גלעד | ハ・ッギルアド | そのギレアド=岩だらけの地域=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:22(01) | ו:יגד | ヴァ・ユッガド | そして[それは]告げ知らさせられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:22(02) | ל:לבן | レ・ラヴァーン | ラバン=白い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:22(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:22(04) | ה:שלישי | ハ・シェリシㇶー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記31:22(05) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記31:22(06) | ברח | ヴァラㇰフ | [彼が]逃げた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:22(07) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:23(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:23(03) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(04) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(05) | ו:ירדף | ヴァ・イィルドフ | そして[彼は]追いかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(06) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(07) | דרך | デーレㇰフ | 道のりを | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:23(08) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(09) | ימים | ヤミーム | 諸々の日の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:23(10) | ו:ידבק | ヴァ・イヤドベク | そして[彼は]追いつかせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(11) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(12) | ב:הר | ベ・ハール | 山において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:23(13) | ה:גלעד | ハ・ッギルアド | そのギレアド=岩だらけの地域=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:24(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記31:24 | |
| 創世記31:24(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞マタイ福音書2:13 | |
| 創世記31:24(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ☞マタイ福音書2:19 | |
| 創世記31:24(04) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:24(05) | ה:ארמי | ハ・アラムミー | そのアラム=褒め称えられた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:24(06) | ב:חלם | バ・ㇰハロム | 夢の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(07) | ה:לילה | ハ・ライラ | その夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(09) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(10) | השמר | ヒシャメール | [あなたは]心に留められなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(12) | פן־ | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | ||
| 創世記31:24(13) | תדבר | テダッベール | [あなたが]完全に告げる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(14) | עם־ | イム・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:24(15) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:24(16) | מ:טוב | ミ・ットッーヴ | 良いことから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:24(17) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記31:24(18) | רע | ラー | 悪い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(01) | ו:ישג | ヴァ・ヤッセグ | そして[彼は]追いつかせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:25(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記31:25(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:25(05) | ו:יעקב | ヴェ・ヤアコーヴ | その時ヤコブ=踵を掴む者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:25(06) | תקע | タカ | [彼は]張っていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:25(08) | אהל:ו | アホロ・ォー | 彼の天幕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(09) | ב:הר | バ・ハール | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(10) | ו:לבן | ヴェ・ラヴァーン | 又ラバン=白い=も | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:25(11) | תקע | タカ | [彼は](天幕を)張りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(12) | את־ | エト・ | 〜と共に | 目的 | ||
| 創世記31:25(13) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(14) | ב:הר | ベ・ハル | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:25(15) | ה:גלעד | ハ・ッギルアド | そのギレアド=岩だらけの地域=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:26(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:26(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:26(03) | ל:יעקב | レ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:26(04) | מה | メー | 何を〜か? | 代名詞・ | ||
| 創世記31:26(05) | עשית | アシータ | [あなたは]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:26(06) | ו:תגנב | ヴァ・ッティグノーヴ | そして[あなたは]気付かれないようにこっそりした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:26(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記31:26(08) | לבב:י | レヴァヴ・ィー | 私の関心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:26(09) | ו:תנהג | ヴァ・ッテナヘグ | そして[あなたは]完全に連れて行きました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:26(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:26(11) | בנת:י | ベノタ・イ | 私の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:26(12) | כ:שביות | キ・シュヴヨト | 捕らわれた[女たち]のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| 創世記31:26(13) | חרב | ㇰハーレヴ | 剣に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:27(01) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故〜か? | 前置詞+代名詞・ | 創世記31:27 | |
| 創世記31:27(02) | נחבאת | ナㇰフベータ | [あなたは]秘かにされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | ☞出エジプト記15:20 | |
| 創世記31:27(03) | ל:ברח | リ・ヴローアㇰフ | 逃げること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞ヨブ記21:12 | |
| 創世記31:27(04) | ו:תגנב | ヴァ・ッティグノーヴ | そして[あなたは]気付かれないようにこっそりした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ☞イザヤ書5:12 | |
| 創世記31:27(05) | את:י | オテ・ィー | 私に | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:27(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:27(07) | הגדת | ヒッガドタ | [あなたが]告げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:27(08) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:27(09) | ו:אשלח:ך | ヴァ・アシャレㇰハ・ㇰハー | さもなければ[私は]送り出した(でしょう)、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:27(10) | ב:שמחה | ベ・シムㇰハー | 喜びをもって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:27(11) | ו:ב:שרים | ウ・ヴェシㇶリーム | そして歌によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:27(12) | ב:תף | ベ・トフ | 小太鼓によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:27(13) | ו:ב:כנור | ウ・ヴェ・ㇰヒノール | そして竪琴によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:28(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:28(02) | נטשת:ני | ネタシュター・ニ | [あなたは]許しました、私に | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:28(03) | ל:נשק | レ・ナシェク | 完全に口づけすること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記31:28(04) | ל:בנ:י | リヴァナ・イ | 私の息子(孫)たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:28(05) | ו:ל:בנת:י | ヴェ・リ・ヴノタ・イ | そして私の娘たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:28(06) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 創世記31:28(07) | הסכלת | ヒスカルタ | [あなたは]愚かなことをさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:28(08) | עש:ו | アソ・ォ | すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:29(01) | יש | イェシュ・ | それは〜あります | 副詞 | ||
| 創世記31:29(02) | ל:אל | レ・エル | 力に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(03) | יד:י | ヤデ・ィー | 私の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:29(04) | ל:עשות | ラ・アソート | 及ぼすこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:29(05) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:29(06) | רע | ラー | 有害な[ことを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(07) | ו:אלהי | ヴ・ェロヘイ | しかし神が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:29(08) | אבי:כם | アヴィ・ㇰヘム | あなたたちの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:29(09) | אמש | エーメシュ | 昨晩 | 副詞 | ||
| 創世記31:29(10) | אמר | アマール | [彼が]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(11) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:29(12) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:29(13) | השמר | ヒシャーメル | [あなたは]心に留められなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(14) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(15) | מ:דבר | ミ・ッダッベール | 完全に告げることをしないように | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記31:29(16) | עם־ | イム・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:29(17) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:29(18) | מ:טוב | ミ・ットッーヴ | 良いことから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:29(19) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記31:29(20) | רע | ラー | 悪い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:30(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | 創世記31:30 | |
| 創世記31:30(02) | הלך | ハローㇰフ | (完全に)去って行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞ヨシュア記24:2 | |
| 創世記31:30(03) | הלכת | ハラㇰフタ | [あなたは]去って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ☞士師記18:24 | |
| 創世記31:30(04) | כי־ | キー・ | それは〜故に | 接続詞 | ||
| 創世記31:30(05) | נכסף | ニㇰフソフ | (完全に)思い焦がされること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 創世記31:30(06) | נכספתה | ニㇰフサフター | [あなたは]思い焦がされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:30(07) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:30(08) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:30(09) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に〜か? | 前置詞+代名詞 | ||
| 創世記31:30(10) | גנבת | ガナヴタ | [あなたは]盗んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:30(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:30(12) | אלה:י | エロハ・イ | 私の神々 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:31(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:31(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:31(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:31(04) | ל:לבן | レ・ラヴァーン | ラバン=白い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:31(05) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:31(06) | יראתי | ヤレーティ | [私は]恐れた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:31(07) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:31(08) | אמרתי | アマルティー | [私は]言った(思った) | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:31(09) | פן־ | ペン・ | 恐らくは〜ことはないか | 接続詞 | ||
| 創世記31:31(10) | תגזל | ティゴゾール | [あなたは]奪う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:31(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:31(12) | בנותי:ך | ベノテイ・ㇰハ | あなたの娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:31(13) | מ:עמ:י | メ・イムミ・ィ | 私から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:32(01) | עם | イム | もし〜なら | 前置詞 | ||
| 創世記31:32(02) | אשר | アシェル | それは〜者を | 関係詞 | ||
| 創世記31:32(03) | תמצא | ティムツァー | [あなたが]見つける | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:32(05) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神々 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:32(07) | יחיה | イィㇰフイェー | [彼は]生きる(べきです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(08) | נגד | ネゲド | 〜の前で | 前置詞 | ||
| 創世記31:32(09) | אחי:נו | アㇰヘイ・ヌ | 私たちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:32(10) | הכר־ | ハッケル・ | [あなたは]見つけなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(12) | מה | マー | 何が〜か? | 代名詞 | ||
| 創世記31:32(13) | עמ:די | イムマ・ディー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:32(14) | ו:קח־ | ヴェ・カㇰフ・ | そして[あなたは]取り戻しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:32(16) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:32(17) | ידע | ヤダー | [彼は]知っていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:32(18) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:32(19) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記31:32(20) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:32(21) | גנבת:ם | ゲナヴァタ・ム | [彼女が]盗んだ、それらを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:33(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(02) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:33(03) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 天幕の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:33(05) | ו:ב:אהל | ウ・ヴェ・オーヘル | そして天幕の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(06) | לאה | レアー | レア=疲れた=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:33(07) | ו:ב:אהל | ウ・ヴェ・オーヘル | そして天幕の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(08) | שתי | シェテイ | 二人の | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 創世記31:33(09) | ה:אמהת | ハ・アマホート | その女奴隷たちの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:33(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:33(11) | מצא | マツァ | [彼は]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(12) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(13) | מ:אהל | メ・オーヘル | 天幕から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(14) | לאה | レアー | レア=疲れた=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:33(15) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(16) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 天幕の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:33(17) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:34(01) | ו:רחל | ヴェ・ラㇰヘル | そしてラケル=雌羊=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:34(02) | לקחה | ラケㇰハー | [彼女は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:34(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:34(04) | ה:תרפים | ハ・ッテラフィーム | その家を守る神の諸々の像 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:34(05) | ו:תשמ:ם | ヴァ・テシメー・ム | そして[彼女は]置きました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:34(06) | ב:כר | ベ・ㇰハール | 鞍の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:34(07) | ה:גמל | ハ・ッガマール | その駱駝の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:34(08) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:34(09) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:34(10) | ו:ימשש | ヴァ・イェマシェシュ | そして[彼は]完全に手探りして捜しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:34(11) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:34(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:34(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:34(14) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:34(15) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:34(16) | מצא | マツァー | [彼は]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:35(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:35(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:35(03) | אבי:ה | アヴィー・ハ | 彼女の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:35(04) | אל־ | アル・ | 〜ことがないように | 副詞 | ||
| 創世記31:35(05) | יחר | イィㇰハル | [それは]怒りが燃え立つ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:35(06) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記31:35(07) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:35(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:35(09) | לוא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:35(10) | אוכל | ウㇰハル | [私は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:35(11) | ל:קום | ラ・クム | 立ち上がること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:35(12) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハー | あなたの前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:35(13) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:35(14) | דרך | デーレㇰフ | 習慣 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:35(15) | נשים | ナシㇶム | 女たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:35(16) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:35(17) | ו:יחפש | ヴァ・イェㇰハッペス | そして[彼は]完全に捜しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:35(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記31:35(19) | מצא | マツァー | [彼は]見つけた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:35(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:35(21) | ה:תרפים | ハ・ッテラフィーム | その家を守る神の諸々の像 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:36(01) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そこで[それは]激しい怒りをかきたてました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:36(02) | ל:יעקב | レ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:36(03) | ו:ירב | ヴァ・ヤーレヴ | そして[彼は]非難しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:36(04) | ב:לבן | ベ・ラヴァーン | ラバン=白い=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:36(05) | ו:יען | ヴァ・ヤーアン | そして[彼は]応酬しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:36(06) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:36(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:36(08) | ל:לבן | レ・ラヴァーン | ラバン=白い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:36(09) | מה־ | マー・ | 何か? | 代名詞 | ||
| 創世記31:36(10) | פשע:י | ピシュ・イー | 私の咎は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:36(11) | מה | マー | 何か? | 代名詞 | ||
| 創世記31:36(12) | חטאתי | ㇰハターティ | 私の罪は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:36(13) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記31:36(14) | דלקת | ダラクタ | [あなたは]追って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:36(15) | אחר:י | アㇰハラ・イ | 私の後を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:37(01) | כי | キー・ | 〜にも拘わらず | 接続詞 | ||
| 創世記31:37(02) | מששת | ミシャシュタ | [あなたは]完全に手探りして捜した | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:37(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(05) | כל:י | ケラ・イ | 私の諸々の品物の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:37(06) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ | ||
| 創世記31:37(07) | מצאת | マツァータ | [あなたは]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(08) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくのうち | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(09) | כלי־ | ケレイ・ | 諸々の品物の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:37(10) | בית:ך | ヴェテー・ㇰハ | あなたの家の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(11) | שים | シム | [あなたは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(12) | כה | コー | ここに | 副詞 | ||
| 創世記31:37(13) | נגד | ネーゲド | 〜の前に | 前置詞 | ||
| 創世記31:37(14) | אח:י | アㇰハ・イ | 私の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:37(15) | ו:אחי:ך | ヴェ・アㇰヘイ・ㇰハ | そしてあなたの兄弟たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:37(16) | ו:יוכיחו | ヴェ・ヨㇰヒーㇰフ | そして[彼等が]裁かせる(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:37(17) | בין | ベイン | 〜の間を | 前置詞 | ||
| 創世記31:37(18) | שני:נו | シャネイ・ヌー | 私たち二人 | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:38(01) | זה | ゼー | この[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:38(02) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記31:38(03) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:38(04) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:38(05) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:38(06) | רחלי:ך | レㇰヘレイ・ㇰハ | あなたの雌羊たちが | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:38(07) | ו:עזי:ך | ヴェ・イッゼイ・ㇰハ | そしてあなたの雌山羊たちが | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:38(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:38(09) | שכלו | シㇶッケール | [それらは]完全に流産しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:38(10) | ו:אילי | ヴェ・エイレイ | 又雄羊たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:38(11) | צאנ:ך | ツォネ・ㇰハー | あなたの群れの | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:38(12) | לא | ロー | 〜こともない | 否定 | ||
| 創世記31:38(13) | אכלתי | アㇰハルティ | [私は]食べました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:39(01) | טרפה | テレファー | 引き裂かれたものを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:39(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:39(03) | הבאתי | ヘヴェーティ | [私は]持って来させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:39(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:39(05) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:39(06) | אחט:נה | アㇰハテ・ンナ | [私は]完全に損害を負いました、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:39(07) | מ:ידי | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:39(08) | תבקש:נה | テヴァクシェ・ンナ | [あなたは]完全に要求しました、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:39(09) | גנבתי | ゲヌヴティー | 盗まれた[ものを] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記31:39(10) | יום | ヨム | 昼 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:39(11) | ו:גנבתי | ウ・ゲヌヴティー | 又盗まれた[ものも] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記31:39(12) | לילה | ライラ | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:40(01) | הייתי | ハイィティ | [私は](こう)なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:40(02) | ב:יום | ヴァ・イヨーム | 昼に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:40(03) | אכל:ני | アㇰハラー・ニ | [それが]消耗しました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:40(04) | חרב | ㇰホーレヴ | 日照りが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:40(05) | ו:קרח | ヴェ・ケーラㇰフ | そして霜が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:40(06) | ב:לילה | バ・ッライラ | 夜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:40(07) | ו:תדד | ヴァ・ッティッダド | そして[それが]去りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:40(08) | שנת:י | シェナテ・ィ | 私の眠りが | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:40(09) | מ:עינ:י | メ・エイナ・イ | 私の両目から | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:41(01) | זה | ゼー・ | この[ことが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(02) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:41(03) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記31:41(04) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:41(05) | ב:בית:ך | ベ・ヴェイテー・ㇰハ | あなたの家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(06) | עבדתי:ך | アヴァドティー・ㇰハ | [私は]仕えました、あなたに | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(07) | ארבע־ | アルバ・ | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記31:41(08) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記31:41(09) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:41(10) | ב:שתי | ヴィ・シュティー | 二人の為に | 前置詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 創世記31:41(11) | בנתי:ך | ヴェノテイ・ㇰハ | あなたの娘たちの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(12) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | そして六 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記31:41(13) | שנים | シャニーム | 諸々の年 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:41(14) | ב:צאנ:ך | ベ・ツォネー・ㇰハ | あなたの群れの為に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(15) | ו:תחלף | ヴァ・ッタㇰハレフ | しかし[あなたは]変えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:41(17) | משכרת:י | マスクルテ・ィー | 私の報酬 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:41(18) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記31:41(19) | מנים | モニーム | 諸々の回 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:42(01) | לולי | ルレイ | もし〜ことはないなら | 接続詞 | ||
| 創世記31:42(02) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:42(03) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:42(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:42(05) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:42(06) | ו:פחד | ヴァ・ファーㇰハド | そして畏れる方が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:42(07) | יצחק | イツㇰハーク | イサク=彼は笑う=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:42(08) | היה | ハヤー | [彼が]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:42(09) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:42(10) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 創世記31:42(11) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 創世記31:42(12) | ריקם | レイカム | 空手で | 副詞 | ||
| 創世記31:42(13) | שלחת:ני | シㇶラㇰフター・ニー | [あなたは]送り出しました、私を | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:42(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:42(15) | עני:י | アニイ・ィ | 苦労 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:42(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記31:42(17) | יגיע | イェギア | 骨折り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:42(18) | כפ:י | カッパー・イ | 私の両掌の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:42(19) | ראה | ラアー | [彼は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:42(20) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:42(21) | ו:יוכח | ヴァ・ヨーㇰハㇰフ | そして[彼は]叱責させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:42(22) | אמש | アーメシュ | 昨晩 | 副詞 | ||
| 創世記31:43(01) | ו:יען | ヴァ・ヤアーン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:43(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記31:43(05) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:43(06) | ה:בנות | ハ・ッバノート | その娘たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:43(07) | בנת:י | ベノタ・イ | 私の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(08) | ו:ה:בנים | ヴェ・ハ・バニーム | そしてその息子たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:43(09) | בנ:י | ヴァナ・イ | 私の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(10) | ו:ה:צאן | ヴェ・ハ・ツォン | そしてその群れは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記31:43(11) | צאנ:י | ツォニ・ィ | 私の群れ | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(12) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:43(14) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(15) | ראה | ロエー | 見る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(16) | ל:י־ | リ・ィ・ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(17) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(18) | ו:ל:בנת:י | ヴェ・リ・ヴノタ・イ | しかし私の娘たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(19) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ | ||
| 創世記31:43(20) | אעשה | エエセー | [私は]する(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:43(21) | ל:אלה | ラ・エッレ | これらの[者たちに] | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記31:43(22) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:43(23) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 創世記31:43(24) | ל:בני:הן | リ・ヴネイ・ヘン | 彼女たちの息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記31:43(25) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記31:43(26) | ילדו | ヤラードゥ | [彼女たちが]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:44(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | 創世記31:44 | |
| 創世記31:44(02) | לכה | レㇰハー | [あなたは](こう)しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ☞ヨシュア記24:27 | |
| 創世記31:44(03) | נכרתה | ニㇰフレター | [私たちは]結びましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:44(04) | ברית | ヴェリツ | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:44(05) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:44(06) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:44(07) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]しましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:44(08) | ל:עד | レ・エド | 証拠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:44(09) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:44(10) | ו:בינ:ך | ウ・ヴェイネー・ㇰハ | そしてあなたの間の | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:45(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記31:45 | |
| 創世記31:45(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ☞ヨシュア記24:26 | |
| 創世記31:45(03) | אבן | アーヴェン | 石を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:45(04) | ו:ירימ:ה | ヴァ・イェリメー・ハ | そして[彼は]立てさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記31:45(05) | מצבה | マツェヴァー | 記念碑 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:46(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:46(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:46(03) | ל:אחי:ו | レ・エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:46(04) | לקטו | リクトゥー | [あなたたちは]拾い集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記31:46(05) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:46(06) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:46(07) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:46(08) | ו:יעשו־ | ヴァ・ヤアスー | そして[彼等は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:46(09) | גל | ガル | 塚を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:46(10) | ו:יאכלו | ヴァ・ヨㇰヘルー | そして[彼等は]食事をしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:46(11) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| 創世記31:46(12) | על־ | アル・ | 〜の側で | 前置詞 | ||
| 創世記31:46(13) | ה:גל | ハ・ッガル | その塚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:47(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラ・ | そして[彼は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:47(02) | ל:ו | ロ・ォー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:47(03) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:47(04) | יגר | イィッガル | エガル=塚= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:47(05) | שהדותא | サハドゥタ | サハドタ(アラム語)=証し=→エガル・サハドタ=証しの塚= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:47(06) | ו:יעקב | ヴェ・ヤアコーヴ | そしてヤコブ=踵を掴む者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:47(07) | קרא | カラー | [彼は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:47(08) | ל:ו | ロー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:47(09) | גלעד | ガルエド | ガルエド=証しの塚= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:48(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記31:48 | |
| 創世記31:48(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ☞ヨシュア記22:27 | |
| 創世記31:48(03) | ה:גל | ハ・ッガール | その塚は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨシュア記24:27 | |
| 創世記31:48(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(05) | עד | エード | 証拠 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(06) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:48(07) | ו:בינ:ך | ウ・ヴェイネ・ㇰハー | そしてあなたの間の | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(08) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(09) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| 創世記31:48(10) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記31:48(11) | קרא־ | カラー・ | [彼は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(12) | שמ:ו | シェモ・ォー | それの名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:48(13) | גלעד | ガルエド | ガルエド=証しの塚= | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:49(01) | ו:ה:מצפה | ヴェ・ハ・ムミツパー | 又そのミツパ=見張り塔= | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | 創世記31:49 | |
| 創世記31:49(02) | אשר | アシェル | それは〜故 | 関係詞 | ☞士師記11:29 | |
| 創世記31:49(03) | אמר | アマール | [彼が](こう)言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞サムエル記上7:5-6 | |
| 創世記31:49(04) | יצף | イィツェフ | [彼が]見張ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞サムエル記上20:23 | |
| 創世記31:49(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:49(06) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:49(07) | ו:בינ:ך | ウ・ヴェイネ・ㇰハー | そしてあなたの間を | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:49(08) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| 創世記31:49(09) | נסתר | ニッサテール | 隠される[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:49(10) | איש | イシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:49(11) | מ:רע:הו | メ・レエー・ㇰフ | 彼の隣人から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:50(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | 創世記31:50 | |
| 創世記31:50(02) | תענה | テアンネー | [あなたが]完全に苦しめる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ☞ヨブ記16:19 | |
| 創世記31:50(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞エレミヤ書29:23 | |
| 創世記31:50(04) | בנת:י | ベノター・イ | 私の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ☞エレミヤ書42:5 | |
| 創世記31:50(05) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | 又もし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記31:50(06) | תקח | ティッカㇰフ | [あなたが]娶る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:50(07) | נשים | ナシㇶーム | 妻たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記31:50(08) | על־ | アル・ | 〜の他に | 前置詞 | ||
| 創世記31:50(09) | בנת:י | ベノター・イ | 私の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:50(10) | אין | エイン | 居ない | 副詞 | ||
| 創世記31:50(11) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:50(12) | עמ:נו | イムマー・ヌ | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:50(13) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記31:50(14) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:50(15) | עד | エド | 証人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:50(16) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:50(17) | ו:בינ:ך | ウ・ヴェイネー・ㇰハ | そしてあなたの間の | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:51(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:51(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:51(03) | ל:יעקב | レ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記31:51(04) | הנה | ヒンネ | 見なさい | 間投詞 | ||
| 創世記31:51(05) | ה:גל | ハ・ッガル | その塚を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:51(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:51(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記31:51(08) | ה:מצבה | ハ・マツェヴァー | その柱を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:51(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記31:51(10) | יריתי | ヤリーティ | [私が]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:51(11) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:51(12) | ו:בינ:ך | ウ・ヴェイネー・ㇰハ | そしてあなたの間に | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(01) | עד | エード | 証人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(02) | ה:גל | ハ・ッガル | その塚が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(03) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(04) | ו:עדה | ヴェ・エダー | そして証拠 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:52(05) | ה:מצבה | ハ・ムマツェヴァー | その柱が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:52(06) | אם־ | イム・ | 万一〜為に | 接続詞 | ||
| 創世記31:52(07) | אני | アーニ | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:52(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:52(09) | אעבר | エエヴォール | [私が]越える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:52(10) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:52(12) | ה:גל | ハ・ッガル | その塚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(14) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | 又万一〜為に | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記31:52(15) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記31:52(17) | תעבר | タアヴォール | [あなたが]越える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(18) | אל:י | エラー・イ | 私の所に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記31:52(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記31:52(20) | ה:גל | ハ・ッガル | その塚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(21) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記31:52(22) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記31:52(23) | ה:מצבה | ハ・ムマツェヴァー | その柱 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:52(24) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記31:52(25) | ל:רעה | レ・ラアー | 害を及ぼすことの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記31:53(01) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | 創世記31:53 | |
| 創世記31:53(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | ☞出エジプト記5:21 | |
| 創世記31:53(03) | ו:אלהי | ヴ・ェロヘイ | そして神々が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞士師記11:27 | |
| 創世記31:53(04) | נחור | ナㇰホール | ナホル=鼻息の荒い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:53(05) | ישפטו | イィシュペトゥ | [彼等が]裁く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:53(06) | ביני:נו | ベイネイ・ヌー | 私たちの間を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記31:53(07) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記31:53(08) | אבי:הם | アヴィ・ヘム | 彼等の父祖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:53(09) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓いを立てさせられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:53(10) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:53(11) | ב:פחד | ベ・ファーㇰハド | 畏れる方に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:53(12) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:53(13) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記31:54(01) | ו:יזבח | ヴァ・イィズバㇰフ | そして[彼は]生贄を捧げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記31:54 | |
| 創世記31:54(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ☞出エジプト記18:12 | |
| 創世記31:54(03) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(04) | ב:הר | バ・ハール | 山の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(05) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]招きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(06) | ל:אחי:ו | レ・エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(07) | ל:אכל־ | レ・エㇰホル・ | 食べる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記31:54(08) | לחם | ラーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(09) | ו:יאכלו | ヴァ・ヨーㇰヘルー | そして[彼等は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:54(10) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記31:54(11) | ו:ילינו | ヴァ・ヤリーヌー | そして[彼等は]泊まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記31:54(12) | ב:הר | バ・ハール | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 創世記31章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして彼(ヤコブ)はラバンの息子たちの言葉を聞きました こう言うことを ヤコブは私たちの父のものを全て取り私たちの父のものからこの富の全てを築きました | |||||
| (文語訳) | 一 玆にヤコブ、ラバンの子等がヤコブわが父の所有を盡く奪ひ吾父の所有によりて此凡の榮光を獲たりといふを聞り | |||||
| (口語訳) | 一 さてヤコブはラバンの子らが、「ヤコブはわれわれの父の物をことごとく奪い、父の物によってあのすべての富を獲たのだ」と言っているのを聞いた。 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてヤコブはラバンの顔を見ました すると見なさい それは彼(ヤコブ)に対して昨日一昨日のようではありませんでした | |||||
| (文語訳) | 二 亦ヤコブ、ラバンの面を見るに己に對すること疇昔の如くならず | |||||
| (口語訳) | 二 またヤコブがラバンの顔を見るのに、それは自分に対して以前のようではなかった。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして主ヤㇵウェㇵはヤコブに言いました あなたの父祖の土地に そしてあなたの親族(の許)に戻りなさい そして私はあなたと共に居ます | |||||
| (文語訳) | 三 時にヱホバ、ヤコブに言たまひけるは汝の父の國にかへり汝の親族に至れ我汝と偕にをらんと | |||||
| (口語訳) | 三 主はヤコブに言われた、「あなたの先祖の国へ帰り、親族のもとに行きなさい。わたしはあなたと共にいるであろう」。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてヤコブは使いを遣わして呼びました ラケルとレアを野に 彼の群れの所に | |||||
| (文語訳) | 四 是に於てヤコブ人をやりてラケルとレアを野に招きて群の所に至らしめ | |||||
| (口語訳) | 四 そこでヤコブは人をやって、ラケルとレアとを、野にいる自分の群れのところに招き、 | |||||
| ☞5節 | 五 そして彼(ヤコブ)は彼女たちに言いました 私はあなたたちの父の顔を見る(と)それは私に対して昨日一昨日のようではありません しかし私の父の神は私と共に居ます | |||||
| (文語訳) | 五 之にいひけるは我汝等の父の面を見るに其我に對すること疇昔の如くならず然どわが父の~は我と偕にいますなり | |||||
| (口語訳) | 五 彼女らに言った、「わたしがあなたがたの父の顔を見るのに、わたしに対して以前のようではない。しかし、わたしの父の神はわたしと共におられる。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたたちは知っています 私は私の全力であなたたちの父に仕えたことを | |||||
| (文語訳) | 六 汝等がしるごとく我力を竭して汝らの父に事へたるに | |||||
| (口語訳) | 六 あなたがたが知っているように、わたしは力のかぎり、あなたがたの父に仕えてきた。 | |||||
| ☞7節 | 七 しかしあなたたちの父は私を欺して私の報酬を十回変えました しかし神は私に害を加えることを彼に許しませんでした | |||||
| (文語訳) | 七 汝等の父我を欺きて十次もわが値を易たり然ども~彼の我を害するを容したまはず | |||||
| (口語訳) | 七 しかし、あなたがたの父はわたしを欺いて、十度もわたしの報酬を変えた。けれども神は彼がわたしに害を加えることをお許しにならなかった。 | |||||
| ☞8節 | 八 このように彼(ラバン)が言うなら 斑点のものがあなたの報酬になります すると群れの全ては斑点のものを産みました そしてこのように彼が言うなら 縞のものがあなたの報酬になります すると群れの全ては縞のものを産みました | |||||
| (文語訳) | 八 彼斑駁なる者は汝の傭値なるべしといへば群の生ところ皆斑駁なり斑入の者は汝の値なるべしといへば群の生ところ皆斑入なり | |||||
| (口語訳) | 八 もし彼が、『ぶちのものはあなたの報酬だ』と言えば、群れは皆ぶちのものを産んだ。もし彼が、『しまのあるものはあなたの報酬だ』と言えば、群れは皆しまのあるものを産んだ。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして神はあなたたちの父の家畜を取り上げて私に与えました | |||||
| (文語訳) | 九 斯~汝らの父の家畜を奪て我に與へたまへり | |||||
| (口語訳) | 九 こうして神はあなたがたの父の家畜をとってわたしに与えられた。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして群れが身ごもる時期になりましした そし私は夢の中で私の目を上げて見ました すると見なさい 群れの上に登る雄山羊たちは縞 斑点と斑のもの(でした) | |||||
| (文語訳) | 一〇 群の孕む時に當りて我夢に目をあげて見しに群の上に乘る牡羊は皆斑入の者斑駁なる者白點なる者なりき | |||||
| (口語訳) | 一〇 また群れが発情した時、わたしが夢に目をあげて見ると、群れの上に乗っている雄やぎは皆しまのあるもの、ぶちのもの、霜ふりのものであった。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして夢の中で御神の天使は私に言いました ヤコブ(よ) そこで私は言いました 見て下さい 私は(ここに居ます) | |||||
| (文語訳) | 一一 時に~の使者夢の中に我に言ふヤコブよと我此にありと對へければ | |||||
| (口語訳) | 一一 その時、神の使が夢の中でわたしに言った、『ヤコブよ』。わたしは答えた、『ここにおります』。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼(天使)は言いました さあ あなたの目を上げて見なさい 群れの上に登る雄山羊の全ては縞 斑点と斑のもの(です) 何故ならラバンがあなたにしていることを全て私は見たから | |||||
| (文語訳) | 一二 乃ち言ふ汝の目をあげて見よ群の上に乘る牡羊は皆斑入の者斑駁なる者白點なる者なり我ラバンが凡て汝に爲すところを鑒みる | |||||
| (口語訳) | 一二 神の使は言った、『目を上げて見てごらん。群れの上に乗っている雄やぎは皆しまのあるもの、ぶちのもの、霜ふりのものです。わたしはラバンがあなたにしたことをみな見ています。 | |||||
| ☞13節 | 一三 私はベテルの神(です) そこであなたは記念碑に油を塗ってそこで私に誓いました 今立ち上がってこの地から出て行きあなたの親族の地に戻りなさい | |||||
| (文語訳) | 一三 我はベテルの~なり汝彼處にて柱に膏を沃ぎ彼處にて我に誓を立たり今起て斯地を出て汝の親族の國に歸れと | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしはベテルの神です。かつてあなたはあそこで柱に油を注いで、わたしに誓いを立てましたが、いま立ってこの地を出て、あなたの生れた国へ帰りなさい』」。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてラケルとレアは答えて彼(ヤコブ)に言いました 私たちの父の家の中に私たちに(対する)分け前と相続財産は未だ(あるでしょう)か? | |||||
| (文語訳) | 一四 ラケルとレア對て彼にいひけるは我等の父の家に尙われらの分あらんや我等の產業あらんや | |||||
| (口語訳) | 一四 ラケルとレアは答えて言った、「わたしたちの父の家に、なおわたしたちの受くべき分、また嗣業がありましょうか。 | |||||
| ☞15節 | 一五 私たちは彼(ラバン)に他人と見做されたのではない(でしょう)か?何故なら彼は私たちを売って更に私たちの金を使い果たしたから | |||||
| (文語訳) | 一五 我等は父に他人のごとくせらるゝにあらずや其は父我等を賣り亦我等の金を蝕减したればなり | |||||
| (口語訳) | 一五 わたしたちは父に他人のように思われているではありませんか。彼はわたしたちを売ったばかりでなく、わたしたちのその金をさえ使い果したのです。 | |||||
| ☞16節 | 一六 確かに神が私たちの父から取り上げた富の全ては私たちと私たちの息子たちに(属します) そして今神があなたに言ったことを全て実行して下さい | |||||
| (文語訳) | 一六 ~がわが父より取たまひし財寳は我等とわれらの子女の所屬なり然ばキて~の汝に言たまひし事を爲せ | |||||
| (口語訳) | 一六 神がわたしたちの父から取りあげられた富は、みなわたしたちとわたしたちの子どものものです。だから何事でも神があなたにお告げになった事をしてください」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そしてヤコブは立ち上がって彼の息子たちと彼の妻たちを駱駝の上に(抱え)上げました | |||||
| (文語訳) | 一七 是に於てヤコブ起て子等と妻等を駱駝に乘せ | |||||
| (口語訳) | 一七 そこでヤコブは立って、子らと妻たちをらくだに乗せ、 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼(ヤコブ)は彼の家畜の全てと彼の財産の全てを パダン・アラムで彼が得た彼の所有の家畜を持って行きました 彼の父イサクの(居る)所(である)カナンの土地の方に行きました | |||||
| (文語訳) | 一八 其獲たる凡の家畜と凡の所有物即ちパダンアラムにてみづから獲たるところの家畜を携へ去てカナンの地に居所の其父イサクの所におもむけり | |||||
| (口語訳) | 一八 またすべての家畜、すなわち彼がパダンアラムで獲た家畜と、すべての財産を携えて、カナンの地におる父イサクのもとへ赴いた。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そしてラバンは彼の群れの毛を刈る為に行きました そしてラケルは彼女の父(ラバン)のもの(である)家を守る神像を盗みました | |||||
| (文語訳) | 一九 時にラバンは羊の毛を剪んとて往てありラケル其父のもてるテラピムを竊めり | |||||
| (口語訳) | 一九 その時ラバンは羊の毛を切るために出ていたので、ラケルは父の所有のテラピムを盗み出した。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてヤコブはアラム人ラバンに関心を(抱か)れ気付かれないようにこっそりしました 彼(ヤコブ)は逃げることを彼(ラバン)に告げ知らせないように | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヤコブは其去ことをスリア人ラバンに吿ずして潜に忍びいでたり | |||||
| (口語訳) | 二〇 またヤコブはアラムびとラバンを欺き、自分の逃げ去るのを彼に告げなかった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして彼(ヤコブ)と彼に(属する)ものは全て逃げ去りました そして彼は立ち上がって川を渡って行き彼の顔をギレアドの山に向けました | |||||
| (文語訳) | 二一 即ち彼その凡の所有を挈へて逃去り起て河を渡りギレアデの山にむかふ | |||||
| (口語訳) | 二一 こうして彼はすべての持ち物を携えて逃げ、立って川を渡り、ギレアデの山地へ向かった。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして三日目にラバンに告げ知らさせられました ヤコブが逃げたということが | |||||
| (文語訳) | 二二 ヤコブの逃去しこと三日におよびてラバンに聞えければ | |||||
| (口語訳) | 二二 三日目になって、ヤコブの逃げ去ったことが、ラバンに聞えたので、 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして彼(ラバン)は彼と共に彼の兄弟たちを連れて行き七日の道のりを彼(ヤコブ)の後を追いかけてギレアドの山で彼(ヤコブ)に追いつきました | |||||
| (文語訳) | 二三 彼兄弟を率てその後を追ひしが七日路をへてギレアデの山にて之に追及ぬ | |||||
| (口語訳) | 二三 彼は一族を率いて、七日の間そのあとを追い、ギレアデの山地で追いついた。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてその夜夢の中でアラム人ラバンの許に神が来て彼に言いました ヤコブに良いことから悪いことまで告げないようにあなたは心に留めなさい | |||||
| (文語訳) | 二四 ~夜の夢にスリア人ラバンに臨みて汝愼みて善も惡もヤコブに道なかれと之に吿たまへり | |||||
| (口語訳) | 二四 しかし、神は夜の夢にアラムびとラバンに現れて言われた、「あなたは心してヤコブに、よしあしを言ってはなりません」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてラバンはヤコブに追いつきその時ヤコブは山の中に彼の天幕を張っておりラバンも彼の兄弟たちと共にギレアドの山の中に(天幕を)張りました | |||||
| (文語訳) | 二五 ラバン遂にヤコブに追及しがヤコブは山に天幕を張ゐたればラバンもその兄弟と共にギレアデの山に天幕をはれり | |||||
| (口語訳) | 二五 ラバンはついにヤコブに追いついたが、ヤコブが山に天幕を張っていたので、ラバンも一族と共にギレアデの山に天幕を張った。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そしてラバンはヤコブに言いました 何をしたのか?そして私に気付かれないようにこっそりして私の娘たちを剣に(よって)捕らわれた女たちのように連れて行きました | |||||
| (文語訳) | 二六 而してラバン、ヤコブに言けるは汝我に知しめずして忍びいで吾女等を劍をもて執たる者の如くにひき往り何ぞかゝる事をなすや | |||||
| (口語訳) | 二六 ラバンはヤコブに言った、「あなたはなんという事をしたのですか。あなたはわたしを欺いてわたしの娘たちをいくさのとりこのように引いて行きました。 | |||||
| ☞27節 | 二七 何故あなたは秘かに逃げて私に気付かれないようにこっそりして私に告げなかったのか?さもなければ私は喜んで歌と小太鼓と竪琴であなたを送り出したでしょう | |||||
| (文語訳) | 二七 何故に汝潜に逃さり我をはなれて忍いで我につげざりしや我歡喜と歌謠と鼗と琴をもて汝を送りしならんを | |||||
| (口語訳) | 二七 なぜあなたはわたしに告げずに、ひそかに逃げ去ってわたしを欺いたのですか。わたしは手鼓や琴で喜び歌ってあなたを送りだそうとしていたのに。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そして私の息子(孫)たちと私の娘たちに口づけすることを私に許しませんでした 今あなたは愚かなことをしました | |||||
| (文語訳) | 二八 何ぞ我をしてわが孫と女に接吻するを得ざらしめしや汝愚妄なる事をなせり | |||||
| (口語訳) | 二八 なぜわたしの孫や娘にわたしが口づけするのを許さなかったのですか。あなたは愚かな事をしました。 | |||||
| ☞29節 | 二九 あなたたちに害を及ぼす私の手の力はあります しかしあなたたちの父の神が昨晩私に言いました こう言うことを ヤコブに良いことから悪いことまで告げないようにあなたは心に留めなさい | |||||
| (文語訳) | 二九 汝等に害をくはふるの能わが手にあり然ど汝等の父の~昨夜我に吿て汝つゝしみて善も惡もヤコブに語べからずといへり | |||||
| (口語訳) | 二九 わたしはあなたがたに害を加える力をもっているが、あなたがたの父の神が昨夜わたしに告げて、『おまえは心して、ヤコブによしあしを言うな』と言われました。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして今あなたは去って行きました あなたの父の家を思い焦がれた故に 何故に私の(守り)神を盗んだのか? | |||||
| (文語訳) | 三〇 汝今父の家を甚く戀て歸んと願ふは善れども何ぞわが~を竊みたるや | |||||
| (口語訳) | 三〇 今あなたが逃げ出したのは父の家が非常に恋しくなったからでしょうが、なぜあなたはわたしの神を盗んだのですか」。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そしてヤコブは答えてラバンに言いました 何故なら私は恐れたから 何故なら私は思ったから 恐らくはあなたは私からあなたの娘たちを奪うのではないかと | |||||
| (文語訳) | 三一 ヤコブ答へてラバンにいひけるは恐くは汝强て女を我より奪ならんと思ひて懼れたればなり | |||||
| (口語訳) | 三一 ヤコブはラバンに答えた、「たぶんあなたが娘たちをわたしから奪いとるだろうと思ってわたしは恐れたからです。 | |||||
| ☞32節 | 三二 あなたの(守り)神をあなたが見つけるならその者を生かしておきません 私たちの兄弟たちの前で何が私と共に(在るの)か?あなた(の為)に見つけてあなたに取り戻しなさい しかしヤコブはラケルがそれを盗んだということを知りませんでした | |||||
| (文語訳) | 三二 汝の~を持を者を見ば之を生しおくなかれ我等の兄弟等の前にて汝の何物我の許にあるかをみわけて之を汝に取れと其はヤコブ、ラケルが之を竊しを知ざればなり | |||||
| (口語訳) | 三二 だれの所にでもあなたの神が見つかったら、その者を生かしてはおきません。何かあなたの物がわたしのところにあるか、われわれの一族の前で、調べてみて、それをお取りください」。ラケルが神を盗んだことをヤコブは知らなかったからである。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そしてラバンはヤコブの天幕の中とレアの天幕の中と二人の女奴隷の天幕の中に入りましたが見つけことなくレアの天幕から出て行きラケルの天幕の中に入りました | |||||
| (文語訳) | 三三 是に於てラバン、ヤコブの天幕に入りレアの天幕に入りまた二人の婢の天幕にいりしが視いださゞればレアの天幕を出てラケルの天幕にいる | |||||
| (口語訳) | 三三 そこでラバンはヤコブの天幕にはいり、またレアの天幕にはいり、更にふたりのはしための天幕にはいってみたが、見つからなかったので、レアの天幕を出てラケルの天幕にはいった。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そしてラケルは家を守る神像を取ってそれを駱駝の鞍の中に置きその上に座りました そしてラバンは天幕のことごとくを手探りして捜しましたが見つけことは(出来)ませんでした | |||||
| (文語訳) | 三四 ラケル已にテラピムを執て之を駱駝の鞍の下にいれて其上に坐しければラバン徧く天幕の中をさぐりたれども見いださゞりき | |||||
| (口語訳) | 三四 しかし、ラケルはすでにテラピムを取って、らくだのくらの下に入れ、その上にすわっていたので、ラバンは、くまなく天幕の中を捜したが、見つからなかった。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そして彼女(ラケル)は彼女の父に言いました 私の主人(お父さま)の両目に怒りが燃え立たないように(して下さい) 何故なら私はあなたの前で立ち上がることが出来ないから 何故なら私に女の習慣(月のもの)が(ある)から そして彼(ラバン)は捜しましたが家を守る神像を見つけることは(出来)ませんでした | |||||
| (文語訳) | 三五 時にラケル父にいひけるは婦女の經の習例の事わが身にあれば父の前に起あたはず願くは主之を怒り給ふなかれと是をもて彼さがしたれども遂にテラピムを見いださざりき | |||||
| (口語訳) | 三五 その時ラケルは父に言った、「わたしは女の常のことがあって、あなたの前に立ち上がることができません。わが主よ、どうかお怒りにならぬよう」。彼は捜したがテラピムは見つからなかった。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そこでヤコブに激しい怒りが起きました そしてヤコブはラバンを非難し応酬してラバンに言いました 私の咎は何(です)か?私の罪は何(です)か?何故ならあなたは私の後を追って来たから | |||||
| (文語訳) | 三六 是に於てヤコブ怒てラバンを謫即ちヤコブ應てラバンに言けるは我何の愆あり何の罪ありてか汝火急く我をおふや | |||||
| (口語訳) | 三六 そこでヤコブは怒ってラバンを責めた。そしてヤコブはラバンに言った、「わたしにどんなあやまちがあり、どんな罪があって、あなたはわたしのあとを激しく追ったのですか。 | |||||
| ☞37節 | 三七 あなたは私の品物の全てを手探りして捜したにも拘わらずあなたの家の品物の全てのうち何を見つけましたか?(それを)ここに私の兄弟たちとあなたの兄弟たちの前に置きなさい そして私たち二人の間を彼等に裁かせましょう | |||||
| (文語訳) | 三七 汝わが物を盡く索たるが汝の家の何物を見いだしたるや此にわが兄弟と汝の兄弟の前に其を置て我等二人の間をさばかしめよ | |||||
| (口語訳) | 三七 あなたはわたしの物をことごとく探られたが、何かあなたの家の物が見つかりましたか。それを、ここに、わたしの一族と、あなたの一族の前に置いて、われわれふたりの間をさばかせましょう。 | |||||
| ☞38節 | 三八 この二十年私はあなたと共に(居ました) あなたの雌羊とあなたの雌山羊が流産したことはありません 又私はあなたの群れの雄羊を食べたこともありません | |||||
| (文語訳) | 三八 我この二十年汝とともにありしが汝の牝綿羊と牝山羊其胎を殰ねしことなし又汝の群の牡綿羊は我食はざりき | |||||
| (口語訳) | 三八 わたしはこの二十年、あなたと一緒にいましたが、その間あなたの雌羊も雌やぎも子を産みそこねたことはなく、またわたしはあなたの群れの雄羊を食べたこともありませんでした。 | |||||
| ☞39節 | 三九 私は(獣に)引き裂かれたものをあなたの所に持って来たことはありません 私はその損害を負いました 昼盗まれたものも夜盗まれたものも私の手からそれをあなたは要求しました | |||||
| (文語訳) | 三九 又嚙裂れたる者は我これを汝の所に持きたらずして自ら之を補へり又晝竊るるも夜竊るゝも汝わが手より之を要めたり | |||||
| (口語訳) | 三九 また野獣が、かみ裂いたものは、あなたのもとに持ってこないで、自分でそれを償いました。また昼盗まれたものも、夜盗まれたものも、あなたはわたしにその償いを求められました。 | |||||
| ☞40節 | 四〇 私はこうなりました 昼に日照りが私を消耗し夜に霜が(私を消耗しました) そして私の目から私の眠りが去りました | |||||
| (文語訳) | 四〇 我は是ありつ晝は暑に夜は寒に犯されて目も寐るの遑なく | |||||
| (口語訳) | 四〇 わたしのことを言えば、昼は暑さに、夜は寒さに悩まされて、眠ることもできませんでした。 | |||||
| ☞41節 | 四一 これがあなたの家の中で(過ごした)私の二十年(です) 十四年あなたの娘二人の為に そして六年あなたの群れの為に私はあなたに仕えました しかしあなたは十回私の報酬を変えました | |||||
| (文語訳) | 四一 此二十年汝の家にありたり汝の二人の女の爲に十四年汝の群のために六年汝に事たり然に汝は十次もわが値を易たり | |||||
| (口語訳) | 四一 わたしはこの二十年あなたの家族のひとりでありました。わたしはあなたのふたりの娘のために十四年、またあなたの群れのために六年、あなたに仕えましたが、あなたは十度もわたしの報酬を変えられました。 | |||||
| ☞42節 | 四二 私の父の神 アブラハムの神 そしてイサクの畏れる方が私(と共)に居なかったなら確かに今あなたは私を空手で送り出しました 神は私の両掌の苦労と骨折りを見て昨晩(あなたを)叱責しました | |||||
| (文語訳) | 四二 若わが父の~アブラハムの~イサクの畏む者我とともにいますにあらざれば汝今必ず我を空手にて去しめしならん~わが苦難とわが手の勞苦をかへりみて昨夜汝を責たまへるなり | |||||
| (口語訳) | 四二 もし、わたしの父の神、アブラハムの神、イサクのかしこむ者がわたしと共におられなかったなら、あなたはきっとわたしを、から手で去らせたでしょう。神はわたしの悩みと、わたしの労苦とを顧みられて昨夜あなたを戒められたのです」。 | |||||
| ☞43節 | 四三 そしてラバンは答えてヤコブに言いました その娘たちは私の娘たち(です) そしてその息子たちは私の息子たち(です) そしてその群れは私の群れ(です) そしてあなたが見るもの全て それは私(のものです) しかし私の娘たちや彼女たちが産んだ彼女たちの息子たちに この者たちに私は今日何をすることが出来る(でしょう)か? | |||||
| (文語訳) | 四三 ラバン應てヤコブに言けるは女等はわが女子等はわが子群はわが群汝が見る者は皆わが所屬なり我今日此わが女等とその生たる子等に何をなすをえんや | |||||
| (口語訳) | 四三 ラバンは答えてヤコブに言った、「娘たちはわたしの娘、子どもたちはわたしの孫です。また群れはわたしの群れ、あなたの見るものはみなわたしのものです。これらのわたしの娘たちのため、また彼らが産んだ子どもたちのため、きょうわたしは何をすることができましょうか。 | |||||
| ☞44節 | 四四 そして今あなたは(こう)しなさい 私とあなたは契約を結びましょう そしてそれを私とあなたの間の証拠にしましょう | |||||
| (文語訳) | 四四 然ば來れ我と汝二人契約をむすび之を我と汝の間の證憑となすべし | |||||
| (口語訳) | 四四 さあ、それではわたしとあなたと契約を結んで、これをわたしとあなたとの間の証拠としましょう」。 | |||||
| ☞45節 | 四五 そしてヤコブは石を取ってそれを記念碑(として)立てました | |||||
| (文語訳) | 四五 是に於てヤコブ石を執りこれを建て柱となせり | |||||
| (口語訳) | 四五 そこでヤコブは石を取り、それを立てて柱とした。 | |||||
| ☞46節 | 四六 そしてヤコブは彼の兄弟たちに言いました 石を拾い集めなさい そして彼等は石を取って塚を造りそこでその塚の側で食事をしました | |||||
| (文語訳) | 四六 ヤコブ又その兄弟等に石をあつめよといひければ即ち石をとりて垤を成れり斯て彼等彼處にて垤の上に食す | |||||
| (口語訳) | 四六 ヤコブはまた一族の者に言った、「石を集めてください」。彼らは石を取って、一つの石塚を造った。こうして彼らはその石塚のかたわらで食事をした。 | |||||
| ☞47節 | 四七 そしてそれをラバンはエガル・サハドタと呼びました そしてヤコブはそれをガルエドと呼びました | |||||
| (文語訳) | 四七 ラパン之をヱガルサハドタ(證憑の垤)と名けヤコブ之をギレアデ(證憑の垤)と名けたり | |||||
| (口語訳) | 四七 ラバンはこれをエガル・サハドタと名づけ、ヤコブはこれをガルエドと名づけた。 | |||||
| ☞48節 | 四八 そしてラバンは言いました この塚は今日私とあなたの間の証拠(になります) それ故に彼はそれの名前をガルエドと呼びました | |||||
| (文語訳) | 四八 ラバン此垤今日われとなんぢの間の證憑たりといひしによりて其名はギレアデと稱らる | |||||
| (口語訳) | 四八 そしてラバンは言った、「この石塚はきょうわたしとあなたとの間の証拠となります」。それでその名はガルエドと呼ばれた。 | |||||
| ☞49節 | 四九 又ミツパとも呼びました 彼(ラバン)がこう言った故に 人が彼の隣人から隠れる時主ヤㇵウェㇵが私とあなたの間を見張ります(ように) | |||||
| (文語訳) | 四九 又ミヅパ(觀望樓)と稱らる其は彼我等が互にわかるゝに及べる時ねがはくはヱホバ我と汝の間を監みたまへといひたればなり | |||||
| (口語訳) | 四九 またミズパとも呼ばれた。彼がこう言ったからである、「われわれが互に別れたのちも、どうか主がわたしとあなたとの間を見守られるように。 | |||||
| ☞50節 | 五〇 もしあなたが私の娘たちを苦しめるなら 又もしあなたが私の娘たちの他に妻たちを娶るなら 私たちと共に人が居ない(としても) 見なさい 神が私とあなたの間の証人(です) | |||||
| (文語訳) | 五〇 彼又いふ汝もしわが女をなやまし或はわが女のほかに妻をめとらば人の我らと偕なる者なきも~我と汝のあひだにいまして證をなしたまふ | |||||
| (口語訳) | 五〇 もしあなたがわたしの娘を虐待したり、わたしの娘のほかに妻をめとることがあれば、たといそこにだれひとりいなくても、神はわたしとあなたとの間の証人でいらせられる」。 | |||||
| ☞51節 | 五一 そしてラバンはヤコブに言いました 見なさい この塚を そして見なさい 私の間とあなたの間に私が置いた柱を | |||||
| (文語訳) | 五一 ラバン又ヤコブにいふ我われとなんぢの間にたてたる此垤を視よ柱をみよ | |||||
| (口語訳) | 五一 更にラバンはヤコブに言った、「あなたとわたしとの間にわたしが建てたこの石塚をごらんなさい、この柱をごらんなさい。 | |||||
| ☞52節 | 五二 この塚が証人(であり)その柱が証拠(です) 害を及ぼす為に万一私がこの塚をあなたの所に越えない為に 又万一あなたがこの塚とこの柱を私の所に越えない為に | |||||
| (文語訳) | 五二 此垤證とならん柱證とならん我この垤を越て汝を害せじ汝この垤この柱を越て我を害せざれ | |||||
| (口語訳) | 五二 この石塚を越えてわたしがあなたに害を加えず、またこの石塚とこの柱を越えてあなたがわたしに害を加えないように、どうかこの石塚があかしとなり、この柱があかしとなるように。 | |||||
| ☞53節 | 五三 アブラハムの神とナホルの神 彼等の父祖の神が私たちの間を裁いて下さい そしてヤコブは彼の父イサクの畏れる方に(かけて)誓いました | |||||
| (文語訳) | 五三 アブラハムの~ナホルの~彼等の父の~われらの間を鞫きたまへとヤコブ乃ちその父イサクの畏む者をさして誓ヘり | |||||
| (口語訳) | 五三 どうかアブラハムの神、ナホルの神、彼らの父の神がわれわれの間をさばかれるように」。ヤコブは父イサクのかしこむ者によって誓った。 | |||||
| ☞54節 | 五四 そしてヤコブは山の中で生贄を捧げパンを食べる為彼の兄弟たちを招きました そして彼等はパンを食べ山の中に泊まりました | |||||
| (文語訳) | 五四 斯てヤコブ山にて犧牲をさゝげその兄弟を招きてパンを食しむ彼等パンを食て山に宿れり | |||||
| (口語訳) | 五四 そしてヤコブは山で犠牲をささげ、一族を招いて、食事をした。彼らは食事をして山に宿った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||