| テモテへの手紙一5章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| テモテへの手紙一全6章 | |||||
| ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α' | プロス ティモスェオン アルファ テモテへの手紙一 5章1節〜25節の逐語訳です | ||||
| ☞5;1-2 老人を叱らず父母のように若い男女には兄弟姉妹のように勧めなさい | |||||
| ☞5;3-4 寡婦を敬いなさい寡婦に子供や孫がいるなら家族を敬うことを学ばせなさい | |||||
| ☞5;5-6 一人身の寡婦は神に望みを置きますが奔放な女は生きていても死んでいます | |||||
| ☞5;7-8 家族の扶養をしない者は信仰を拒否しており信仰しない者より悪です | |||||
| ☞5;9-10 登録される寡婦は六十歳以上・一人の夫の妻であった・善い行為を実行した者 | |||||
| ☞5;11-15 私が若い寡婦に望むのは結婚して子供を産み家事を切り盛りすることです | |||||
| ☞5;16-16 教会が本当の寡婦を援助する為に寡婦を抱えている信者は援助しなさい | |||||
| ☞5;17-19 言葉と教えで良く指導監督する長老は二倍の価値に相応しいと考えなさい | |||||
| ☞5;20-22 罪を犯している者を皆の前で咎めなさい・依怙贔屓はしない・身を清くしなさい | |||||
| ☞5;23-23 あなたの胃と病弱に対して水だけを飲まずに少しの葡萄酒を用いなさい | |||||
| ☞5;24-25 罪も良いことも他のことも明らかになり隠されたままであることは出来ません | |||||
| テモテへの手紙一5:1(01) | πρεσβυτερω | プレスブテロゥ | 老人の[者を] | 形容詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:1(02) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:1(03) | επιπληξης | エピプレィクセィス | [あなたは]叱る(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:1(04) | αλλα | アッラー | そうせずに | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:1(05) | παρακαλει | パラカレイ | [あなたは]忠告しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:1(06) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:1(07) | πατερα | パテラ | 父に | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:1(08) | νεωτερους | ネオゥテルース | より若い[者たちに] | 形容詞・対格・複数・男性・比較級 | |
| テモテへの手紙一5:1(09) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:1(10) | αδελφους | アデルフース | 兄弟たちに | 名詞・対格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:2(01) | πρεσβυτερας | プレスブテラス | 老人の[女たちに] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |
| テモテへの手紙一5:2(02) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:2(03) | μητερας | メィテラス | 母たちに | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:2(04) | νεωτερας | ネオゥテラス | 若い[女たちに] | 形容詞・対格・複数・女性・比較級 | |
| テモテへの手紙一5:2(05) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:2(06) | αδελφας | アデルファス | 姉妹たちに | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:2(07) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:2(08) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:2(09) | αγνεια | アグネイア | 純潔に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:3(01) | χηρας | ケイラス | 寡婦たちを | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:3(02) | τιμα | ティマ | [あなたは]敬いなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:3(03) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:3(04) | οντως | オントォゥス | 真に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:3(05) | χηρας | ケイラス | 寡婦たちを | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:4(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(03) | τις | ティス | 或る人が | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(04) | χηρα | ケィラ | 寡婦が | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:4(05) | τεκνα | テクナ | 子供たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:4(06) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(07) | εκγονα | エクゴナ | 孫の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:4(08) | εχει | エケイ | [彼女が]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:4(09) | μανθανετωσαν | マンスァネトォゥサン | [彼等が]学ぶ(ようにさせなさい) | 動詞・現在・能動・命令・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:4(10) | πρωτον | プロゥトン | 最初に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(12) | ιδιον | イディオン | 自分の[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(13) | οικον | オイコン | 家族を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(14) | ευσεβειν | ユーセベイン | 敬うこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(16) | αμοιβας | アモイバス | 諸々の償いを | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:4(17) | αποδιδοναι | アポディドナイ | 払うこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(18) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(19) | προγονοις | プロゴノイス | 親たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(20) | τουτο | トゥート | この[ことは] | 指示代名詞・主格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:4(21) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(22) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:4(23) | αποδεκτον | アポデクトン | 好ましい[こと] | 形容詞・主格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:4(24) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:4(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:4(26) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:5(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(03) | οντως | オントォゥス | 真に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(04) | χηρα | ケィラ | 寡婦は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(06) | μεμονωμενη | メモノゥメネィ | 一人にされた[女は] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(07) | ηλπικεν | エィルピケン | [彼女は]望みを置きます | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:5(08) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(09) | [τον] | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:5(10) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:5(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(12) | προσμενει | プロスメネイ | [彼女は]留まり続けます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:5(13) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(14) | δεησεσιν | デエィセシン | 諸々の懇願に | 名詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(16) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(17) | προσευχαις | プロシューカイス | 諸々の祈りに | 名詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(18) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:5(19) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:5(20) | ημερας | エィメラス | 昼の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:6(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:6(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:6(03) | σπαταλωσα | スパタロゥサ | 好き放題にしている[女は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:6(04) | ζωσα | ゾゥサ | 生きている[女は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:6(05) | τεθνηκεν | テスネィケン | [彼女は]死んでいます | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:7(01) | και | カイ | それで | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:7(02) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:7(03) | παραγγελλε | パランゲッレ | [あなたは]命じなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:7(04) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:7(05) | ανεπιλημπτοι | アネピレィムプトイ | 非難する所のない[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:7(06) | ωσιν | オゥシン | [彼女たちが]〜である(ように) | 動詞・現在・無態・仮定・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:8(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:8(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:8(03) | τις | ティス | 或る人が | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:8(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:8(05) | ιδιων | イディオゥン | 自分の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:8(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:8(07) | μαλιστα | マリスタ | 特に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:8(08) | οικειων | オイケイオゥン | 家族の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:8(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:8(10) | προνοει | プロノエイ | [彼が]扶養をする | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:8(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:8(12) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:8(13) | ηρνηται | エィルネィタイ | [彼は]拒否しています | 動詞・完了・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:8(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:8(15) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:8(16) | απιστου | アピストゥー | 信仰しない[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:8(17) | χειρων | ケイロゥン | より悪い[者] | 形容詞・主格・単数・男性・比較級 | |
| テモテへの手紙一5:9(01) | χηρα | ケィラ | 寡婦は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:9(02) | καταλεγεσθω | カタレゲッソゥ | [彼女は]登録されなさい | 動詞・現在・受動・命令・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:9(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:9(04) | ελαττον | エラットン | 未満の[者] | 形容詞・主格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:9(05) | ετων | エトォゥン | 歳の | 名詞・属格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:9(06) | εξηκοντα | エクセィコンタ | 六十 | 不変化数詞 | |
| テモテへの手紙一5:9(07) | γεγονυια | ゲゴヌイア | 〜であった[女は] | 動詞・第二完了・能動・分詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:9(08) | ενος | エノス | 一人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:9(09) | ανδρος | アンドロス | 夫の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:9(10) | γυνη | グネィ | 妻 | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:10(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(02) | εργοις | エルゴイス | 諸々の行為に | 名詞・与格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:10(03) | καλοις | カロイス | 善い[諸々のことに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:10(04) | μαρτυρουμενη | マルトゥルーメネィ | 証言される[女は] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:10(05) | ει | エイ | 〜か〜どうか | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(06) | ετεκνοτροφησεν | エテクノトロフェィセン | [彼女は]子供を育て上げた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:10(07) | ει | エイ | 〜か〜どうか | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(08) | εξενοδοχησεν | エクセノドケィセン | [彼女は]見知らぬ人をもてなした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:10(09) | ει | エイ | 〜か〜どうか | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(10) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:10(11) | ποδας | ポダス | 諸々の足を | 名詞・対格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:10(12) | ενιψεν | エニプセン | [彼女は]洗った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:10(13) | ει | エイ | 〜か〜どうか | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(14) | θλιβομενοις | スリボメノイス | 苦しめられている[者たちを] | 動詞・現在・受動・分詞・与格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:10(15) | επηρκεσεν | エペィルケセン | [彼女は]援助した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:10(16) | ει | エイ | 〜か〜どうか | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:10(17) | παντι | パンティ | ことごとくの[ことに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:10(18) | εργω | エルゴゥ | 行為に | 名詞・与格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:10(19) | αγαθω | アガスォゥ | 善い[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:10(20) | επηκολουθησεν | エペィコルースェィセン | [彼女は]従った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:11(01) | νεωτερας | ネオゥテラス | 若い[女たちを] | 形容詞・対格・複数・女性・比較級 | |
| テモテへの手紙一5:11(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:11(03) | χηρας | ケイラス | 寡婦たちを | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:11(04) | παραιτου | パライトゥー | [あなたは]拒みなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:11(05) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:11(06) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:11(07) | καταστρηνιασωσιν | カタストレィニアソゥシン | [彼女たちは]性欲の衝動を感じる(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:11(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:11(09) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:11(10) | γαμειν | ガメイン | 結婚すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:11(11) | θελουσιν | セルーシン | [彼女たちは]望む | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:12(01) | εχουσαι | エクーサイ | 受ける[女たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:12(02) | κριμα | クリマ | 裁きを | 名詞・対格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:12(03) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:12(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:12(05) | πρωτην | プロゥテェィン | 最初の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:12(06) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:12(07) | ηθετησαν | エィスェテェィサン | [彼女たちは]捨てた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:13(01) | αμα | アマ | 同時に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(02) | δε | デ | その上 | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(04) | αργαι | アルガイ | 怠ける[女たちは] | 形容詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(05) | μανθανουσιν | マンスァヌーシン | [彼女たちは]学びます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:13(06) | περιερχομεναι | ペリエルコメナイ | 歩き回る[女たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(07) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(08) | οικιας | オイキアス | 諸々の家を | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:13(10) | μονον | モノン | 〜だけ | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(11) | δε | デ | その上 | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(12) | αργαι | アルガイ | 怠ける[女たちは] | 形容詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(13) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(14) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(15) | φλυαροι | フルアロイ | お喋りの[女たちは] | 形容詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(16) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:13(17) | περιεργοι | ペリエルゴイ | 出しゃばりな[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:13(18) | λαλουσαι | ラルーサイ | 話す[女たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:13(19) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:13(20) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:13(21) | δεοντα | デオンタ | 〜するべきである[諸々のことを] | 動詞・現在・非人称能動態・分詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:14(01) | βουλομαι | ブーロマイ | [私は]望みます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:14(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:14(03) | νεωτερας | ネオゥテラス | より若い[女たちに] | 形容詞・対格・複数・女性・比較級 | |
| テモテへの手紙一5:14(04) | γαμειν | ガメイン | 結婚すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:14(05) | τεκνογονειν | テクノゴネイン | 子供を産むこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:14(06) | οικοδεσποτειν | オイコデスポテイン | 家庭を切り盛りすること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:14(07) | μηδεμιαν | メィデミアン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:14(08) | αφορμην | アフォルメィン | 機会を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:14(09) | διδοναι | ディドナイ | 与えること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:14(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:14(11) | αντικειμενω | アンティケイメノゥ | 反対している[者に] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:14(12) | λοιδοριας | ロイドリアス | 非難の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:14(13) | χαριν | カリン | このような訳で | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:15(01) | ηδη | エィデェィ | 既に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:15(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:15(03) | τινες | ティネス | 或る者たちは | 不定代名詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:15(04) | εξετραπησαν | エクセトラペィサン | [彼等は]道を逸れた | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:15(05) | οπισω | オピソゥ | 後に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:15(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:15(07) | σατανα | サタナ | サタンの | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:16(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:16(02) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:16(03) | πιστη | ピステェィ | 信者の[女が] | 形容詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(04) | εχει | エケイ | [彼女が]抱えている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:16(05) | χηρας | ケイラス | 寡婦たちを | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(06) | επαρκειτω | エパルケイトォゥ | [彼女は]援助しなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:16(07) | αυταις | アウタイス | 彼女たちを | 人称代名詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:16(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:16(10) | βαρεισθω | バレイッソゥ | [それが]負担を掛けられる(ようにしなさい) | 動詞・現在・受動・命令・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:16(11) | η | エィ | そうすれば | 離接助詞 | |
| テモテへの手紙一5:16(12) | εκκλησια | エックレィシア | 教会が | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(13) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:16(14) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(15) | οντως | オントォゥス | 真に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:16(16) | χηραις | ケィライス | 寡婦たちを | 名詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:16(17) | επαρκεση | エパルケセィ | [それが]援助する(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:17(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:17(02) | καλως | カロゥス | 良く | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:17(03) | προεστωτες | プロエストォゥテス | 指導監督している[者たちは] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性・アッティク形 | |
| テモテへの手紙一5:17(04) | πρεσβυτεροι | プレスブテロイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:17(05) | διπλης | ディプレィス | 二倍の[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:17(06) | τιμης | ティメィス | 栄誉の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:17(07) | αξιουσθωσαν | アクシウーッソゥサン | [彼等は]相応しいと考えられる(ようにしなさい) | 動詞・現在・受動・命令・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:17(08) | μαλιστα | マリスタ | 特に | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:17(09) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:17(10) | κοπιωντες | コピオゥンテス | 努力している[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:17(11) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:17(12) | λογω | ロゴゥ | 言葉に | 名詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:17(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:17(14) | διδασκαλια | ディダスカリア | 教えに | 名詞・与格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:18(01) | λεγει | レゲイ | [それは]言っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:18(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:18(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:18(04) | γραφη | グラフェィ | 聖書は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:18(05) | βουν | ブーン | 雄牛に | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(06) | αλοωντα | アロオゥンタ | 脱穀している[ものに] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(07) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:18(08) | φιμωσεις | フィモゥセイス | [あなたは]口籠をはめる(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:18(09) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:18(10) | αξιος | アクシオス | 〜に値する[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(12) | εργατης | エルガテェィス | 働く者は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(14) | μισθου | ミッスー | 報酬の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:18(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:19(01) | κατα | カタ | 〜に反対する | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(02) | πρεσβυτερου | プレスブテルー | 長老の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:19(03) | κατηγοριαν | カテェィゴリアン | 告訴を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:19(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:19(05) | παραδεχου | パラデクー | [あなたは]受け入れしなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:19(06) | εκτος | エクトス | 〜以外 | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(07) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:19(09) | επι | エピ | 〜に拠る | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(10) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(11) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | |
| テモテへの手紙一5:19(12) | τριων | トリオゥン | 三人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:19(13) | μαρτυρων | マルトゥロゥン | 証人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(01) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(02) | [δε] | デ | それから | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:20(03) | αμαρτανοντας | アマルタノンタス | 罪を犯している[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(04) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:20(05) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(06) | ελεγχε | エレンケ | [あなたは]咎めなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:20(07) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:20(08) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:20(09) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(10) | λοιποι | ロイポイ | 他の[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(11) | φοβον | フォボン | 恐れを | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:20(12) | εχωσιν | エコゥシン | [彼等が]抱く(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:21(01) | διαμαρτυρομαι | ディアマルトゥロマイ | [私は]厳かに宣言します | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:21(02) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(04) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(06) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(07) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(10) | εκλεκτων | エクレクトォゥン | 選ばれた[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(11) | αγγελων | アンゲロゥン | 天使たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(12) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(13) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:21(14) | φυλαξης | フラクセィス | [あなたは]守る(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:21(15) | χωρις | コゥリス | 無しに | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(16) | προκριματος | プロクリマトス | 偏見の | 名詞・属格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:21(17) | μηδεν | メィデン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:21(18) | ποιων | ポイオゥン | 実行する[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:21(19) | κατα | カタ | 〜[に]よって | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:21(20) | προσκλισιν | プロスクリシン | 依怙贔屓に | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:22(01) | χειρας | ケイラス | 諸々の手を | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:22(02) | ταχεως | タケオゥス | 急いで | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:22(03) | μηδενι | メィデニ | 誰一人ない[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:22(04) | επιτιθει | エピティスェィ | [あなたは]置く(ようにしなさい) | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:22(05) | μηδε | メィデ | 又〜こともない | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:22(06) | κοινωνει | コイノゥネイ | [あなたは]共有する(ようにしなさい) | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:22(07) | αμαρτιαις | アマルティアイス | 諸々の罪を | 名詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:22(08) | αλλοτριαις | アッロトリアイス | 他の[者たちの] | 形容詞・与格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:22(09) | σεαυτον | セアウトン | あなた自身を | 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:22(10) | αγνον | アグノン | 清い[者に] | 形容詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:22(11) | τηρει | テェィレイ | [あなたは]保ちなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:23(01) | μηκετι | メィケティ | 最早〜ことはない | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:23(02) | υδροποτει | ウドロポテイ | [あなたは]水を飲みなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:23(03) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:23(04) | οινω | オイノゥ | 葡萄酒を | 名詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:23(05) | ολιγω | オリゴゥ | 少しの[ものを] | 形容詞・与格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:23(06) | χρω | クロゥ | [あなたは]用いる(ようにしなさい) | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | |
| テモテへの手紙一5:23(07) | δια | ディア | 〜の為に | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:23(08) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:23(09) | στομαχον | ストマコン | 胃に | 名詞・対格・単数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:23(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:23(11) | τας | タス | それらに | 定冠詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:23(12) | πυκνας | プクナス | 頻繁な[諸々のものに] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |
| テモテへの手紙一5:23(13) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| テモテへの手紙一5:23(14) | ασθενειας | アッセネイアス | 諸々の病気に | 名詞・対格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(01) | τινων | ティノゥン | 或る[者たちの] | 不定代名詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:24(02) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:24(03) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(04) | αμαρτιαι | アマルティアイ | 諸々の罪は | 名詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(05) | προδηλοι | プロデェィロイ | 明らかな[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(06) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:24(07) | προαγουσαι | プロアグーサイ | 先んじて行く[諸々のものは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(08) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |
| テモテへの手紙一5:24(09) | κρισιν | クリシン | 裁きに | 名詞・対格・単数・女性 | |
| テモテへの手紙一5:24(10) | τισιν | ティシン | 或る者たちに | 不定代名詞・与格・複数・男性 | |
| テモテへの手紙一5:24(11) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:24(12) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:24(13) | επακολουθουσιν | エパコルースゥーシン | [それらは]後について行きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| テモテへの手紙一5:25(01) | ωσαυτως | オゥサウトォゥス | 同じように | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:25(02) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:25(03) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(04) | εργα | エルガ | 諸々の行為は | 名詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(05) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(06) | καλα | カラ | 良い[諸々のことは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(07) | προδηλα | プロデェィラ | 明らかな[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(08) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |
| テモテへの手紙一5:25(09) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(10) | αλλως | アッロゥス | そうでなく | 副詞 | |
| テモテへの手紙一5:25(11) | εχοντα | エコンタ | 〜である[諸々のことは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性 | |
| テモテへの手紙一5:25(12) | κρυβηναι | クルベィナイ | 隠されること | 動詞・第二アオリスト・受動・不定詞 | |
| テモテへの手紙一5:25(13) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |
| テモテへの手紙一5:25(14) | δυνανται | ドゥナンタイ | [それらは]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |
| 日本語訳 | テモテへの手紙一5章 | ||||
| ☞1節 | 一 あなたは老人を叱ってはいけません そうせずに父(の)ように(思って)忠告しなさい より若い者には兄弟のように(思って忠告しなさい) | ||||
| (文語訳) | 一 老人を譴責すな、反つて之を父のごとく勸め、若き人を兄弟の如くに、 | ||||
| (口語訳) | 一 老人をとがめてはいけない。むしろ父親に対するように、話してあげなさい。若い男には兄弟に対するように、 | ||||
| ☞2節 | 二 老女には母のように(思って忠告しなさい) 若い女には完全な純潔(な心)で姉妹のように(思って忠告しなさい) | ||||
| (文語訳) | 二 老いたる女を母の如くに勸め、若き女を姉妹の如くに全き貞潔をもて勸めよ。 | ||||
| (口語訳) | 二 年とった女には母親に対するように、若い女には、真に純潔な思いをもって、姉妹に対するように、勧告しなさい。 | ||||
| ☞3節 | 三 あなたは寡婦を敬いなさい 真の寡婦を | ||||
| (文語訳) | 三 寡婦のうちの眞の寡婦を敬へ。 | ||||
| (口語訳) | 三 やもめについては、真にたよりのないやもめたちを、よくしてあげなさい。 | ||||
| ☞4節 | 四 しかし或る寡婦が子供か孫を持っているなら最初に彼等に学ばせなさい 自分の家族を敬うことと親に償いを払うことを 何故ならこれは神の前に好ましいことであるから | ||||
| (文語訳) | 四 されど寡婦に子もしくは孫あらば、彼ら先づ己の家に孝を行ひて親に恩を報ゆることを學ぶべし。これ~の御意にかなふ事なり。 | ||||
| (口語訳) | 四 やもめに子か孫かがある場合には、これらの者に、まず自分の家で孝養をつくし、親の恩に報いることを学ばせるべきである。それが、神のみこころにかなうことなのである。 | ||||
| ☞5節 | 五 しかし真の寡婦で一人(暮らし)の女は神に望みを置いて夜も昼も懇願と祈りに留まり続けます | ||||
| (文語訳) | 五 眞の寡婦にして獨殘りたる者は、望を~におきて、夜も晝も絕えず願と祈とを爲す。 | ||||
| (口語訳) | 五 真にたよりのない、ひとり暮しのやもめは、望みを神において、日夜、たえず願いと祈とに専心するが、 | ||||
| ☞6節 | 六 しかし好き放題にしている女(寡婦)は生き(ながら)死んでいます | ||||
| (文語訳) | 六 されど佚樂を放恣にする寡婦は、生けりと雖も死にたる者なり。 | ||||
| (口語訳) | 六 これに反して、みだらな生活をしているやもめは、生けるしかばねにすぎない。 | ||||
| ☞7節 | 七 それであなたはこれらのことを命じなさい 彼女(寡婦)たちが非難されないように | ||||
| (文語訳) | 七 これらの事を命じて彼らに責むべき所なからしめよ。 | ||||
| (口語訳) | 七 これらのことを命じて、彼女たちを非難のない者としなさい。 | ||||
| ☞8節 | 八 しかし或る人が自分の(親族)や特に家族を扶養しないなら彼は信仰を拒否していて信仰しない者より悪いです | ||||
| (文語訳) | 八 人もし其の親族、殊に己が家族を顧みずば、信仰を棄てたる者にて、不信者よりも更に惡しきなり。 | ||||
| (口語訳) | 八 もしある人が、その親族を、ことに自分の家族をかえりみない場合には、その信仰を捨てたことになるのであって、不信者以上にわるい。 | ||||
| ☞9節 | 九 (以下の)寡婦を登録しなさい 六十歳未満ではなく 一人の夫の妻であった女を | ||||
| (文語訳) | 九 六十歲以下の寡婦は寡婦の籍に記すべからず、記すべきは一人の夫の妻たりし者にして、 | ||||
| (口語訳) | 九 やもめとして登録さるべき者は、六十歳以下のものではなくて、ひとりの夫の妻であった者、 | ||||
| ☞10節 | 一〇 善い行為で証言される女を 彼女は子供を育て上げたか 彼女は見知らぬ人をもてなしたか 彼女は聖なる者たちの足を洗ったか 彼女は苦しんでいる者たちを援助したか 彼女はあらゆる善い行為に従ったか | ||||
| (文語訳) | 一〇 善き業の聲聞あり、或は子女をそだて、或は旅人を宿し、或は聖徒の足を洗ひ、或は惱める者を助くる等、もろもろの善き業に從ひし者たるべし。 | ||||
| (口語訳) | 一〇 また子女をよく養育し、旅人をもてなし、聖徒の足を洗い、困っている人を助け、種々の善行に努めるなど、そのよいわざでひろく認められている者でなければならない。 | ||||
| ☞11節 | 一一 しかしあなたは若い寡婦を拒みなさい 何故なら彼女たちはキリスト(に反して)性欲の衝動を感じると結婚することを望むから | ||||
| (文語訳) | 一一 若き寡婦は籍に記すな、彼らキリストに背きて心亂るる時は、嫁ぐことを欲し、 | ||||
| (口語訳) | 一一 若いやもめは除外すべきである。彼女たちがキリストにそむいて気ままになると、結婚をしたがるようになり、 | ||||
| ☞12節 | 一二 (彼女たちは)裁きを受けます 何故なら最初の信仰を捨てたから | ||||
| (文語訳) | 一二 初の誓約を棄つるに因りて批難を受くべければなり。 | ||||
| (口語訳) | 一二 初めの誓いを無視したという非難を受けねばならないからである。 | ||||
| ☞13節 | 一三 同時にその上彼女たちは家を歩き回って怠けることも学びます その上怠けるだけではなくお喋りでも(あり)(話す)べきでない出しゃばりなことも話します | ||||
| (文語訳) | 一三 彼等はまた懶惰に流れて家々を遊びめぐる、啻に懶惰なるのみならず、言多くして徒事にたづさはり、言ふまじき事を言ふ。 | ||||
| (口語訳) | 一三 その上、彼女たちはなまけていて、家々を遊び歩くことをおぼえ、なまけるばかりか、むだごとをしゃべって、いたずらに動きまわり、口にしてはならないことを言う。 | ||||
| ☞14節 | 一四 それ故に私は望みます より若い女(寡婦)は結婚することを 子供を産むことを 家庭を切り盛りすることを このような訳で反対している者に非難の機会を何一つ与えないことを | ||||
| (文語訳) | 一四 されば若き寡婦は嫁ぎて子を生み、家を理めて敵に少しにても謗るべき機を與へざらんことを我は欲す。 | ||||
| (口語訳) | 一四 そういうわけだから、若いやもめは結婚して子を産み、家をおさめ、そして、反対者にそしられるすきを作らないようにしてほしい。 | ||||
| ☞15節 | 一五 何故なら既に或る者(寡婦)たちはサタンの後に(ついて行き)道を逸れたから | ||||
| (文語訳) | 一五 彼らの中には旣に迷ひてサタンに從ひたる者あり。 | ||||
| (口語訳) | 一五 彼女たちのうちには、サタンのあとを追って道を踏みはずした者もある。 | ||||
| ☞16節 | 一六 誰でも信者の女が寡婦を(身内に)抱えているなら彼女(寡婦)を援助してそれ(教会)に負担を掛けないようにしなさい そうすれば教会が真の寡婦を援助することが出来る為に | ||||
| (文語訳) | 一六 信者たる女もし其の家に寡婦あらば、自ら之を助けて教會を煩はすな。これ眞の寡婦を教會の助けん爲なり。 | ||||
| (口語訳) | 一六 女の信者が家にやもめを持っている場合には、自分でそのやもめの世話をしてあげなさい。教会のやっかいになってはいけない。教会は、真にたよりのないやもめの世話をしなければならない。 | ||||
| ☞17節 | 一七 良く指導監督している長老たちは二倍の栄誉に相応しいと考えなさい 特に(御)言葉と教えに努力している者たちは | ||||
| (文語訳) | 一七 善く治むる長老、殊に言と教とをもて勞する長老を一層尊ぶべき者とせよ。 | ||||
| (口語訳) | 一七 よい指導をしている長老、特に宣教と教とのために労している長老は、二倍の尊敬を受けるにふさわしい者である。 | ||||
| ☞18節 | 一八 何故なら聖書は(こう)言っているから 脱穀している雄牛に口籠をはめてはいけません 又働く者は彼の報酬に値します | ||||
| (文語訳) | 一八 聖書に『糓物を碾す牛に口籠を繫くべからず』また『勞動人のその價を得るは相應しきなり』と云へばなり。 | ||||
| (口語訳) | 一八 聖書は、「穀物をこなしている牛に、くつこをかけてはならない」また「働き人がその報酬を受けるのは当然である」と言っている。 | ||||
| ☞19節 | 一九 あなたは長老に反対する告訴を受け入れてはいけません 二人か三人の証人に拠る(証言が)ないなら(それ)以外 | ||||
| (文語訳) | 一九 長老に對する訴訟は二三人の證人なくば受くべからず。 | ||||
| (口語訳) | 一九 長老に対する訴訟は、ふたりか三人の証人がない場合には、受理してはならない。 | ||||
| ☞20節 | 二〇 それからあなたは罪を犯している者を全員の前で咎めなさい 他の者も恐れを抱くようになる為に | ||||
| (文語訳) | 二〇 罪を犯せる者をば衆の前にて責めよ、これ他の人をも懼れしめんためなり。 | ||||
| (口語訳) | 二〇 罪を犯した者に対しては、ほかの人々も恐れをいだくに至るために、すべての人の前でその罪をとがむべきである。 | ||||
| ☞21節 | 二一 神とキリスト・イエスと選ばれた天使たちの前で私は厳かに宣言します あなたは偏見無しにこれらのことを守り何一つ依怙贔屓によって実行(してはいけない)と | ||||
| (文語訳) | 二一 われ~とキリスト・イエスと選ばれたる御使たちとの前にて嚴かに汝に命ず、何事をも偏り行はず、偏頗なく此等のことを守れ、 | ||||
| (口語訳) | 二一 わたしは、神とキリスト・イエスと選ばれた御使たちとの前で、おごそかにあなたに命じる。これらのことを偏見なしに守り、何事についても、不公平な仕方をしてはならない。 | ||||
| ☞22節 | 二二 あなたは誰にも急いで手を置いてはいけません 他の者の罪を共有してもいけません あなた自身を清く保ちなさい | ||||
| (文語訳) | 二二 輕々しく人に手を按くな、人の罪に與るな、自ら守りて潔くせよ。 | ||||
| (口語訳) | 二二 軽々しく人に手をおいてはならない。また、ほかの人の罪に加わってはいけない。自分をきよく守りなさい。 | ||||
| ☞23節 | 二三 あなたは最早水(だけ)を飲むのではなく少しの葡萄酒を用いなさい 胃とあなたの頻繁な病気の為に | ||||
| (文語訳) | 二三 今よりのち水のみを飮まず、胃のため、又しばしば病に罹る故に、少しく葡萄酒を用ひよ。 | ||||
| (口語訳) | 二三 (これからは、水ばかりを飲まないで、胃のため、また、たびたびのいたみを和らげるために、少量のぶどう酒を用いなさい。) | ||||
| ☞24節 | 二四 或る人々の罪は裁きに先んじて明らかですが又或る者たち(の罪)も後に(なって明らかになります) | ||||
| (文語訳) | 二四 或人の罪は明かにして先だちて審判に往き、或人の罪は後にしたがふ。 | ||||
| (口語訳) | 二四 ある人の罪は明白であって、すぐ裁判にかけられるが、ほかの人の罪は、あとになってわかって来る。 | ||||
| ☞25節 | 二五 同じように良い行為も明らか(です)がそうでない(場合)隠されることが出来ません | ||||
| (文語訳) | 二五 斯くのごとく善き業も明かなり、然らざる者も遂には隱るること能はず。 | ||||
| (口語訳) | 二五 それと同じく、良いわざもすぐ明らかになり、そうならない場合でも、隠れていることはあり得ない。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||