| 箴言11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 箴言全31章 | ||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言11章1節〜31節 | |||
| ☞11;1-1 偽りの天秤は主の忌み嫌うものです完全な重り石は主の喜びです | ||||
| ☞11;2-2 傲慢が来る所に恥が来ます知恵は謙虚な者と共に在ります | ||||
| ☞11;3-8 激怒の日に資産は役立たないが正義は死から救出します正しい者は苦難から解放され代わりに悪者が入ります | ||||
| ☞11;9-11 神を信じない者は隣人を滅ぼします町は悪者の口によって倒れます | ||||
| ☞11;12-13 隣人を軽蔑する者は心の空っぽの者です中傷者は秘密を露わにします | ||||
| ☞11;14-16 指導の無い民は倒れ助言が救いです保証を嫌う者は安全です慈悲の女は誉れを掴み無慈悲の男は富を掴みます | ||||
| ☞11;17-19 悪者は偽りの報酬を獲得し義の種を蒔く者は真実の報酬を得ます正義は命に至り悪を追う者は死に至ります | ||||
| ☞11;20-20 心の捩じくれた者は主の忌み嫌うものです道の完全無欠な者は主の喜びです | ||||
| ☞11;21-23 判断の外れた女の美しさは豚の鼻に付けた金の輪です正しい者の望みは善です悪者の期待は激怒です | ||||
| ☞11;24-26 ばら撒いても増える者がいます抑えても困窮する者がいます穀物を抑える者を民は呪います | ||||
| ☞11;27-31 正しい者の実は命の木です正しい者が地で報いられるなら悪者や罪人は尚更です | ||||
| 箴言11:1(01) | מאזני | モズネイ | 天秤は | 名詞(普通)・男性・双数 |
| 箴言11:1(02) | מרמה | ミルマー | 偽りの | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:1(03) | תועבת | トアヴァト | 忌み嫌うべきもの(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:1(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言11:1(05) | ו:אבן | ヴェ・エーヴェン | しかし(重り)石は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:1(06) | שלמה | シェレマー | 完全な[もの] | 形容詞・女性・単数 |
| 箴言11:1(07) | רצונ:ו | レツォノ・ォー | 彼の喜び(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:2(01) | בא־ | バー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:2(02) | זדון | ザドーン | 傲慢が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:2(03) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[それが]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:2(04) | קלון | カローン | 恥辱が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:2(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜と共に(在ります) | 接続詞+前置詞 |
| 箴言11:2(06) | צנועים | ツェヌイーム | 謙虚な[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:2(07) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:3(01) | תמת | トゥムマト | 誠実は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:3(02) | ישרים | イェシャリーム | 真っ直ぐな[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:3(03) | תנח:ם | タンㇰヘム | [それは]導かさせます、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:3(04) | ו:סלף | ヴェ・セーレフ | しかし不正は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:3(05) | בוגדים | ボグディーム | 裏切る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言11:3(06) | ו:שד:ם | ヴェ・シャッデ・ム | そして彼等の破滅を(齎します) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:4(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言11:4(02) | יועיל | ヨイール | [それは]役立たさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:4(03) | הון | ホーン | 資産は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:4(04) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:4(05) | עברה | エヴラー | 激怒の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:4(06) | ו:צדקה | ウ・ツェダカー | しかし正義は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:4(07) | תציל | タツィル | [それは]救出させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:4(08) | מ:מות | ミ・ムマーヴェト | 死から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:5(01) | צדקת | ツィドカト | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:5(02) | תמים | タミーム | 完全無欠な[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:5(03) | תישר | テヤシェル | [それは]完全に真っすぐにします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:5(04) | דרכ:ו | ダルコ・ォ | 彼の道を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:5(05) | ו:ב:רשעת:ו | ウ・ヴェ・リシュアト・ォ | しかし彼の悪によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:5(06) | יפל | イィッポール | [彼は]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:5(07) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:6(01) | צדקת | ツィドカト | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:6(02) | ישרים | イェシャリーム | 真っ直ぐな[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:6(03) | תציל:ם | タツィレ・ム | [それは]救出させます、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:6(04) | ו:ב:הות | ウ・ヴェ・ハッヴァト | しかし欲望によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:6(05) | בגדים | ボゲディーム | 裏切る[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言11:6(06) | ילכדו | イィラㇰヘードゥー | [彼等は]捕らえられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:7(01) | ב:מות | ベ・モト | 死の時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:7(02) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:7(03) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:7(04) | תאבד | トヴァド | [それは]消滅します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:7(05) | תקוה | ティクヴァー | 期待は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:7(06) | ו:תוחלת | ヴェ・トㇰヘーレト | そして望みは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:7(07) | אונים | オニーム | 不正者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言11:7(08) | אבדה | アヴァーダー | [それは]消滅します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:8(01) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:8(02) | מ:צרה | ミ・ツァラー | 苦難から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:8(03) | נחלץ | ネㇰヘラツ | [彼は]解放されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:8(04) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:8(05) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者が] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:8(06) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:9(01) | ב:פה | ベ・フェー | 口によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:9(02) | חנף | ㇰハネーフ | 神を信じない[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:9(03) | ישחת | ヤシュㇰヒート | [彼は]滅ぼさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:9(04) | רע:הו | レエー・フー | 彼の隣人を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:9(05) | ו:ב:דעת | ウ・ヴェ・ダァアト | しかし知識によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:9(06) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:9(07) | יחלצו | イェㇰハレーツゥー | [彼等は]救出されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:10(01) | ב:טוב | ベ・トゥヴ | 繁栄を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:10(02) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:10(03) | תעלץ | タァアロツ | [それは]大喜びします | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:10(04) | קריה | キルヤー | 町は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:10(05) | ו:ב:אבד | ウ・ヴァ・アヴォド | そして滅びる時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言11:10(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちが] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:10(07) | רנה | リンナー | 喜びの叫びが(在ります) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:11(01) | ב:ברכת | ベ・ヴィルカト | 祝福によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:11(02) | ישרים | イェシャリーム | 真っ直ぐな[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:11(03) | תרום | タルーム | [それは]高く上がります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:11(04) | קרת | カーレト | 町は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:11(05) | ו:ב:פי | ウ・ヴェ・フィ | しかし口によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:11(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:11(07) | תהרס | テハレス | [それは]倒されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:12(01) | בז־ | バーズ・ | 軽蔑する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:12(02) | ל:רע:הו | レ・レエー・フー | 彼の隣人を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:12(03) | חסר־ | ㇰハサル・ | 空っぽの[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:12(04) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:12(05) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | しかし[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:12(06) | תבונות | テヴノート | 諸々の分別の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言11:12(07) | יחריש | ヤㇰハリーシュ | [彼は]沈黙させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:13(01) | הולך | ホレーㇰフ | 歩く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:13(02) | רכיל | ラㇰヒール | 中傷(して) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:13(03) | מגלה־ | メガッレー | 完全に明らかにする[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:13(04) | סוד | ソード | 秘密を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:13(05) | ו:נאמן־ | ヴェ・ネエマン・ | しかし信頼される[者は] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:13(06) | רוח | ルーアㇰフ | 心の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:13(07) | מכסה | メㇰハッセー | 完全に隠す[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:13(08) | דבר | ダヴァール | 事を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:14(01) | ב:אין | ベ・エイン | 無い時に | 前置詞+副詞 |
| 箴言11:14(02) | תחבלות | タㇰフブロート | 諸々の指導の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言11:14(03) | יפל־ | イィッパール・ | [彼は]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:14(04) | עם | アム | 民は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:14(05) | ו:תשועה | ウ・テシュアー | しかし救いが(あります) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:14(06) | ב:רב | ベ・ローヴ | 多さによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:14(07) | יועץ | ヨォエツ | 助言の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:15(01) | רע־ | ラー・ | そして害悪の[こと] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:15(02) | ירוע | イェローアー | [彼は]被害に遭わされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:15(03) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 箴言11:15(04) | ערב | アーラヴ | [彼は]保証した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:15(05) | זר | ザール | 見知らぬ[者を] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:15(06) | ו:שנא | ヴェ・ソネ | しかし嫌う[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:15(07) | תקעים | トケイム | 諸々の保証することを | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言11:15(08) | בוטח | ボテーアㇰフ | 安全である[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:16(01) | אשת־ | エーシェト | 女は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:16(02) | חן | ㇰヘン | 慈悲の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:16(03) | תתמך | ティトモㇰフ | [彼女は]掴みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:16(04) | כבוד | カヴォード | 誉れを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:16(05) | ו:עריצים | ヴェ・アリツィーム | しかし無慈悲な[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:16(06) | יתמכו־ | イィトメㇰフー・ | [彼等は]掴みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:16(07) | עשר | オーシェル | 富を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:17(01) | גמל | ゴメール | 報いる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:17(02) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の魂に | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:17(03) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:17(04) | חסד | ㇰハーセド | 思いやりの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:17(05) | ו:עכר | ヴェ・オㇰヘール | しかし煩わす[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:17(06) | שאר:ו | シェエロ・ォー | 彼の肉を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:17(07) | אכזרי | アㇰフザリー | 残酷な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:18(01) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:18(02) | עשה | オセー | 手に入れる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:18(03) | פעלת־ | フェウッラト・ | 報酬を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:18(04) | שקר | シャーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:18(05) | ו:זרע | ヴェ・ゾレア | しかし種を蒔く[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:18(06) | צדקה | ツェダカー | 義の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:18(07) | שכר | セーㇰヘル | 報酬を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:18(08) | אמת | エメト | 真実の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:19(01) | כן־ | ケン・ | そのように | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:19(02) | צדקה | ツェダカー | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:19(03) | ל:חיים | レ・ㇰハイィム | 諸々の命に(至ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言11:19(04) | ו:מרדף | ウ・メラッデフ | しかし完全に追う[者は] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:19(05) | רעה | ラァアー | 悪を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:19(06) | ל:מות:ו | レ・モト・ォ | 彼の死に(至ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:20(01) | תועבת | トアヴァト | 忌み嫌うべきもの(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言11:20(03) | עקשי־ | イッケシェイ・ | 捻くれた[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:20(04) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:20(05) | ו:רצונ:ו | ウ・レツォノ・ォ | しかし彼の喜び(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:20(06) | תמימי | テミーメイ | 完全無欠な[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:20(07) | דרך | ダーレㇰフ | 道の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言11:21(01) | יד | ヤード | 手を(合わせて確認します) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:21(02) | ל:יד | レ・ヤード | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:21(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言11:21(04) | ינקה | イィンナケー | [彼は]罰せられない | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:21(05) | רע | ラー | 邪悪な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:21(06) | ו:זרע | ヴェ・ゼーラ | しかし種(子孫)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:21(07) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:21(08) | נמלט | ニムラト | [彼は]救出されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:22(01) | נזם | ネーゼム | 輪(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:22(02) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:22(03) | ב:אף | ベ・アフ | 鼻の穴に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:22(04) | חזיר | ㇰハズィール | 豚の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:22(05) | אשה | イシャー | 女は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:22(06) | יפה | ヤファー | 美しい[女] | 形容詞・女性・単数 |
| 箴言11:22(07) | ו:סרת | ヴェ・サーラト | そして外れた[女] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
| 箴言11:22(08) | טעם | タァアム | 判断の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:23(01) | תאות | タァアヴァト | 望みは | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:23(02) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:23(03) | אך־ | アㇰフ | 〜だけ | 副詞 |
| 箴言11:23(04) | טוב | トーヴ | 善 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:23(05) | תקות | ティクヴァト | 期待は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:23(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:23(07) | עברה | エヴラー | 激怒(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:24(01) | יש | イェシュ | 〜居ます | 副詞 |
| 箴言11:24(02) | מפזר | メファッゼール | 完全にばら撒く[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:24(03) | ו:נוסף | ヴェ・ノサフ | しかし増し加えられる[者が] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:24(04) | עוד | オード | そのうえ | 副詞 |
| 箴言11:24(05) | ו:חושך | ヴェ・ㇰホセㇰフ | そして抑える[者が] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:24(06) | מ:ישר | ミ・ヨーシェル | 正常なものより | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:24(07) | אך־ | アㇰフ | それでも | 副詞 |
| 箴言11:24(08) | ל:מחסור | レ・マㇰフソール | 困窮に(なります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:25(01) | נפש־ | ネーフェシュ・ | 魂は | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言11:25(02) | ברכה | ベラㇰハー | 祝福の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:25(03) | תדשן | テドゥシャン | [それは]完全に肥やされます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言11:25(04) | ו:מרוה | ウ・マルヴェー | そして潤させる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:25(05) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 |
| 箴言11:25(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:25(07) | יורא | ヨレー | [彼は]注がさせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:26(01) | מנע | モネア | 抑える[者を] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:26(02) | בר | バール | 穀物を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:26(03) | יקב:הו | イィッケヴー・フー | [彼等は]呪います、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:26(04) | לאום | レオーム | 民は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:26(05) | ו:ברכה | ウ・ヴェラㇰハー | しかし祝福が(在ります) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:26(06) | ל:ראש | レ・ローシュ | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:26(07) | משביר | マシュビール | 販売させる[者の] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:27(01) | שחר | ショㇰヘール | 捜し求める[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:27(02) | טוב | トーヴ | 善を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:27(03) | יבקש | イェヴァッケシュ | [彼は]完全に捜し求めます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:27(04) | רצון | ラツォーン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:27(05) | ו:דרש | ヴェ・ドレシュ | そして尋ね求める[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:27(06) | רעה | ラァアー | 悪を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:27(07) | תבוא:נו | テヴォエ・ンヌー | [それが]来ます、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:28(01) | בוטח | ボテーアㇰフ | 頼る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:28(02) | ב:עשר:ו | ベ・アシュロ・ォー | 彼の富に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:28(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:28(04) | יפל | イィッポール | [彼は]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:28(05) | ו:כ:עלה | ヴェ・ㇰヘ・アレー | しかし葉のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:28(06) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言11:28(07) | יפרחו | イィフラーㇰフー | [彼等は]芽を出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言11:29(01) | עוכר | オㇰヘール | 悩ます[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:29(02) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:29(03) | ינחל־ | イィンㇰハル・ | [彼は]相続します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:29(04) | רוח | ルーアㇰフ | 風を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:29(05) | ו:עבד | ヴェ・エヴェド | しかし僕(になります) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:29(06) | אויל | エヴィール | 愚か者は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:29(07) | ל:חכם־ | ラ・ㇰハㇰハム・ | 賢い[者たち]に(属する) | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:29(08) | לב | レーヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:30(01) | פרי־ | ペリー・ | 実は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:30(02) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:30(03) | עץ | エツ | 木(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言11:30(04) | חיים | ㇰハイィム | 諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言11:30(05) | ו:לקח | ヴェ・ロケーアㇰフ | そして捕らえる[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言11:30(06) | נפשות | ネファショート | 諸々の魂を | 名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言11:30(07) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:31(01) | הן | ヘン | もし〜なら | 間投詞 |
| 箴言11:31(02) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者が] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:31(03) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言11:31(04) | ישלם | イェシュッラム | [彼が]完全に報いられる | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言11:31(05) | אף | アフ | なおさら | 接続詞 |
| 箴言11:31(06) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 |
| 箴言11:31(07) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言11:31(08) | ו:חוטא | ヴェ・ㇰホテー | そして罪を犯す[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 日本語訳 | 箴言11章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる | |||
| (口語訳) | 一 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり | |||
| (口語訳) | 二 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す | |||
| (口語訳) | 三 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 寳は震怒の日にuなし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ | |||
| (口語訳) | 四 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし | |||
| (口語訳) | 五 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる | |||
| (口語訳) | 六 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絕べし | |||
| (口語訳) | 七 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る | |||
| (口語訳) | 八 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる | |||
| (口語訳) | 九 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 義しきもの幸b受ればその城邑に歡喜あり 惡きもの亡さるれば歡喜の聲おこる | |||
| (口語訳) | 一〇 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる | |||
| (口語訳) | 一一 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む | |||
| (口語訳) | 一二 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す | |||
| (口語訳) | 一三 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり | |||
| (口語訳) | 一四 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり | |||
| (口語訳) | 一五 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 柔順なる婦は榮譽をえ 强き男子は資財を得 | |||
| (口語訳) | 一六 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 慈悲ある者は己の靈魂にuをくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす | |||
| (口語訳) | 一七 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し | |||
| (口語訳) | 一八 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく | |||
| (口語訳) | 一九 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 心の戾れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼にスばる | |||
| (口語訳) | 二〇 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得 | |||
| (口語訳) | 二一 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し | |||
| (口語訳) | 二二 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 義人のねがふところは凡て祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる | |||
| (口語訳) | 二三 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 ほどこし散して反りて揩烽フあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり | |||
| (口語訳) | 二四 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく | |||
| (口語訳) | 二五 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 二六 糓物を藏めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝bり | |||
| (口語訳) | 二六 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。 | |||
| ☞27節 | ||||
| (文語訳) | 二七 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん | |||
| (口語訳) | 二七 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。 | |||
| ☞28節 | ||||
| (文語訳) | 二八 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の葉のごとくさかえん | |||
| (口語訳) | 二八 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。 | |||
| ☞29節 | ||||
| (文語訳) | 二九 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん | |||
| (口語訳) | 二九 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。 | |||
| ☞30節 | ||||
| (文語訳) | 三〇 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ | |||
| (口語訳) | 三〇 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。 | |||
| ☞31節 | ||||
| (文語訳) | 三一 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや | |||
| (口語訳) | 三一 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||