| エレミヤ書42章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| エレミヤ書全52章 | |||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 42章1節〜22節の逐語訳です | ||||||
| ☞42;1-3 軍の首長たちとヨハナンと全ての民はエレミヤに主に祈って行くべき道を告げ知らせるように願いました | |||||||
| ☞42;4-6 エレミヤが願いを聞くと人々は「良くても悪くても主の声に私たちは聴き従います」と言いました | |||||||
| ☞42;7-12 主の言葉「この土地に留まるなら私はあなたたちを憐れむバビロン王を恐れるな私が彼の手から救うから」 | |||||||
| ☞42;13-17 「この土地に留まらずエジプトに行って仮住まいする者は剣と飢饉と疫病によって死に生き残る者はない」 | |||||||
| ☞42;18-22 ユダの残りの者よ主はあなたたちにエジプトに行ってはいけないと告げました | |||||||
| エレミヤ書42:1(01) | ו:יגשו | ヴァ・イィッゲシュー | そして[彼等は]近寄りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:1(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(03) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:1(04) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:1(05) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:1(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(07) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:1(08) | ו:יזניה | ヴィ・ザンヤー | そしてエザンヤ=ヤㇵウェㇵが聞いた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:1(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(10) | הושעיה | ホシャヤー | ホシャヤ=ヤㇵウェㇵが救うように=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:1(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(12) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(13) | מ:קטן | ミ・ッカトーン | 小さい[者]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:1(14) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書42:1(15) | גדול | ガドール | 大きい[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:2(03) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:2(04) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(05) | תפל־ | ティッパール・ | [それが]至る(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| エレミヤ書42:2(07) | תחנת:נו | テㇰヒンナテー・ヌー | 私たちの懇願が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:2(08) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(09) | ו:התפלל | ヴェ・ヒトパッレル | そして[あなたは]自分自身を間に置いて(祈って)下さい | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(10) | בעד:נו | バアデー・ヌー | 私たちについて | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:2(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:2(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:2(13) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(14) | בעד | ベアド | 〜の為に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:2(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(16) | ה:שארית | ハ・シェエリート | その残りの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(17) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(18) | כי־ | キー・ | それは〜故 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:2(19) | נשאר:נו | ニシュアル・ヌー | [私たちは]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:2(20) | מעט | メアト | 僅かな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(21) | מ:הרבה | メ・ハルベー | 多く居た中から | 前置詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:2(22) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |||
| エレミヤ書42:2(23) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハー | あなたの両目が | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:2(24) | ראות | ロオート | 見る[諸々のもの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |||
| エレミヤ書42:2(25) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:3(01) | ו:יגד | ヴェ・ヤッゲド | そして[彼が]告げ知らせる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:3(02) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:3(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:3(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書42:3(06) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| エレミヤ書42:3(07) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:3(08) | נלך־ | ネーレㇰフ・ | [私たちが]行く(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:3(09) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:3(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| エレミヤ書42:3(11) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:3(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:3(13) | נעשה | ナアセー | [私たちが]為す(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(03) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:4(04) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(05) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(06) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(07) | מתפלל | ミトパッレル | 自分自身を間に置いて祈る[者](です) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:4(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:4(10) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(11) | כ:דברי:כם | ケ・ディヴレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の言葉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]臨む(なら) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(13) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(14) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:4(16) | יענה | ヤアネー | [彼が]答える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:4(18) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(19) | אגיד | アッギド | [私は]告げ知らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(20) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(21) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書42:4(22) | אמנע | エムナー | [私は]差し控える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:4(23) | מ:כם | ミ・ッケム | あなたたちから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:4(24) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(01) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:5(02) | אמרו | アメルー | [彼等は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:5(04) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:5(05) | יהי | イェヒー | [彼が]〜になる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:5(07) | ב:נו | バー・ヌー | 私たちの中で | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:5(08) | ל:עד | レ・エド | 証人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(09) | אמת | エメト | 真の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(10) | ו:נאמן | ヴェ・ネエマン | そして信頼される[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(11) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:5(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| エレミヤ書42:5(13) | כ:כל־ | ケ・ㇰホル・ | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(14) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(15) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:5(16) | ישלח:ך | イィシュラㇰハ・ㇰハー | [彼が]送る、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:5(18) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:5(19) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに向けて | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:5(20) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:5(21) | נעשה | ナアセー | [私たちは]実行する | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(01) | אם | イム・ | たとえ〜としても | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:6(02) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(03) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | あるいはたとえ〜としても | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書42:6(04) | רע | ラー | 悪い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(05) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:6(07) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:6(09) | אנו | アナウエ | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(10) | שלחים | ショレㇰヒーム | 送る[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(11) | את:ך | オテ・ㇰハー | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(13) | נשמע | ニシュマー | [私たちは]聞き従います | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(14) | למען | レマアン | 〜故に | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:6(15) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:6(16) | ייטב־ | イィタヴ・ | [それは]うまくいく | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(17) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(18) | כי | キー | それは〜時 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:6(19) | נשמע | ニシュマー | [私たちが]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:6(20) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:6(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:6(22) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:7(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:7(02) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 終わりに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:7(03) | עשרת | アセーレト | 十の | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:7(04) | ימים | ヤミーム | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:7(05) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:7(06) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:7(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:7(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:7(09) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:8(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(02) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:8(03) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:8(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(05) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:8(06) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜を | 接続詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書42:8(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(08) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:8(09) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:8(10) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:8(11) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(12) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰハル・ | そしてことごとくを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(13) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(14) | ל:מ:קטן | レ・ミ・ッカトン | その小さい[者]から〜を | 前置詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:8(15) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書42:8(16) | גדול | ガドール | 大きい[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:9(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:9(03) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:9(04) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:9(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:9(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:9(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:9(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:9(09) | שלחתם | シェラㇰフテム | [あなたたちが]送った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:9(10) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:9(11) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:9(12) | ל:הפיל | レ・ハッピール | 置かせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:9(13) | תחנת:כם | テㇰヒンナト・ㇰヘム | あなたたちの懇願を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:9(14) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:10(02) | שוב | ショーヴ | 戻ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:10(03) | תשבו | テシュヴー | [あなたたちが]留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:10(04) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(05) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(06) | ו:בניתי | ウ・ヴァニーティ | それで[私は]建てます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(07) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:10(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書42:10(09) | אהרס | エヘロス | [私は]打ち壊す | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(10) | ו:נטעתי | ヴェ・ナタァティー | そして[私は]植えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:10(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書42:10(13) | אתוש | エットーシュ | [私は]引き抜く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(14) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:10(15) | נחמתי | ニㇰハムティー | [私は]後悔された | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(16) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:10(17) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(18) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:10(19) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:10(20) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(01) | אל | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:11(02) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(03) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:11(05) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:11(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:11(07) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(08) | יראים | イェレイム | 恐れる[者](である) | 形容詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(09) | מ:פני:ו | ミ・ッパナー・ヴ | 彼の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:11(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:11(11) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(12) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:11(13) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:11(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:11(15) | כי־ | キー・ | それは〜故 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:11(16) | את:כם | イッテ・ㇰヘム | あなたたちと共に(居る) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(17) | אני | アーニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:11(18) | ל:הושיע | レ・ホシㇶーア | 救助させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:11(19) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(20) | ו:ל:הציל | ウ・レ・ハツィール | そして救出させる為 | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:11(21) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:11(22) | מ:יד:ו | ミー・ヤド・ォー | 彼の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:12(01) | ו:אתן | ヴェ・エッテン | そして[私は]示します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:12(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:12(03) | רחמים | ラㇰハミーム | 諸々の憐れみを | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:12(04) | ו:רחם | ヴェ・リㇰハム | そして[彼は]完全に憐れみます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:12(05) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:12(06) | ו:השיב | ヴェ・ヘシーヴ | そして[彼は]戻させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:12(07) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:12(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:12(09) | אדמת:כם | アドマト・ㇰヘム | あなたたちの土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:13(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書42:13(02) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:13(03) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:13(04) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書42:13(05) | נשב | ネシェーヴ | [私たちは]留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:13(06) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:13(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:13(08) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜しないように | 前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書42:13(09) | שמע | シェモーア | 聞き従うこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:13(10) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:13(12) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:14(01) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:14(02) | לא | ロー | いや | 否定 | |||
| エレミヤ書42:14(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:14(04) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:14(05) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:14(06) | נבוא | ナヴォー | [私たちは]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:14(07) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:14(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| エレミヤ書42:14(09) | נראה | ニルエー | [私たちは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:14(10) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:14(11) | ו:קול | ヴェ・コール | そして音を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:14(12) | שופר | ショファール | 角笛の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:14(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| エレミヤ書42:14(14) | נשמע | ニシュマー | [私たちは]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:14(15) | ו:ל:לחם | ヴェ・ラ・ッレーㇰヘム | そしてパンに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:14(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| エレミヤ書42:14(17) | נרעב | ニルアヴ | [私たちは]飢える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:14(18) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこに | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:14(19) | נשב | ネシェーヴ | [私たちは]留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:15(02) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:15(03) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(04) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:15(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:15(06) | שארית | シェエリート | 残りの者(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:15(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:15(08) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:15(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:15(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:15(11) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(12) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:15(14) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:15(15) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(16) | שום | ソーム | (完全に)向けること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:15(17) | תשמון | テシムン | [あなたたちが]向ける | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(18) | פני:כם | ペネイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(19) | ל:בא | ラ・ヴォー | 入る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:15(20) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:15(21) | ו:באתם | ウ・ヴァテム | そして[あなたたちが]入る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:15(22) | ל:גור | ラ・グル | 仮住まいするために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:15(23) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:16(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]こうなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(02) | ה:חרב | ハ・ㇰヘーレヴ | その剣は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:16(04) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(05) | יראים | イェレイム | 恐れる[者](である) | 形容詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(06) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(07) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:16(08) | תשיג | タッシグ | [それは]襲いかからせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(09) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(10) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(11) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:16(12) | ו:ה:רעב | ヴェ・ハ・ラアーヴ | そしてその飢饉は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:16(14) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(15) | דאגים | ドアギム | 恐れる[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(16) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(17) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:16(18) | ידבק | イィドバク | [それは]しがみ付きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:16(19) | אחרי:כם | アㇰハレイ・ㇰヘム | あなたたちの後に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:16(20) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:16(21) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこで | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:16(22) | תמתו | タムートゥ | [あなたたちは]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(01) | ו:יהיו | ヴェ・イィフユー | そして[彼等は]こうなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(03) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:17(05) | שמו | サーム | [彼等は]向けた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書42:17(07) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(08) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:17(09) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:17(10) | ל:גור | ラ・グール | 仮住まいする為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:17(11) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:17(12) | ימותו | ヤムートゥ | [彼等は]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(13) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(14) | ב:רעב | バ・ラアーヴ | 飢饉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(15) | ו:ב:דבר | ウ・ヴァ・ッダーヴェル | そして疫病によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(16) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書42:17(17) | יהיה | イフイェ | [それは]有る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(18) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(19) | שריד | サリード | 生き残りは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(20) | ו:פליט | ウ・ファリート | そして逃れた者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(21) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の面から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書42:17(22) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(23) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:17(24) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(25) | מביא | メヴィー | 来させる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:17(26) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:18(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:18(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:18(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:18(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |||
| エレミヤ書42:18(09) | נתך | ニッタㇰフ | [それが]降り注がれた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(10) | אפ:י | アッピ・ィー | 私の怒りが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(11) | ו:חמת:י | ヴァ・ㇰハマテ・ィー | そして私の激怒が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:18(13) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(14) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:18(15) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:18(16) | תתך | ティッタㇰフ | [それが]降り注ぎます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(17) | חמת:י | ㇰハマテ・ィー | 私の激怒が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(18) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(19) | ב:בא:כם | ベ・ヴォア・ㇰヘム | あなたたちが入る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(20) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:18(21) | ו:הייתם | ヴィ・フイィテム | そして[あなたたちは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(22) | ל:אלה | レ・アラー | 呪い(の的)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(23) | ו:ל:שמה | ウ・レシャムマー | そして驚き(の的)に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(24) | ו:ל:קללה | ヴェ・リ・クララー | そして呪い(の的)に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(25) | ו:ל:חרפה | ウ・レ・ㇰヘルパー | そして不名誉(の的)に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(26) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書42:18(27) | תראו | ティルウー | [あなたたちは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:18(28) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:18(29) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書42:18(30) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:18(31) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:19(01) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:19(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:19(03) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:19(04) | שארית | シェエリート | 残りの者(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:19(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:19(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:19(07) | תבאו | タヴォーウー | [あなたたちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:19(08) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:19(09) | ידע | ヤドーア | (完全に)知ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:19(10) | תדעו | テデウー | [あなたたちは]知る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:19(11) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:19(12) | העידתי | ハイドーティ | [私が]証しさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:19(13) | ב:כם | ヴァ・ㇰヘム | あなたたちの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:19(14) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:20(02) | התעתים | ヒトエーテイム | [あなたたちは]迷い出させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(03) | :נפשותי:כם | ベ・ナフショテイ・ㇰヘム | あなたたち自身を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(04) | כי־ | キー・ | それは〜故 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:20(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(06) | שלחתם | シェラㇰフテム | [あなたたちは]送った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(07) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:20(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:20(10) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:20(12) | התפלל | ヒトパッレル | [あなたは]自分自身を間に入れて(祈って)下さい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(13) | בעד:נו | バアデー・ヌー | 私たちについて | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書42:20(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:20(16) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(17) | ו:כ:כל | ウ・ㇰヘ・ㇰホル | そしてことごとくの通り | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(18) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:20(19) | יאמר | ヨマール | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:20(21) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(22) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| エレミヤ書42:20(23) | הגד־ | ハッゲド | [あなたは]告げさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:20(24) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:20(25) | ו:עשינו | ヴェ・アシーヌー | そして[私たちは]実行します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書42:21(01) | ו:אגד | ヴァ・アッギド | そして[私は]告げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:21(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:21(03) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:21(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書42:21(05) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:21(06) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:21(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書42:21(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:21(09) | ו:ל:כל | ウ・レ・ㇰホル | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:21(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:21(11) | שלחני | シェラㇰハー・ニー | [彼が]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書42:21(12) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:22(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書42:22(02) | ידע | ヤドーア | (完全に)知ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:22(03) | תדעו | テデウー | [あなたたちは]知る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:22(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書42:22(05) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書42:22(06) | ב:רעב | バ・ラアーヴ | 飢饉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:22(07) | ו:ב:דבר | ウ・ヴァ・ッデーヴェル | そして疫病によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:22(08) | תמותו | タムートゥ | [あなたたちは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:22(09) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書42:22(10) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書42:22(11) | חפצתם | ㇰハファツテム | [あなたたちは]望んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書42:22(12) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:22(13) | ל:גור | ラ・グール | 仮住まいすること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書42:22(14) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| 日本語訳 | エレミヤ書42章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 玆に軍勢の長たちおよびカレヤの子ヨハナンとホシャヤの子ヱザニヤ並に民の至微者より至大者にいたるまで | ||||||
| (口語訳) | 一 そのとき軍勢の長たち、およびカレヤの子ヨハナンと、ホシャヤの子アザリヤ、ならびに民の最も小さい者から最も大いなる者にいたるまで、 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 皆預言者ヱレミヤの許に來りて言けるは汝の前に我らの求の受納られんことを願ふ請ふ我ら遺れる者の爲に汝の~ヱホバに祈れ(今汝の目に見がごとく我らは衆多の中の遺れる者にして寡なり) | ||||||
| (口語訳) | 二 みな預言者エレミヤの所に来て言った、「どうかあなたの前にわれわれの求めが受けいれられますように。われわれのため、この残っている者すべてのために、あなたの神、主に祈ってください、(今ごらんのとおり、われわれは多くのうち、わずかに残っている者です) | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 さらば汝の~ヱホバ我らの行むべき途となすべき事を示したまはん | ||||||
| (口語訳) | 三 そうすれば、あなたの神、主は、われわれの行くべき道と、なすべき事をお示しになるでしょう」。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 預言者ヱレミヤ彼らに云けるは我汝らに聽り汝らの言に循ひて汝らの~ヱホバに祈らん凡そヱホバが汝らに應へたまふことはわれ隱す所なく汝らに吿べし | ||||||
| (口語訳) | 四 預言者エレミヤは彼らに言った、「よくわかりました。あなたがたの求めにしたがって、あなたがたの神、主に祈りましょう。主があなたがたに答えられることを、何事も隠さないであなたがたに言いましょう」。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 彼らヱレミヤにいひけるは願くはヱホバ我儕の閧ノありて眞實なる信ずべき證者となりたまへ我らは汝の~ヱホバの汝を遣して我らに吿しめたまふゥの事に遵ひて行ふべし | ||||||
| (口語訳) | 五 彼らはエレミヤに言った、「もし、あなたの神、主があなたをつかわしてお告げになるすべての言葉を、われわれが行わないときは、どうか主がわれわれに対してまことの真実な証人となられるように。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 我らは善にまれ惡きにまれ我らが汝を遣すところの我らの~ヱホバの聲に遵はん斯我らの~ヱホバの聲に遵ひてわれらbうけん | ||||||
| (口語訳) | 六 われわれは良くても悪くても、われわれがあなたをつかわそうとするわれわれの神、主の声に従います。われわれの神、主の声に従うとき、われわれは幸を得るでしょう」。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 十日の後ヱホバの言ヱレミヤにのぞみしかば | ||||||
| (口語訳) | 七 十日の後、主の言葉がエレミヤに臨んだ。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 ヱレミヤ、カレヤの子ヨハナンおよび彼と偕に在る軍勢の長たち並に民の至微者より至大者までを悉く招きて | ||||||
| (口語訳) | 八 エレミヤはカレヤの子ヨハナンおよび彼と共にいる軍勢の長たち、ならびに民の最も小さい者から最も大いなる者までことごとく招いて、 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 これにいひけるは汝らが我を遣して汝らの祈を献げしめしところのイスラエルの~ヱホバかくいひ給ふ | ||||||
| (口語訳) | 九 彼らに言った、「あなたがたがわたしをつかわして、あなたの祈願をその前にのべさせたイスラエルの神、主はこう言われます、 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 汝らもし信に此地に留らばわれ汝らを建てて倒さず汝らを植て拔じそは我汝らに災を降せしを悔ればなり | ||||||
| (口語訳) | 一〇 もしあなたがたがこの地にとどまるならば、わたしはあなたがたを建てて倒すことなく、あなたがたを植えて抜くことはしない。わたしはあなたがたに災を下したことを悔いているからである。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバいひたまふ汝らが畏るるところのバビロンの王を畏るる勿れ彼をおそるる勿れわれ汝らとともにありて汝らを救ひ彼の手より汝らを拯ふべし | ||||||
| (口語訳) | 一一 主は言われる、あなたが恐れているバビロンの王を恐れてはならない。彼を恐れてはならない、わたしが共にいて、あなたがたを救い、彼の手から助け出すからである。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 われ汝らを恤みまた彼をして汝らを恤ませ汝らを故土に歸らしめん | ||||||
| (口語訳) | 一二 わたしはあなたがたをあわれみ、また彼にあなたがたをあわれませ、あなたがたを自分の地にとどまらせる。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 然ど汝らもし我らはこの地に留らじ汝らの~ヱホバの聲に遵はじと言ひ | ||||||
| (口語訳) | 一三 しかし、もしあなたがたが、『われわれはこの地にとどまらない』といって、あなたがたの神、主の声にしたがわず、 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 また然りわれらはかの戰爭を見ず箛の聲をきかず食物に乏しからざるエジプトの地にいたりて彼處に住はんといはば | ||||||
| (口語訳) | 一四 また、『いいえ、われわれはあの戦争を見ず、ラッパの声を聞かず、食物も乏しくないエジプトの地へ行って、あそこに住まおう』と言うならば、 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 汝らユダの遺れる者よヱホバの言をきけ萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふ汝らもし强てエジプトにゆきて彼處に住はば | ||||||
| (口語訳) | 一五 あなたがた、ユダの残っている者たちよ、主の言葉を聞きなさい。万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、もしあなたがたがむりにエジプトへ行ってそこに住むならば、 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 汝らが懼るるところの劍エジプトの地にて汝らに臨み汝らが恐るるところの饑饉エジプトにて汝らにおよばん而して汝らは彼處に死べし | ||||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたの恐れているつるぎはエジプトの地であなたがたに追いつき、あなたがたの恐れているききんは、すぐあとを追ってエジプトまで行き、その所であなたがたは死ぬ。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 凡そエジプトにおもむき至りて彼處に住はんとする人々は劍と饑饉と疫病に死べしその中には我彼らに降さんところの災を脫れて遺る者無るべし | ||||||
| (口語訳) | 一七 すべてむりにエジプトへ行ってそこに住む者は、つるぎと、ききんと、疫病で死ぬ。わたしが彼らに下そうとしている災をのがれて残る者はそのうちにない。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふ我震怒と憤恨のヱルサレムに住る者に注ぎし如くわが憤恨汝らがエジプトにいらん時に汝らに注がん汝らは呪詛となり詫異となり罵詈となり凌辱とならん汝らは再びこの處を見ざるべしと | ||||||
| (口語訳) | 一八 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、わたしの怒りと憤りとをエルサレムの住民の上に注いだように、わたしの憤りは、あなたがたがエジプトへ行くとき、あなたがたの上に注ぐ。あなたがたは、のろいとなり、恐怖となり、ののしりとなり、はずかしめとなる。あなたがたは再びこの所を見ることができない。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 ユダの遺れる者よヱホバ汝らにつきていひたまへり汝らエジプトにゆく勿れと汝ら今日わが汝らを警めしことを確に知れ | ||||||
| (口語訳) | 一九 ユダの残っている者たちよ、『エジプトへ行ってはならない』と主はあなたがたに言われた。わたしがきょう警告したことを、あなたがたは確かに知らなければならない。 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 汝ら我を汝らの~ヱホバに遣して言へり我らの爲に我らの~ヱホバに祈り我らの~ヱホバの汝に示したまふ事をことごとく我らに吿よ我ら之を行はんと斯なんぢら自ら欺けり | ||||||
| (口語訳) | 二〇 あなたがたはみずからそむき去って、命を失った。なぜなら、あなたがたがわたしをあなたがたの神、主につかわし、『われわれの神、主に祈り、われわれの神、主の言われることをことごとく示してください。われわれはそれを行います』と言ったので、 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 われ今日汝らに吿たれど汝らは汝らの~ヱホバの聲に遵はず汝らはヱホバが我を遣して命ぜしめたまひし事にはキて遵はざりき | ||||||
| (口語訳) | 二一 わたしはきょうそれを示したが、あなたがたはあなたがたの神、主の声を聞かず、主がわたしをつかわして命じさせられた事には、すこしも従わなかったからである。 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 然ば汝らはその往て住んとねがふ處にて劍と饑饉と疫病に死ることを今確に知るべし | ||||||
| (口語訳) | 二二 それゆえ、あなたがたが行って住まうことを願っているその所で、あなたがたはつるぎと、ききんと、疫病で死ぬことを確かに知らなければならない」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||