| 箴言20章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 箴言全31章 | ||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言20章1節〜30節 | |||
| ☞20;1-3 葡萄酒は人を嘲笑させ強い酒は人を怒鳴らせ酒は賢くない人を失敗させます愚か者は争いを起こし止めるのは人の誉れです | ||||
| ☞20;4-6 怠惰な者は冬耕さず刈り入れ時に何もありません人は自分が忠実であると宣言しますが真実の人を誰が見出すことが出来るか | ||||
| ☞20;7-9 私は心を清めました罪から清い者ですと誰が言うことが出来るか | ||||
| ☞20;10-12 二つの重り石と二つの升の二つとも主の忌み嫌うものです聞く耳と見る目の二つとも主が造りました | ||||
| ☞20;13-16 眠りを愛するな貧しくならない為に目を開けてパンに満ち足りなさい金や宝石より知識の唇は貴重です | ||||
| ☞20;17-21 詐取のパンは旨いが後で口が砂利に満ちます唇を広げて中傷して歩く者と交際するな急に得た財産は祝福されません | ||||
| ☞20;22-24 自分で悪に報いると言わずに主を待ち望みなさい主があなたを救います人の歩みは主に導かれます | ||||
| ☞20;25-27 人の息は主の灯火であり腹の奥の全てを探ります | ||||
| ☞20;28-30 慈悲と真実は王を守ります若者の誉れは力です老人の美は白髪です | ||||
| 箴言20:1(01) | לץ | レツ | 嘲笑者(にします) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:1(02) | ה:יין | ハ・ヤーイン | その葡萄酒は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:1(03) | המה | ホメー | 怒鳴る[者](にします) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:1(04) | שכר | シェㇰハール | 強い酒は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:1(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:1(06) | שגה | ショゲー | 失敗する[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:1(07) | ב:ו | ボ・ォ | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:1(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言20:1(09) | יחכם | イェㇰフカム | [彼は]賢い | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:2(01) | נהם | ナーハム | 唸り声(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:2(02) | כ:כפיר | カ・ッケフィール | 若獅子のような | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:2(03) | אימת | エイマト | 恐ろしさは | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:2(04) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:2(05) | מתעבר:ו | ミトアッベロ・ォ | 彼を自分自身に越えさせる[者は] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:2(06) | חוטא | ㇰホテー | 落とす[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:2(07) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:3(01) | כבוד | カヴォード | 誉れ(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:3(02) | ל:איש | ラ・イーシュ | [男の]人にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:3(03) | שבת | シェーヴェト | 中止は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:3(04) | מ:ריב | メ・リーヴ | 争いからの | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:3(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | しかしことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:3(06) | אויל | エヴィール | 愚か者の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:3(07) | יתגלע | ヴィトガッラー | [彼は]自分自身を突然(争い)させます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:4(01) | מ:חרף | メ・ㇰホーレフ | 冬から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:4(02) | עצל | アツェール | 怠惰な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:4(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言20:4(04) | יחרש | ヤㇰハローシュ | [彼は]耕す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:4(05) | ישאל | イェシャアル | [彼は]求めます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:4(06) | ב:קציר | バ・ッカツィール | 刈り入れの時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:4(07) | ו:אין | ヴァ・アーイィン | しかし(何も)ありません | 接続詞+副詞 |
| 箴言20:5(01) | מים | マーイィム | 諸々の水(です) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:5(02) | עמקים | アムッキーム | 深い[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言20:5(03) | עצה | エツァー | 意図は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:5(04) | ב:לב־ | ヴェ・レヴ・ | 心の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:5(05) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:5(06) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:5(07) | תבונה | テヴゥナー | 分別の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:5(08) | ידל:נה | イィドレ・ンナ | [彼は]汲み出します、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言20:6(01) | רב־ | ラヴ・ | 多数は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:6(02) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:6(03) | יקרא | イィクラー | [彼は]宣言します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:6(04) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:6(05) | חסד:ו | ㇰハスド・ォ | 彼の忠実を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:6(06) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | しかし[男の]人を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:6(07) | אמונים | エムニーム | 諸々の真実の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:6(08) | מי | ミー | 誰が(〜ことが出来る)か? | 代名詞・ |
| 箴言20:6(09) | ימצא | イィムツァー | [彼が]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:7(01) | מתהלך | ミトハッレㇰフ | 自分自身を歩まさせる[者](です) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:7(02) | ב:תמ:ו | ベ・トゥムモ・ォ | 彼の誠実の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:7(03) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:7(04) | אשרי | アシュレイ | ああ幸せだ | 間投詞 |
| 箴言20:7(05) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:7(06) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:8(01) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:8(02) | יושב | ヨシェーヴ | 座る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:8(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| 箴言20:8(04) | כסא־ | キッセー・ | 王座 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:8(05) | דין | ディン | 裁きの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:8(06) | מזרה | メザレー | 完全に篩い分ける[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:8(07) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:8(08) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:8(09) | רע | ラー | 悪い[ことの」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:9(01) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 |
| 箴言20:9(02) | יאמר | ヨマール | [彼が]言う(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:9(03) | זכיתי | ズィキーティ | [私は]完全に清めました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
| 箴言20:9(04) | לב:י | リッビ・ィ | 私の心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 箴言20:9(05) | טהרתי | タハルティ | [私は]清いです | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 箴言20:9(06) | מ:חטאת:י | メ・ㇰハッタテ・ィー | 私の罪から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 箴言20:10(01) | אבן | エーヴェン | (重り)石 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:10(02) | ו:אבן | ヴァ・エーヴェン | そして(重り)石 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:10(03) | איפה | エイファー | 升 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:10(04) | ו:איפה | ヴェ・エイファー | そして升 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:10(05) | תועבת | トアヴァト | 忌み嫌うべきもの(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:10(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言20:10(07) | גם־ | ガム・ | 〜とも同じように | 接続詞 |
| 箴言20:10(08) | שני:הם | シェネイ・ヘム | それらの二つ | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言20:11(01) | גם | ガム | 〜でさえ | 接続詞 |
| 箴言20:11(02) | ב:מעללי:ו | ベ・マァアララー・ヴ | 彼の諸々の行為を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:11(03) | יתנכר־ | イィトナッケール・ | [彼は]自分自身に見分けさせます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:11(04) | נער | ナァアル | 少年 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:11(05) | אם־ | イム・ | 〜かどうか | 接続詞 |
| 箴言20:11(06) | זך | ザㇰフ | 清い[もの](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:11(07) | ו:אם־ | ヴェ・イム | そして〜かどうか | 接続詞+接続詞 |
| 箴言20:11(08) | ישר | ヤシャール | 真っ直ぐな[もの](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:11(09) | פעל:ו | パオロ・ォ | 彼の行動が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:12(01) | אזן | オーゼン | 耳は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:12(02) | שמעת | ショマーアト | 聞く[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
| 箴言20:12(03) | ו:עין | ヴェ・アーイィン | そして目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言20:12(04) | ראה | ロアー | 見る[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
| 箴言20:12(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) |
| 箴言20:12(06) | עשה | アサー | [彼が]造りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:12(07) | גם־ | ガム・ | 〜とも | 接続詞 |
| 箴言20:12(08) | שני:הם | シェネイ・ヘム | それらの二つ | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言20:13(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 |
| 箴言20:13(02) | תאהב | テエハーヴ | [あなたは]愛する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:13(03) | שנה | シェナー | 眠りを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:13(04) | פן־ | ペン・ | 〜ことのないように | 接続詞 |
| 箴言20:13(05) | תורש | ティッヴァレーシュ | [あなたが]貧しくされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:13(06) | פקח | ペカㇰフ | [あなたは]開けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 箴言20:13(07) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:13(08) | שבע־ | セヴァ・ | [あなたは]満ち足りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 箴言20:13(09) | לחם | ラーㇰヘム | パンに | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:14(01) | רע | ラー | 悪い[もの」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:14(02) | רע | ラー | 悪い[もの」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:14(03) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:14(04) | ה:קונה | ハ・ッコネー | その買う[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:14(05) | ו:אזל | ヴェ・オゼル | しかし去る[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:14(06) | ל:ו | ロ・ォ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:14(07) | אז | アズ | その時 | 副詞 |
| 箴言20:14(08) | יתהלל | イィトハッラル | [彼は]自分自身を誇らせます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:15(01) | יש | イェシュ | 〜在ります | 副詞 |
| 箴言20:15(02) | זהב | ザハーヴ | 金が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:15(03) | ו:רב־ | ヴェ・ラヴ・ | そして多数が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:15(04) | פנינים | ペニニーム | 諸々の宝石の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言20:15(05) | ו:כלי | ウ・ㇰヘリー | しかし器は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:15(06) | יקר | イェカール | 貴重の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:15(07) | שפתי־ | シフテイ・ | 両唇(です) | 名詞(普通)・女性・双数 |
| 箴言20:15(08) | דעת | ダァアト | 知識の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:16(01) | לקח־ | レカㇰフ・ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 箴言20:16(02) | בגד:ו | ビグド・ォー | 彼の衣服を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:16(03) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 |
| 箴言20:16(04) | ערב | アーラヴ | [彼が]保証した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:16(05) | זר | ザール | 他所の[者を] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:16(06) | ו:בעד | ウ・ヴェアド | そして〜の為に | 接続詞+前置詞 |
| 箴言20:16(07) | נכרים | ナㇰフリヤム | 外国の[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言20:16(08) | חבל:הו | ㇰハヴレー・フー | [あなたは]担保に取りなさい、それを | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:17(01) | ערב | アレーヴ | 旨い[もの](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:17(02) | ל:איש | ラ・イーシュ | [男の]人にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:17(03) | לחם | レーㇰヘム | パンは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:17(04) | שקר | シャーケル | 詐欺の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:17(05) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | しかしその後に | 接続詞+副詞 |
| 箴言20:17(06) | ימלא־ | イィムマレー・ | [それは]満たされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:17(07) | פי:הו | フィー・フー | 彼の口は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:17(08) | חצץ | ㇰハツァツ | 砂利に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:18(01) | מחשבות | マㇰハシャヴォート | 諸々の計画を | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言20:18(02) | ב:עצה | ベ・エツァー | 諸々の相談によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:18(03) | תכון | ティッコン | [あなたは]確り立てられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:18(04) | ו:ב:תחבלות | ウ・ヴェ・タㇰフブロート | そして諸々の賢い助言によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言20:18(05) | עשה | アセー | [あなたは]しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 箴言20:18(06) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦争を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:19(01) | גולה־ | ゴレー・ | 明らかにする[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:19(02) | סוד | ソード | 秘密を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:19(03) | הולך | ホレーㇰフ | 歩く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:19(04) | רכיל | ラㇰヒール | 中傷(して) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:19(05) | ו:ל:פתה | ウ・レ・フォテー | そして広げる[者]に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:19(06) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:19(07) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 |
| 箴言20:19(08) | תתערב | ティトアラーヴ | [あなたは]自分自身を交友させる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:20(01) | מקלל | メカッレル | 完全に呪う[者は] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:20(02) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:20(03) | ו:אמ:ו | ヴェ・イムモ・ォ | そして彼と母を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:20(04) | ידעך | イィドアㇰフ | [それは]消えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:20(05) | נר:ו | ネロ・ォ | 彼のともし火は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:20(06) | ב:אישון | ベ・エイシュン | 瞳(中央)の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:20(07) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:21(01) | נחלה | ナㇰハラー | 相続(財産)は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:21(02) | מבחלת | メヴォㇰヘーレト | 完全に急いで得られた[もの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 |
| 箴言20:21(03) | ב:ראשנה | バ・リショナー | 初めの[時]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 |
| 箴言20:21(04) | ו:אחרית:ה | ヴェ・アㇰハリタ・ァ | しかしそれの終わりは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言20:21(05) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言20:21(06) | תברך | テヴォラㇰフ | [それは]完全に祝福される | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言20:22(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 |
| 箴言20:22(02) | תאמר | トマール | [あなたは]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 箴言20:22(03) | אשלמה־ | アシャッレマー・ | [私は]完全に報います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 箴言20:22(04) | רע | ラー | 邪悪な[ものに」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:22(05) | קוה | カッヴェー | [あなたは]完全に待ち望みなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
| 箴言20:22(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 前置詞+名詞(固有) |
| 箴言20:22(07) | ו:ישע | ヴェ・ヨシャー | そして[彼は]救助させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:22(08) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 箴言20:23(01) | תועבת | トアヴァト | 忌み嫌うべきもの(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:23(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言20:23(03) | אבן | エーヴェン | (重り)石は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:23(04) | ו:אבן | ヴァ・アーヴェン | そして(重り)石は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:23(05) | ו:מאזני | ウ・モズネイ | そして天秤は | 接続詞+名詞(普通)・男性・双数 |
| 箴言20:23(06) | מרמה | ミルマー | 偽りの | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:23(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言20:23(08) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:24(01) | מ:יהוה | メ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から(導かれます) | 前置詞+名詞(固有) |
| 箴言20:24(02) | מצעדי־ | ミツアデイ・ | 諸々の歩みは | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:24(03) | גבר | ガーヴェル | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:24(04) | ו:אדם | ヴェ・アダム | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:24(05) | מה־ | マー・ | どうして(〜ことが出来る)か? | 代名詞・疑問 |
| 箴言20:24(06) | יבין | ヤヴィーン | [彼は]理解する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:24(07) | דרכ:ו | ダルコ・ォ | 彼の道を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:25(01) | מוקש | モケシュ | 罠は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:25(02) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:25(03) | ילע | ヤラー | [彼が]無分別に言う(こと) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:25(04) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:25(05) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そしてその後に | 接続詞+副詞 |
| 箴言20:25(06) | נדרים | ネダリーム | 誓約を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:25(07) | ל:בקר | レ・ヴァッケール | 完全に反省すること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
| 箴言20:26(01) | מזרה | メザレー | 完全に篩い分ける[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:26(02) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちを] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言20:26(03) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:26(04) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:26(05) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシェヴ | そして[彼は]回させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:26(06) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言20:26(07) | אופן | オファン | 車輪を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:27(01) | נר | ネール | 灯火(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:27(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言20:27(03) | נשמת | ニシュマト | 息は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:27(04) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:27(05) | חפש | ㇰホフェス | 完全に探る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言20:27(06) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:27(07) | חדרי־ | ㇰハドレイ・ | 諸々の最奥部の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:27(08) | בטן | ヴァーテン | 腹の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:28(01) | חסד | ㇰヘーセド | 慈悲は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:28(02) | ו:אמת | ヴェ・エメト | そして真実は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:28(03) | יצרו־ | イィツェルー・ | [それらは]守ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言20:28(04) | מלך | メーレㇰフ | 王を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:28(05) | ו:סעד | ヴェ・サァアド | そして[彼は]支えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:28(06) | ב:חסד | ベ・ㇰヘーセド | 慈悲によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:28(07) | כסא:ו | キスオ・ォー | 彼の王座を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言20:29(01) | תפארת | ティフエーレト | 誉れは | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:29(02) | בחורים | バㇰフリーム | 若者たちは | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:29(03) | כח:ם | コㇰハ・ム | 彼等の力(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言20:29(04) | ו:הדר | ヴァ・ハダル | そして美は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:29(05) | זקנים | ゼケニーム | 老いた[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言20:29(06) | שיבה | セイヴァ | 白髪(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言20:30(01) | חברות | ㇰハッブロート | 諸々の強打は | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言20:30(02) | פצע | ペーツァ | 傷の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言20:30(03) | תמריק | タムリク | [それは]ごしごし磨かさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言20:30(04) | ב:רע | ベ・ラー | 悪い[こと]を | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言20:30(05) | ו:מכות | ウ・マッコート | そして諸々の打撃は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言20:30(06) | חדרי־ | ㇰハドレイ・ | 諸々の最奥部を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言20:30(07) | בטן | ヴァーテン | 腹の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 日本語訳 | 箴言20章 | |||
| ☞1節 | 1204 | |||
| (文語訳) | 一 酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騷がしむ 之に迷はさるる者は無智なり | |||
| (口語訳) | 一 酒は人をあざける者とし、濃い酒は人をあばれ者とする、これに迷わされる者は無知である。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ | |||
| (口語訳) | 二 王の怒りは、ししがほえるようだ、彼を怒らせる者は自分の命をそこなう。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ | |||
| (口語訳) | 三 争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 惰者は寒ければとて耕さず この故に收穫のときにおよびて求るとも得るところなし | |||
| (口語訳) | 四 なまけ者は寒いときに耕さない、それゆえ刈入れのときになって、求めても何もない。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す | |||
| (口語訳) | 五 人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ | |||
| (口語訳) | 六 自分は真実だという人が多い、しかし、だれが忠信な人に会うであろうか。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に祉あるべし | |||
| (口語訳) | 七 欠けた所なく、正しく歩む人――その後の子孫はさいわいである。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す | |||
| (口語訳) | 八 さばきの座にすわる王は/その目をもって、すべての悪をふるいわける。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや | |||
| (口語訳) | 九 だれが「わたしは自分の心を清めた、わたしの罪は清められた」ということができようか。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる | |||
| (口語訳) | 一〇 互に違った二種のはかり、二種のますは、ひとしく主に憎まれる。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 幼子といへどもその動作によりておのれの根性のCきか或は正しきかをあらはす | |||
| (口語訳) | 一一 幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり | |||
| (口語訳) | 一二 聞く耳と、見る目とは、ともに主が造られたものである。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし | |||
| (口語訳) | 一三 眠りを愛してはならない、そうすれば貧しくなる、目を開け、そうすればパンに飽くことができる。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る | |||
| (口語訳) | 一四 買う者は、「悪い、悪い」という、しかし去って後、彼は自ら誇る。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり | |||
| (口語訳) | 一五 金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ | |||
| (口語訳) | 一六 人のために保証する者からは、まずその着物を取れ、他人のために保証する者をば抵当に取れ。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん | |||
| (口語訳) | 一七 欺き取ったパンはおいしい、しかし後にはその口は砂利で満たされる。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし | |||
| (口語訳) | 一八 計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ | |||
| (口語訳) | 一九 歩きまわって人のよしあしをいう者は秘密をもらす、くちびるを開いて歩く者と交わってはならない。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし | |||
| (口語訳) | 二〇 自分の父母をののしる者は、そのともしびは暗やみの中に消える。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 初に俄に得たる產業はその終さいはひならず | |||
| (口語訳) | 二一 初めに急いで得た資産は、その終りがさいわいでない。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん | |||
| (口語訳) | 二二 「わたしが悪に報いる」と言ってはならない、主を待ち望め、主はあなたを助けられる。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 二種の法馬はヱホバに憎まる 虛僞の權衡は善らず | |||
| (口語訳) | 二三 互に違った二種のふんどうは主に憎まれる、偽りのはかりは良くない。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや | |||
| (口語訳) | 二四 人の歩みは主によって定められる、人はどうして自らその道を、明らかにすることができようか。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り | |||
| (口語訳) | 二五 軽々しく「これは聖なるささげ物だ」と言い、また誓いを立てて後に考えることは、その人のわなとなる。 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 二六 賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す | |||
| (口語訳) | 二六 知恵ある王は、箕をもってあおぎ分けるように悪人を散らし、車をもって脱穀するように、これを罰する。 | |||
| ☞27節 | ||||
| (文語訳) | 二七 人の靈魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ | |||
| (口語訳) | 二七 人の魂は主のともしびであり、人の心の奥を探る。 | |||
| ☞28節 | ||||
| (文語訳) | 二八 王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる | |||
| (口語訳) | 二八 いつくしみと、まこととは王を守る、その位もまた正義によって保たれる。 | |||
| ☞29節 | ||||
| (文語訳) | 二九 少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり | |||
| (口語訳) | 二九 若い人の栄えはその力、老人の美しさはそのしらがである。 | |||
| ☞30節 | ||||
| (文語訳) | 三〇 傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる | |||
| (口語訳) | 三〇 傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||