| 創世記29章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <レアは再び息子を産み主を誉め称え彼の名前をユダ=褒め称えられる=と名付けました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記29:35 アブラハムはイサクを イサクはヤコブを ヤコブはユダと彼の兄弟たちを生みました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ו:יצא | ヴァ・イェツェ そして[彼は]立ち去りました (トーラ7部) 旧約聖書創世記 29章1節〜35節の逐語訳です | |||||
| ☞29;1-3 東の方の野に行き井戸と羊の群れを見ました | ||||||
| ☞29;4-8 井戸の側にいた人たちにラバンのことを尋ねました | ||||||
| ☞29;9-11 ラバンの娘ラケルが羊の群れと共に来ました | ||||||
| ☞29;12-14 ラバンはラケルから聞きヤコブを迎えに行きました | ||||||
| ☞29;15-20 ヤコブはラケルとの結婚を条件に七年間働きました | ||||||
| ☞29;21-26 宴の夜ラバンは姉娘レアを連れて行きました | ||||||
| ☞29;27-30 更に七年働く約束で一週間後にラケルを与えました | ||||||
| ☞29;31-35 レアは息子ルベン、シメオン、レビ、ユダを産みました | ||||||
| 創世記29:1(01) | ו:ישא | ヴァ・イィサー | そして[彼は]進めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記29:1 | |
| 創世記29:1(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ☞士師記6:3 | |
| 創世記29:1(03) | רגלי:ו | ラグラー・ヴ | 彼の両足を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞士師記6:33 | |
| 創世記29:1(04) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞列王記上5:10 | |
| 創世記29:1(05) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 土地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記29:1(06) | בני־ | ヴェネイ・ | 人々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:1(07) | קדם | ケーデム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:2(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:2(02) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記29:2(03) | באר | ヴェエール | 井戸が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(04) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:2(05) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記29:2(06) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記29:2(07) | שלשה | シェロシャ | 三つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記29:2(08) | עדרי־ | エドレイ・ | 群れが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:2(09) | צאן | ツォーン | 羊の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:2(10) | רבצים | ロヴツィーム | 横になる[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 創世記29:2(11) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの側に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(12) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:2(13) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記29:2(14) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(15) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(16) | ישקו | ヤシュクー | [彼等は]水を飲ませる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:2(17) | ה:עדרים | ハ・アダリーム | その諸々の群れに | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:2(18) | ו:ה:אבן | ヴェ・ハ・エーヴェン | そしてその石が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(19) | גדלה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:2(20) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記29:2(21) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:2(22) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:3(01) | ו:נאספו | ヴェ・ネエスフー・ | そして[それらが]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | 創世記29:3 | |
| 創世記29:3(02) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ☞出エジプト記2:17 | |
| 創世記29:3(03) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:3(04) | ה:עדרים | ハ・アダリーム | その諸々の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:3(05) | ו:גללו | ヴェ・ガラルー | そこで[彼等は]転がしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:3(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:3(07) | ה:אבן | ハ・エーヴェン | その石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:3(08) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記29:3(09) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:3(10) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:3(11) | ו:השקו | ヴェ・ヒシュクー | そして[彼等は]水を飲ませました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:3(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記29:3(13) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:3(14) | ו:השיבו | ヴェ・ヘシㇶーヴ | そして[彼等は]元に戻しました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:3(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:3(16) | ה:אבן | ハ・エーヴェン | その石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:3(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記29:3(18) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:3(19) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:3(20) | ל:מקמ:ה | リ・ムコマ・ァ | それの場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:4(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:4(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:4(04) | אחי | アㇰハイ | 私の兄弟たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:4(05) | מ:אין | メ・アイィン | 何処から〜か? | 前置詞+副詞 | ||
| 創世記29:4(06) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:4(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | すると[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:4(08) | מ:חרן | メ・ㇰハラン | ハラン=山の住人=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:4(09) | אנחנו | アナㇰフヌ | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:5(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:5(03) | ה:ידעתם | ハ・イェダテム | [あなたたちは]知っていますか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:5(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:5(05) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:5(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:5(07) | נחור | ナㇰホール | ナホル=鼻息の荒い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:5(08) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | すると[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:5(09) | ידענו | ヤダーヌ | [私たちは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記29:6 | |
| 創世記29:6(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞出エジプト記2:16 | |
| 創世記29:6(03) | ה:שלום | ハ・シャローム | 元気か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:6(04) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:6(05) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | すると[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:6(06) | שלום | シャローム | 元気 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:6(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記29:6(08) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:6(09) | בת:ו | ビット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:6(10) | באה | バアー | やって来る[女] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:6(11) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記29:6(12) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:7(02) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| 創世記29:7(03) | עוד | オド | 未だ | 副詞 | ||
| 創世記29:7(04) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:7(05) | גדול | ガドール | 高い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記29:7(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記29:7(07) | עת | エト | 時 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:7(08) | האסף | ヘアセフ | 集められる時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 創世記29:7(09) | ה:מקנה | ハ・ムミクネー | その家畜は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:7(10) | השקו | ハシュクー | [あなたたちは]水を飲ませなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記29:7(11) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れに | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:7(12) | ו:לכו | ウ・レㇰフー | そして[あなたたちは]行きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記29:7(13) | רעו | レウー | [あなたたちは]草を食べさせなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記29:8(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | しかし[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:8(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記29:8(03) | נוכל | ヌㇰハール | [私たちは]出来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:8(04) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記29:8(05) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 創世記29:8(06) | יאספו | イェアセフー | [それらが]集められる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:8(07) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:8(08) | ה:עדרים | ハ・アダリーム | その諸々の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:8(09) | ו:גללו | ヴェ・ガラルー | そこで[彼等は]転がします | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:8(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:8(11) | ה:אבן | ハ・エーヴェン | その石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:8(12) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記29:8(13) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:8(14) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:8(15) | ו:השקינו | ヴェ・ヒシュキーヌ | そして[私たちは]水を飲ませます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:8(16) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れに | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:9(01) | עוד:נו | オデ・ンヌー | 未だ彼が | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | 創世記29:9 | |
| 創世記29:9(02) | מדבר | メダッベール | 完全に話している[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ☞サムエル記上9:11 | |
| 創世記29:9(03) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:9(04) | ו:רחל | ヴェ・ラㇰヘル | するとラケル=雌羊=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:9(05) | באה | バーア | [彼女が]やって来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:9(06) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記29:9(07) | ה:צאן | ハ・ツォン | その羊の群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:9(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記29:9(09) | ל:אבי:ה | レ・アヴィー・ハ | 彼女の父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:9(10) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:9(11) | רעה | ロアー | 羊を飼っている[女] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:9(12) | הוא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:10(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記29:10(03) | ראה | ラアー | [彼は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:10(06) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(07) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:10(08) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(09) | אחי | アㇰヒー | 兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(10) | אמ:ו | イムモ・ォー | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記29:10(12) | צאן | ツォーン | 羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:10(13) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(14) | אחי | アㇰヒー | 兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(15) | אמ:ו | イムモ・ォー | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(16) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | そこで[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(17) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(18) | ו:יגל | ヴァ・ヤーゲル | そして[彼は]転がしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:10(20) | ה:אבן | ハ・エーヴェン | その石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:10(21) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記29:10(22) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(23) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:10(24) | ו:ישק | ヴァ・ヤーシュク | そして[彼は]水を飲ませました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(25) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記29:10(26) | צאן | ツォーン | 羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記29:10(27) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:10(28) | אחי | アㇰヒー | 兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:10(29) | אמ:ו | イムモ・ォー | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:11(01) | ו:ישק | ヴァ・イィシャク | そして[彼は]口づけしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:11(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:11(03) | ל:רחל | レ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:11(04) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:11(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:11(06) | קל:ו | コロ・ォー | 彼の声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:11(07) | ו:יבך | ヴァ・イェヴケ | そして[彼は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(01) | ו:יגד | ヴァ・ヤーッゲド | そして[彼は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:12(03) | ל:רחל | レ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:12(04) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記29:12(05) | אחי | アㇰヒー | 親戚 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(06) | אבי:ה | アヴィー・ハ | 彼女の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:12(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(08) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そして〜ということ | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記29:12(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(10) | רבקה | リヴカー | リベカ=誘惑者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:12(11) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:12(12) | ו:תרץ | ヴァ・ッターラツ | そこで[彼女は]走って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:12(13) | ו:תגד | ヴァ・ッタッゲド | そして[彼女は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:12(14) | ל:אבי:ה | レ・アヴィー・ハ | 彼女の父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:13(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜時のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(02) | כ:שמע | ㇰヒ・シュモーア | 聞く時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記29:13(03) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:13(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:13(05) | שמע | シェマー | 知らせ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(06) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:13(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(08) | אחת:ו | アㇰホト・ォー | 彼の姉妹の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(09) | ו:ירץ | ヴァ・ヤーラツ | すると[彼は]走って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(10) | ל:קראת:ו | リクラト・ォー | 彼に会う為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(11) | ו:יחבק־ | ヴァ・イェㇰハベク・ | そして[彼は]力一杯抱き締めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(12) | ל:ו | ロ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(13) | ו:ינשק־ | ヴァ・イェナシェク・ | そして[彼は]何度も口づけしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(14) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(15) | ו:יביא:הו | ヴァ・イェヴィエー・フ | そして[彼は]連れて行きました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記29:13(17) | בית:ו | ベイト・ォー | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(18) | ו:יספר | ヴァ・イェサッペール | そして[彼は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(19) | ל:לבן | レ・ラヴァン | ラバン=白い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:13(20) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:13(21) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:13(22) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の事の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:13(23) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の事] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記29:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記29:14 | |
| 創世記29:14(02) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞士師記9:2 | |
| 創世記29:14(03) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ☞サムエル記下5:1 | |
| 創世記29:14(04) | אך | アㇰフ | 確かに | 副詞 | ☞サムエル記下19:13 | |
| 創世記29:14(05) | עצמ:י | アツミ・ィー | 私の骨 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:14(06) | ו:בשר:י | ウ・ヴェサリ・ィー | そして私の肉 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:14(07) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:14(08) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:14(09) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:14(10) | חדש | ㇰホーデシュ | 一か月 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:14(11) | ימים | ヤミーム | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:15(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:15(03) | ל:יעקב | レ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:15(04) | ה:כי־ | ハ・ㇰヒー・ | 〜故に〜か? | 疑問+接続詞 | ||
| 創世記29:15(05) | אח:י | アㇰヒ・ィー | 私の親戚 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:15(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:15(07) | ו:עבדת:ני | ヴァ・アヴァドター・ニ | それで[あなたは]仕える、私に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:15(08) | חנם | ㇰヒンナム | 無報酬で | 副詞 | ||
| 創世記29:15(09) | הגידה | ハッギーダ | [あなたは]告げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記29:15(10) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:15(11) | מה־ | マー・ | 何か? | 代名詞 | ||
| 創世記29:15(12) | משכרת:ך | マスクルテー・ㇰハ | あなたの報酬は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:16(01) | ו:ל:לבן | ウ・レ・ラヴァン | さてラバン=白い=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:16(02) | שתי | シェテイ | 二人 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 創世記29:16(03) | בנות | ヴァノート | 娘たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記29:16(04) | שם | シェーム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:16(05) | ה:גדלה | ハ・ッゲドラー | その年上の[女の] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:16(06) | לאה | レアー | レア=疲れた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:16(07) | ו:שם | ヴェ・シェーム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:16(08) | ה:קטנה | ハ・ッケタンナー | その年下の[女の] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:16(09) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:17(01) | ו:עיני | ヴェ・エイネイ | そして両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記29:17(02) | לאה | レアー | レア=疲れた=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:17(03) | רכות | ラッコート | 弱い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 創世記29:17(04) | ו:רחל | ヴェ・ラㇰヘル | しかしラケル=雌羊=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:17(05) | היתה | ハイェター | [彼女は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:17(06) | יפת־ | イェファト・ | 美しい[女] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:17(07) | תאר | トーアル | 姿形の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:17(08) | ו:יפת | ヴィ・ファト | そして美しい[女] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:17(09) | מראה | マルエー | 見目の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:18(01) | ו:יאהב | ヴァ・イェエハーヴ | そして[彼は]愛しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:18(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:18(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:18(04) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:18(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:18(06) | אעבד:ך | エエヴァド・ㇰハー | [私は]仕えましょう、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:18(07) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記29:18(08) | שנים | シャニーム | 諸々の年 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記29:18(09) | ב:רחל | ベ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:18(10) | בת:ך | ビッテ・ㇰハー | あなたの娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:18(11) | ה:קטנה | ハ・ッケタンナー | その年下の[女] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:19(02) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:19(03) | טוב | トーヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記29:19(04) | תת:י | ティテ・ィー | 私が与えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:19(05) | את:ה | オタ・ァ | 彼女を | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:19(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:19(07) | מ:תת:י | ミ・ティテ・ィー | 私が与えることより | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:19(08) | את:ה | オタ・ァ | 彼女を | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:19(09) | ל:איש | レ・イーシュ | 男に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:19(10) | אחר | アㇰヘール | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記29:19(11) | שבה | シェヴァー | [あなたは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記29:19(12) | עמ:די | イムマ・ディー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:20(01) | ו:יעבד | ヴァ・ヤアヴォード | そして[彼は]仕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:20(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:20(03) | ב:רחל | ベ・ラㇰヘール | ラケル=雌羊=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:20(04) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記29:20(05) | שנים | シャニーム | 諸々の年 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記29:20(06) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | しかし[それらは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記29:20(07) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:20(08) | כ:ימים | ケ・ヤミーム | 諸々の日のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:20(09) | אחדים | アㇰハディーム | 二〜三 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| 創世記29:20(10) | ב:אהבת:ו | ベ・アハヴァト・ォー | 彼の愛の故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:20(11) | את:ה | オタ・ァ | 彼女に | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記29:21 | |
| 創世記29:21(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ☞士師記15:1 | |
| 創世記29:21(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記29:21(04) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:21(05) | הבה | ハーヴァー | [あなたは]与えて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記29:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:21(07) | אשת:י | イシュテ・ィー | 私の妻 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:21(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:21(09) | מלאו | マレウー | [それらは]満ちた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:21(10) | ימ:י | ヤマイ | 私の日々は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:21(11) | ו:אבוא:ה | ヴェ・アヴォア・ァ | それで[私が]入る(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:21(12) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:22(01) | ו:יאסף | ヴァ・イェエソフ | そして[彼は]集めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:22(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:22(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:22(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:22(05) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:22(06) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:22(07) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]催しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:22(08) | משתה | ミシュテー | 宴を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(02) | ב:ערב | バ・エーレヴ | 晩に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(03) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:23(05) | לאה | レアー | レア=疲れた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:23(06) | בת:ו | ヴィット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(07) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(08) | את:ה | オタ・ァ | 彼女を | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:23(09) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(10) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:23(11) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:24(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:24(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:24(03) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:24(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:24(05) | זלפה | ズィルパー | ジルパ=滴り= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:24(06) | שפחת:ו | シㇶフㇰハト・ォー | 彼の女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:24(07) | ל:לאה | レ・レアー | レア=疲れた=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:24(08) | בת:ו | ヴィット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:24(09) | שפחה | シㇶフㇰハー | 女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:25(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:25(02) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:25(03) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記29:25(04) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:25(05) | לאה | レアー | レア=疲れた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:25(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そこで[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:25(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記29:25(08) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:25(09) | מה־ | マー・ | 何故〜か? | 代名詞 | ||
| 創世記29:25(10) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:25(11) | עשית | アシータ | [あなたは]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:25(12) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:25(13) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| 創世記29:25(14) | ב:רחל | ベ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:25(15) | עבדתי | アヴァドティ | [私は]仕えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:25(16) | עמ:ך | イマ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:25(17) | ו:ל:מה | ヴェ・ラ・ンマー | それなのに何故に〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・ | ||
| 創世記29:25(18) | רמית:ני | リムミター・ニ | [あなたは]完全に騙した、私を | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:26(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:26(02) | לבן | ラヴァン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:26(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記29:26(04) | יעשה | イェアセー | [それは]される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:26(05) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記29:26(06) | ב:מקומ:נו | ビ・ムコメー・ヌ | 私たちの場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:26(07) | ל:תת | ラ・テト | 与えること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記29:26(08) | ה:צעירה | ハ・ツェイラー | その年下の[娘を] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:26(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記29:26(10) | ה:בכירה | ハ・ッベㇰヒラー | その長子の[娘] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:27(01) | מלא | マレー | [あなたは]完全に終えなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記29:27(02) | שבע | シェヴア | 七日(一週間)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:27(03) | זאת | ゾート | この[女(姉)の] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:27(04) | ו:נתנה | ヴェ・ニッテナー | それで[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記29:27(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:27(06) | גם־ | ガム・ | その上 | 接続詞 | ||
| 創世記29:27(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:27(08) | זאת | ゾート | その[女(妹)] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:27(09) | ב:עבדה | バ・アヴォダー | 奉仕によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:27(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記29:27(11) | תעבד | タアヴォド | [あなたが]仕える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:27(12) | עמ:די | イムマ・ディー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:27(13) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記29:27(14) | שבע־ | シェーヴァ・ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記29:27(15) | שנים | シャニーム | 年間 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記29:27(16) | אחרות | アㇰヘロート | 別の[諸々の時を] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 創世記29:28(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(02) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:28(03) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記29:28(04) | ו:ימלא | ヴァ・イェマッレー | そして[彼は]完全に終えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(05) | שבע | シェヴア | 七日(一週間)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(06) | זאת | ゾート | この[女(姉)の] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:28(07) | ו:יתן־ | ヴァ・イィッテン・ | そして[彼(ラバン)は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(08) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:28(10) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:28(11) | בת:ו | ビット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(12) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:28(13) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:29(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:29(02) | לבן | ラヴァーン | ラバン=白い=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:29(03) | ל:רחל | レ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:29(04) | בת:ו | ビット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:29(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:29(06) | בלהה | ビルハー | ビルハ=困った= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:29(07) | שפחת:ו | シㇶフㇰハト・ォー | 彼の女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:29(08) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:29(09) | ל:שפחה | レ・シㇶフㇰハー | 女奴隷として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:30(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:30(02) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| 創世記29:30(03) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 創世記29:30(04) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:30(05) | ו:יאהב | ヴァ・イェエハーヴ | そして[彼は]愛しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:30(06) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| 創世記29:30(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:30(08) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:30(09) | מ:לאה | ミ・ッレアー | レア=疲れた=より | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:30(10) | ו:יעבד | ヴァ・ヤアヴォード | そして[彼は]仕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:30(11) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:30(12) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記29:30(13) | שבע־ | シェーヴァ・ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記29:30(14) | שנים | シャニーム | 年間 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記29:30(15) | אחרות | アㇰヘロート | 別の[諸々の時を] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 創世記29:31(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:31(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:31(03) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記29:31(04) | שנואה | セヌアー | 嫌われている[女] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:31(05) | לאה | レアー | レア=疲れた=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:31(06) | ו:יפתח | ヴァ・イィフタㇰフ | そこで[彼は]開きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:31(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:31(08) | רחמ:ה | ラㇰフマ・ァー | 彼女の胎 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:31(09) | ו:רחל | ヴェ・ラㇰヘール | しかしラケル=雌羊=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記29:31(10) | עקרה | アカラー | 子を産まない[女] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:32(01) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]身ごもりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記29:32 | |
| 創世記29:32(02) | לאה | レアー | レア=疲れた=は | 名詞(固有) | ☞出エジプト記3:7 | |
| 創世記29:32(03) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ☞出エジプト記4:31 | |
| 創世記29:32(04) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞民数記1:5 | |
| 創世記29:32(05) | ו:תקרא | ヴァ・ッティクラー | そして[彼女は]名付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ☞申命記26:7 | |
| 創世記29:32(06) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:32(07) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:32(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:32(09) | אמרה | アメラー | [彼女は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:32(10) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| 創世記29:32(11) | ראה | ラアー | [彼は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:32(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:32(13) | ב:עני:י | ベ・アネイ・ィ | 私の苦悩を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:32(14) | כי | キー | 必ず | 接続詞 | ||
| 創世記29:32(15) | עתה | アッター | 今や | 副詞 | ||
| 創世記29:32(16) | יאהב:ני | イェエハヴァー・ニ | [彼は]愛するでしょう、私を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:32(17) | איש:י | イシㇶ・ィ | 私の夫は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:33(01) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]身ごもりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記29:33 | |
| 創世記29:33(02) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ☞民数記34:20 | |
| 創世記29:33(03) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:33(04) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:33(05) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:33(06) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:33(07) | שמע | シャマー | [彼は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:33(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:33(09) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記29:33(10) | שנואה | セヌアー | 嫌われている[女] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記29:33(11) | אנכי | アノーㇰヒ | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:33(12) | ו:יתן־ | ヴァ・イィッテン・ | それで[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:33(13) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:33(14) | גם־ | ガム・ | 又 | 接続詞 | ||
| 創世記29:33(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:33(16) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記29:33(17) | ו:תקרא | ヴァ・ッティクラー | そして[彼女は]名付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:33(18) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:33(19) | שמעון | シムオーン | シメオン=聞かれた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:34(01) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]身ごもりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:34(02) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記29:34(03) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:34(04) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(05) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:34(06) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 創世記29:34(07) | ה:פעם | ハ・ッパーアム | まさに今回 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:34(08) | ילוה | イィッラヴェー | [彼は]結び付けられる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(09) | איש:י | イシㇶ・ィ | 私の夫は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:34(10) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:34(11) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記29:34(12) | ילדתי | ヤラドティー | [私は]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:34(13) | ל:ו | ロー | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(14) | שלשה | シェロシャ | 三人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(15) | בנים | ヴァニーム | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記29:34(16) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| 創世記29:34(17) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記29:34(18) | קרא־ | カラー・ | [彼(女)は]名付けました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(19) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:34(20) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:35(01) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]身ごもりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記29:35 | |
| 創世記29:35(02) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ☞マタイ福音書1:2 | ☞民数記1:26 |
| 創世記29:35(03) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ☞民数記34:19 | |
| 創世記29:35(04) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記29:35(05) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:35(06) | ה:פעם | ハ・ッパーアム | まさに今回 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記29:35(07) | אודה | オデー | [私は]誉め称えさせましょう | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記29:35(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記29:35(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:35(10) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| 創世記29:35(11) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記29:35(12) | קראה | カレアー | [彼女は]名付けました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:35(13) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記29:35(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | ||
| 創世記29:35(15) | ו:תעמד | ヴァ・タアモード | そして[彼女は]停止しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記29:35(16) | מ:לדת | ミ・ッレーデト | 産むことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 日本語訳 | 創世記29章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてヤコブは彼の足を進めて東の人々の土地の方に行きました | |||||
| (文語訳) | 一 斯てヤコブ其途にすゝみて東の民の地にいたりて | |||||
| (口語訳) | 一 ヤコブはその旅を続けて東の民の地へ行った。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして彼(ヤコブ)は見ました すると見なさい 野に井戸が(在りました) すると見なさい そこに羊の三つ群れがそれの側に横になっていました 何故なら彼等(羊飼いたち)はその井戸から群れに水を飲ませるから そして大きな石がその井戸の上に(在りました) | |||||
| (文語訳) | 二 見るに野に井ありて羊の群三其傍に臥ゐたり此井より群に飮ヘばなり大なる石井の口にあり | |||||
| (口語訳) | 二 見ると野に一つの井戸があって、そのかたわらに羊の三つの群れが伏していた。人々はその井戸から群れに水を飲ませるのであったが、井戸の口には大きな石があった。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして群れの全てがそこの方に集められました そこで彼等(羊飼いたち)はその石をその井戸の口の上から転がして羊の群れに水を飲ませその石をその井戸の口の上にそれの場所に元に戻しました | |||||
| (文語訳) | 三 羊の群皆其處に集る時に井の口より石をまろばして羊に水ひ復故のごとく井の口に石をのせおくなり | |||||
| (口語訳) | 三 群れが皆そこに集まると、人々は井戸の口から石をころがして羊に水を飲ませ、その石をまた井戸の口の元のところに返しておくのである。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてヤコブは彼等(羊飼いたち)に言いました 私の兄弟たち(よ) あなたたちは何処から(来ました)か?すると彼等は言いました 私たちはハランから(来ました) | |||||
| (文語訳) | 四 ヤコブ人々に言けるは兄弟よ奚よりきたれるや彼等いふ我等はハランより來る | |||||
| (口語訳) | 四 ヤコブは人々に言った、「兄弟たちよ、あなたがたはどこからこられたのですか」。彼らは言った、「わたしたちはハランからです」。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして彼(ヤコブ)は彼等(羊飼いたち)に言いました ナホルの息子ラバンを知っていますか?すると彼等は言いました 知っています | |||||
| (文語訳) | 五 ヤコブ彼等にいひけるは汝等ナホルの子ラバンをしるや彼等識といふ | |||||
| (口語訳) | 五 ヤコブは彼らに言った、「あなたがたはナホルの子ラバンを知っていますか」。彼らは言った、「知っています」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして彼(ヤコブ)は彼等(羊飼いたち)に言いました 彼(ラバン)は元気(です)か?すると彼等は言いました 元気(です) そして見なさい 彼の娘ラケルが羊の群れと共にやって来ます | |||||
| (文語訳) | 六 ヤコブ又かれらにいひけるは彼は安きや彼等いふ安し視よ彼の女ラケル羊と偕に來ると | |||||
| (口語訳) | 六 ヤコブはまた彼らに言った、「彼は無事ですか」。彼らは言った、「無事です。御覧なさい。彼の娘ラケルはいま羊と一緒にここへきます」。 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼(ヤコブ)は言いました 見なさい 未だ日は高く家畜を集める時ではありません 羊の群れに水を飲ませ行って草を食べさせなさい | |||||
| (文語訳) | 七 ヤコブ言ふ視よ日尙高し家畜を聚むべき時にあらず羊に飮ひて往て牧せよ | |||||
| (口語訳) | 七 ヤコブは言った、「日はまだ高いし、家畜を集める時でもない。あなたがたは羊に水を飲ませてから、また行って飼いなさい」。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかし彼等(羊飼いたち)は言いました 群れの全てが集まる時まで(そうすることは)出来ません そこで彼等は井戸の口の上から石を転がして羊の群れに水を飲ませます | |||||
| (文語訳) | 八 彼等いふ我等しかする能ず群の皆聚るに及て井の口より石をまろばして羊に飮ふべきなり | |||||
| (口語訳) | 八 彼らは言った、「わたしたちはそれはできないのです。群れがみな集まった上で、井戸の口から石をころがし、それから羊に水を飲ませるのです」。 | |||||
| ☞9節 | 九 未だ彼(ヤコブ)が彼等(羊飼いたち)と話しているとラケルが彼女の父の羊の群れと共にやって来ました 彼女は羊を飼っていたから | |||||
| (文語訳) | 九 ヤコブ尙彼等と語る時にラケル父の羊とともに來る其は之を牧居たればなり | |||||
| (口語訳) | 九 ヤコブがなお彼らと語っている時に、ラケルは父の羊と一緒にきた。彼女は羊を飼っていたからである。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてヤコブは彼の母の兄弟ラバンの娘ラケルと彼の母の兄弟ラバンの羊の群れを見た時ヤコブは近づき井戸の口の上から石を転がして彼の母の兄弟ラバンの羊の群れに水を飲ませました | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヤコブ其母の兄ラバンの女ラケルおよび其母の兄ラバンの羊を見しかばヤコブ進みよりて井の口より石をまろばし母の兄ラバンの羊に飮ひたり | |||||
| (口語訳) | 一〇 ヤコブは母の兄ラバンの娘ラケルと母の兄ラバンの羊とを見た。そしてヤコブは進み寄って井戸の口から石をころがし、母の兄ラバンの羊に水を飲ませた。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてヤコブはラケルに口づけして彼の声を上げて泣きました | |||||
| (文語訳) | 一一 而してヤコブ、ラケルに接吻し聲をあげて啼哭ぬ | |||||
| (口語訳) | 一一 ヤコブはラケルに口づけし、声をあげて泣いた。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてヤコブはラケルに告げました 彼は彼女の父の親戚(である)ということと彼はリベカの息子(である)ということを そこで彼女は走って行って彼女の父に告げました | |||||
| (文語訳) | 一二 即ちヤコブ、ラケルに己はその父の兄弟にしてリベカの子なることを吿ければ彼はしりゆきて父に吿たり | |||||
| (口語訳) | 一二 ヤコブはラケルに、自分がラケルの父のおいであり、リベカの子であることを告げたので、彼女は走って行って父に話した。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてラバンは彼の姉妹の息子ヤコブ(に関する)知らせを聞くと彼に会う為走って行き彼を抱き締め彼に口づけして彼を彼(ラバン)の家に連れて行きました そして彼(ヤコブ)はラバンにこの全ての事を語りました | |||||
| (文語訳) | 一三 ラバン其妹の子ヤコブの事を聞しかば趨ゆきて之を迎ヘ之を抱きて接吻し之を家に導きいたれりヤコブすなはち此等の事を悉くラバンに述たり | |||||
| (口語訳) | 一三 ラバンは妹の子ヤコブがきたという知らせを聞くとすぐ、走って行ってヤコブを迎え、これを抱いて口づけし、家に連れてきた。そこでヤコブはすべての事をラバンに話した。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてラバンは彼(ヤコブ)に言いました 確かにあなたは私の骨肉(です) そして彼(ヤコブ)は彼(ラバン)と共に一か月の日々住みました | |||||
| (文語訳) | 一四 ラバン彼にいひけるは汝は誠にわが骨肉なりとヤコブ一月の間彼とともに居る | |||||
| (口語訳) | 一四 ラバンは彼に言った、「あなたはほんとうにわたしの骨肉です」。ヤコブは一か月の間彼と共にいた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてラバンはヤコブに言いました あなたは私の親戚(である)故に無報酬で私に仕える(のです)か?私に告げなさい あなたの報酬は何か? | |||||
| (文語訳) | 一五 玆にラバン、ヤコブにいひけるは汝はわが兄弟なればとて空く我に役事べけんや何の報酬を望むや我に吿よ | |||||
| (口語訳) | 一五 時にラバンはヤコブに言った、「あなたはわたしのおいだからといって、ただでわたしのために働くこともないでしょう。どんな報酬を望みますか、わたしに言ってください」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 さてラバンに二人の娘が(居ました) 年上の名はレアで年下の名はラケル(でした) | |||||
| (文語訳) | 一六 ラバン二人の女子を有り姊の名はレアといひ妹の名はラケルといふ | |||||
| (口語訳) | 一六 さてラバンにはふたりの娘があった。姉の名はレアといい、妹の名はラケルといった。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そしてレアの目は弱いがラケルは姿形と見目の美しい女でした | |||||
| (文語訳) | 一七 レアは目弱かりしがラケルは美くして姝し | |||||
| (口語訳) | 一七 レアは目が弱かったが、ラケルは美しくて愛らしかった。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてヤコブはラケルを愛して言いました あなたの年下の娘ラケルの為に私は七年間あなたに仕えましょう | |||||
| (文語訳) | 一八 ヤコブ、ラケルを愛したれば言ふ我汝の季女ラケルのために七年汝に事ん | |||||
| (口語訳) | 一八 ヤコブはラケルを愛したので、「わたしは、あなたの妹娘ラケルのために七年あなたに仕えましょう」と言った。 | |||||
| ☞19節 | 一九 するとラバンは言いました 私があなたに彼女を与えるのは私が他の男に彼女を与えるより良いこと(です) 私と共に留まりなさい | |||||
| (文語訳) | 一九 ラバンいひけるは彼を他の人にあたふるよりも汝にあたふるは善し我と偕に居れ | |||||
| (口語訳) | 一九 ラバンは言った、「彼女を他人にやるよりもあなたにやる方がよい。わたしと一緒にいなさい」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてヤコブはラケルの為に七年間仕えました しかしそれは彼の目に二〜三日のようでした 彼女に(対する)彼の愛の故に | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヤコブ七年の間ラケルのために勤たりしが彼を愛するが爲に之を數日の如く見做り | |||||
| (口語訳) | 二〇 こうして、ヤコブは七年の間ラケルのために働いたが、彼女を愛したので、ただ数日のように思われた。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そしてヤコブはラバンに言いました 私の妻を与えて下さい 何故なら私の(約束の)日々は満ちたから それで彼女の所に入らせて下さい | |||||
| (文語訳) | 二一 玆にヤコブ、ラバンに言けるはわが期滿たればわが妻をあたへて我をしてかれの處にいることを得せしめよ | |||||
| (口語訳) | 二一 ヤコブはラバンに言った、「期日が満ちたから、わたしの妻を与えて、妻の所にはいらせてください」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてラバンはその場所の男たちを皆集めて宴を催しました | |||||
| (文語訳) | 二二 是に於てラバン處の人を盡く集めて酒宴を設けたりしが | |||||
| (口語訳) | 二二 そこでラバンはその所の人々をみな集めて、ふるまいを設けた。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして晩になると彼(ラバン)は彼の娘レアを連れて行き彼女を彼(ヤコブ)の所に連れて来ました そして彼(ヤコブ)は彼女の所に入りました | |||||
| (文語訳) | 二三 晩に及びて其女レアを携ヘて之をヤコブにつれ來れりヤコブ即ち彼の處にいりぬ | |||||
| (口語訳) | 二三 夕暮となったとき、娘レアをヤコブのもとに連れてきたので、ヤコブは彼女の所にはいった。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてラバンは彼女(レア)に彼の女奴隷ジルパを与えました 彼の娘レアに女奴隷(として) | |||||
| (文語訳) | 二四 ラバンまた其侍婢ジルバを娘レアに與へて侍婢となさしめたり | |||||
| (口語訳) | 二四 ラバンはまた自分のつかえめジルパを娘レアにつかえめとして与えた。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして朝になりました すると見なさい それはレア(でした) そこで彼(ヤコブ)はラバンに言いました 何故私にこのことをした(のです)か?私はラケルの為にあなたに仕えたのではない(です)か?それなのに何故に私を騙した(のです)か? | |||||
| (文語訳) | 二五 朝にいたりて見るにレアなりしかばヤコブ、ラバンに言けるは汝なんぞ此事を我になしたるや我ラケルのために汝に役事しにあらずや汝なんぞ我を欺くや | |||||
| (口語訳) | 二五 朝になって、見ると、それはレアであったので、ヤコブはラバンに言った、「あなたはどうしてこんな事をわたしにされたのですか。わたしはラケルのために働いたのではありませんか。どうしてあなたはわたしを欺いたのですか」。 | |||||
| ☞26節 | 二六 するとラバンは言いました 私たちの場所では長子の娘の前に年下の娘を与えるようなことはしません | |||||
| (文語訳) | 二六 ラバンいひけるは姊より先に妹を媳しむる事は我國にて爲ざるところなり | |||||
| (口語訳) | 二六 ラバンは言った、「妹を姉より先にとつがせる事はわれわれの国ではしません。 | |||||
| ☞27節 | 二七 この(姉の宴の)一週間を終えなさい それで私はその上その(妹)をあなたに与えます あなたが別の七年間再び私に仕える奉仕によって | |||||
| (文語訳) | 二七 其七日を過せ我等是をも汝に與へん然ば汝是がために尙七年我に事へて勤むべし | |||||
| (口語訳) | 二七 まずこの娘のために一週間を過ごしなさい。そうすればあの娘もあなたにあげよう。あなたは、そのため更に七年わたしに仕えなければならない」。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そしてヤコブはそのようにしてこの(姉の宴の)一週間を終えました そして彼(ラバン)は彼の娘ラケルを彼(ヤコブ)の妻として彼に与えました | |||||
| (文語訳) | 二八 ヤコブ即ち斯なして其七日をすごせしかばラバン其女ラケルをも之にあたへて妻となさしむ | |||||
| (口語訳) | 二八 ヤコブはそのとおりにして、その一週間が終ったので、ラバンは娘ラケルをも妻として彼に与えた。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そしてラバンは彼の娘ラケルに彼の女奴隷ビルハを彼女の女奴隷として与えました | |||||
| (文語訳) | 二九 またラバン其侍婢ビルハを女ラケルにあたへて侍婢となさしむ | |||||
| (口語訳) | 二九 ラバンはまた自分のつかえめビルハを娘ラケルにつかえめとして与えた。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして彼(ヤコブ)は更にラケルの所に入り更にラケルをレアより愛しました そして彼(ラバン)に再び別の七年間仕えました | |||||
| (文語訳) | 三〇 ヤコブまたラケルの所にいりぬ彼レアよりもラケルを愛し尙七年ラバンに事たり | |||||
| (口語訳) | 三〇 ヤコブはまたラケルの所にはいった。彼はレアよりもラケルを愛して、更に七年ラバンに仕えた。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そして主ヤㇵウェㇵはレアが嫌われているのを見て彼女の胎を開きました しかしラケルは子を産みませんでした | |||||
| (文語訳) | 三一 ヱホバ、レアの嫌るゝを見て其胎をひらきたまへり然どラケルは姙なきものなりき | |||||
| (口語訳) | 三一 主はレアがきらわれるのを見て、その胎を開かれたが、ラケルは、みごもらなかった。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そしてレアは身ごもって息子を産み彼の名前をルベンと名付けました 何故なら彼女は(こう)言ったから 確かに主ヤㇵウェㇵは私の苦悩を見ました 今や必ず私の夫は私を愛するでしょう | |||||
| (文語訳) | 三二 レア孕みて子を生み其名をルベンと名けていひけるはヱホバ誠にわが艱苦を顧みたまへりされば今夫我を愛せんと | |||||
| (口語訳) | 三二 レアは、みごもって子を産み、名をルベンと名づけて、言った、「主がわたしの悩みを顧みられたから、今は夫もわたしを愛するだろう」。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そして彼女(レア)は再び身ごもり息子を産んで言いました 私が嫌われているということを主ヤㇵウェㇵは聞いたから私に又この者(息子)を与えました そして彼女は彼の名前をシメオンと名付けました | |||||
| (文語訳) | 三三 彼ふたゝび孕みて子を產みヱホバわが嫌るゝを聞たまひしによりて我に是をもたまへりと言て其名をシメオンと名けたり | |||||
| (口語訳) | 三三 彼女はまた、みごもって子を産み、「主はわたしが嫌われるのをお聞きになって、わたしにこの子をも賜わった」と言って、名をシメオンと名づけた。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そして彼女(レア)は再び身ごも息子を産んで言いました 今回私の夫は私に結び付けられるでしょう 何故なら私は彼の為に三人息子を産んだから それ故に彼女は彼(息子)の名前をレビと名付けました | |||||
| (文語訳) | 三四 彼また孕みて子を生み我三人の子を生たれば夫今よりは我に膠漆んといヘり是によりて其名をレビと名けたり | |||||
| (口語訳) | 三四 彼女はまた、みごもって子を産み、「わたしは彼に三人の子を産んだから、こんどこそは夫もわたしに親しむだろう」と言って、名をレビと名づけた。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そして彼女(レア)は再び身ごもり息子を産んで言いました 今回主ヤㇵウェㇵを誉め称えましょう それ故に彼(息子)の名前をユダと名付けました そして彼女は産むことを停止しました | |||||
| (文語訳) | 三五 彼復姙みて子を生み我今ヱホバを讚美んといへり是によりて其名をユダと名けたり是にいたりて產ことやみぬ | |||||
| (口語訳) | 三五 彼女はまた、みごもって子を産み、「わたしは今、主をほめたたえる」と言って名をユダと名づけた。そこで彼女の、子を産むことはやんだ。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||