| Mitzvotミツヴォト | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 律法の613の戒め | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 613の戒めを内容別に大きく纏めてみました(下記をクリックするとその項目に跳びます) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 唯一の御神を知り愛し畏れなさい | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 御名を聖別し汚すな | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ユダヤ人を愛し憎むな呪うな | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 敵対者を絶滅せよ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 唯一の御神を知り愛し畏れなさい | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ↓番号 | ↓内容 | ↓クリックして逐語訳へ | ↓日本語訳 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | 御神の存在を知りなさい | ☞出エジプト記20:2 | 二 私は主ヤㇵウェㇵ あなたの神 エジプトの地から 奴隷たちの家からあなたを出させた者(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 二 我は汝の~ヱホバ汝をエジプトの地その奴隷たる家より導き出せし者なり | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 二 「わたしはあなたの神、主であって、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出した者である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 御神以外の他の神々を考慮するな | ☞出エジプト記20:3 | 三 私の前に他の神々があなたに在ってはいけません | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 三 汝我面の前に我の外何物をも~とすべからず | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 三 あなたはわたしのほかに、なにものをも神としてはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | 御神は唯一であることを知りなさい | ☞申命記6:4 | 四 聞きなさい イスラエル(よ) 私たちの神(である)主ヤㇵウェㇵは(唯)一の主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 四 イスラエルよ聽け我らの~ヱホバは惟一のヱホバなり | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 四 イスラエルよ聞け。われわれの神、主は唯一の主である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | 御神を愛しなさい | ☞申命記6:5 | 五 そしてあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵをあなたの全ての心とあなたの全ての魂とあなたの全ての力で愛しなさい | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 五 汝心を盡し拐~を盡し力を盡して汝の~ヱホバを愛すべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 五 あなたは心をつくし、精神をつくし、力をつくして、あなたの神、主を愛さなければならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | 御神を畏れなさい | ☞申命記10:20 | 二〇 あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵを畏れ彼に仕え彼に縋り彼の名によって誓いなさい) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 | 御神を知る者たちに縋りつきなさい | (文語訳) | 二〇 汝の~ヱホバを畏れ之に事へこれに附從がひその名を指て誓ふことをすべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 二〇 あなたの神、主を恐れ、彼に仕え、彼に従い、その名をさして誓わなければならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11 | 御神のやり方を見習いなさい | ☞申命記28:9 | 九 もしあなたがあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵの命令を守って彼の道に歩むなら主ヤㇵウェㇵはあなたに誓いを立てたようにあなたを彼の聖なる民に興すでしょう、 | 九 もしあなたがあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵの命令を守って彼の道に歩むなら主ヤㇵウェㇵはあなたに誓いを立てたようにあなたを彼の聖なる民に興すでしょう、 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 九 汝もし汝の~ヱホバの誡命を守りてその道に歩まばヱホバ汝に誓ひしごとく汝を立て己の聖民となしたまふべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 九 もし、あなたの神、主の戒めを守り、その道を歩むならば、主は誓われたようにあなたを立てて、その聖なる民とされるであろう。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 御名を聖別し汚すな | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ↓番号 | ↓内容 | ↓クリックして逐語訳へ | ↓日本語訳 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | 御名を聖別しなさい | ☞レビ記22:32 | 三二 そしてあなたたちは私の聖(なる)名を冒瀆してはいけません そして私はイスラエルの息子たちの中で聖なるものとされています 私はあなたたちを聖なるものとする主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 三二 汝等わが名を瀆すべからず我はかへつてイスラエルの子孫の中に聖者とあらはるべきなり我はヱホバにして汝らを聖くする者 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 三二 あなたがたはわたしの聖なる名を汚してはならない。かえって、わたしはイスラエルの人々のうちに聖とされなければならない。わたしはあなたがたを聖別する主である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7 | 御名を汚すな | ☞レビ記22:32 | 三二 そしてあなたたちは私の聖(なる)名を冒瀆してはいけません そして私はイスラエルの息子たちの中で聖なるものとされています 私はあなたたちを聖なるものとする主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 三二 汝等わが名を瀆すべからず我はかへつてイスラエルの子孫の中に聖者とあらはるべきなり我はヱホバにして汝らを聖くする者 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 三二 あなたがたはわたしの聖なる名を汚してはならない。かえって、わたしはイスラエルの人々のうちに聖とされなければならない。わたしはあなたがたを聖別する主である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ☞申命記12:2 | 二 あなたたちが立ち退かせる国民たちが 高く聳える山々の上や丘の上やことごとくの緑の木の下で 彼等の神々に仕えた場所を皆完全に破壊しなさい | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 二 汝らが逐はらふ國々の民がその~々に事へし處は山にある者も岡にある昔も樹の下にある者もみな之を盡く毀ち | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 二 あなたがたの追い払う国々の民が、その神々に仕えた所は、高い山にあるものも、丘にあるものも、青木の下にあるものも、ことごとくこわし、 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ☞申命記12:3 | 三 彼等の祭壇を引き倒し彼等の石柱を粉々にして彼等のアシェラ(像)を火の中で燃やし彼等の神々の彫像を切り倒して彼等の名前をその場所から消し去りなさい | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 三 その壇を毀ちその柱を碎きそのアシラ像を火にて燒きまたその~々の雕像を砍倒して之が名をその處より絕去べし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 三 その祭壇をこぼち、柱を砕き、アシラ像を火で焼き、また刻んだ神々の像を切り倒して、その名をその所から消し去らなければならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | 御名に関係するものを破棄するな | ☞申命記12:4 | 四 あなたたちの神(である)主ヤㇵウェㇵに対してそのようにしてはいけません | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 四 但し汝らの~ヱホバには汝ら是のごとく爲べからず | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 四 ただし、あなたがたの神、主にはそのようにしてはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | 御名によって語る預言者に聞き従いなさい | ☞申命記18:15 | 一五 あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵはあなたの中からあなたの兄弟たちからあなたの為に私のような預言者を立てるでしょう あなたたちは彼に聞き従いなさい | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一五 汝の~ヱホバ汝の中汝の兄弟の中より我のごとき一箇の預言者を汝のために興したまはん汝ら之に聽ことをすべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一五 あなたの神、主はあなたのうちから、あなたの同胞のうちから、わたしのようなひとりの預言者をあなたのために起されるであろう。あなたがたは彼に聞き従わなければならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ユダヤ人を愛し憎むな呪うな | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ↓番号 | ↓内容 | ↓クリックして逐語訳へ | ↓日本語訳 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 13 | 他のユダヤ人を愛しなさい | ☞レビ記19:18 | 一八 あなたは復讐してはいけません 又あなたの民の息子たちに(恨みを)抱いてはいけません そうではなくあなたの隣人をあなたと同じように愛しなさい 私は主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一八 汝仇をかへすべからず汝の民の子孫に對ひて怨を懷くべからず己のごとく汝の鄰を愛すべし我はヱホバなり | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一八 あなたはあだを返してはならない。あなたの民の人々に恨みをいだいてはならない。あなた自身のようにあなたの隣人を愛さなければならない。わたしは主である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 15 | 仲間のユダヤ人を憎むな | ☞レビ記19:17 | 一七 あなたの心の中であなたの兄弟を憎んではいけません あなたの隣人を確り譴責しなさい そうすれば彼の故に罪を負うことはありません | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一七 汝心に汝の兄弟を惡むベからず必ず汝の鄰人を勸戒むべし彼の故によりて罪を身にうくる勿れ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一七 あなたは心に兄弟を憎んではならない。あなたの隣人をねんごろにいさめて、彼のゆえに罪を身に負ってはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 569 | 正直なユダヤ人を誰も呪うな | ☞レビ記19:14 | 一四 聾を呪ってはいけません そして盲の前に躓く物を置いてはいけません そしてあなたの神を畏れなさい 私は主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一四 汝聾者を詛ふべからずまた瞽者の前に礙物をおくべからず汝の~を畏るべし我はヱホバなり | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一四 耳しいを、のろってはならない。目しいの前につまずく物を置いてはならない。あなたの神を恐れなければならない。わたしは主である。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 敵対者を絶滅せよ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ↓番号 | ↓内容 | ↓クリックして逐語訳へ | ↓日本語訳 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 596 | カナン人の七つの国を滅ぼせ | ☞申命記20:17 | 一七 確かに彼等を必ず滅ぼし(尽くし)なさい ヘト人とアモリ人を カナン人とペリジ人を ヒビ人とエブス人を あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがあなたに完全に命じたように | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一七 即ちへテ人アモリ人力ナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人などは汝かならずこれを滅ぼし盡して汝の紳ヱホバの汝に命じたまへる如くすべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一七 すなわちヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとはみな滅ぼして、あなたの神、主が命じられたとおりにしなければならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 597 | それらのどれも生かしておくな | ☞申命記20:16 | 一六 しかしあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがあなたに(相続)所有地(として)与えるこれらの民の町々から全て息あるものを絶対に生かしてはいけません | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一六 但し汝の~ヱホバの汝に與へて產業となさしめたまふこの國々の邑々においては呼吸する者を一人も生し存べからず | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一六 ただし、あなたの神、主が嗣業として与えられるこれらの民の町々では、息のある者をひとりも生かしておいてはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 598 | アマレク人の子孫を消し去れ | ☞申命記25:19 | 一九 そして(このように)しなさい あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵが周りの全てのあなたの敵からあなたに安息を与える時 あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがそれを所有する相続財産(として)あなたに与える土地において あなたは忘れずに天の下からアマレクの記憶を拭い去る(ようにしなさい) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一九 然ば汝の~ヱホバの汝に與へて產業となさしめたまふ地において汝の~ヱホバ汝にその周圍の敵を盡く攻ふせて安泰ならしめたまふに至らば汝アマレクの名を天が下より塗抹て之をおぼゆる者なからしむべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一九 それで、あなたの神、主が嗣業として賜わる地で、あなたの神、主があなたの周囲のすべての敵を征服して、あなたに安息を与えられる時、あなたはアマレクの名を天の下から消し去らなければならない。この事を忘れてはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 599 | アマレク人がユダヤの人々にしたことを思い出せ | ☞申命記25:17 | 一七 あなたたちがエジプトから出た時に道中でアマレクがあなたにしたことを思い起こ(しなさい) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一七 汝らがエジプトより出きたりし時その路においてアマレクが汝に爲たりし事を記憶よ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一七 あなたがエジプトから出てきた時、道でアマレクびとがあなたにしたことを記憶しなければならない | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 600 | エジプトから私たちの旅の途中砂漠でのアマレク人の残虐行為と待ち伏せを忘れるな | ☞申命記25:19 | 一九 そして(このように)しなさい あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵが周りの全てのあなたの敵からあなたに安息を与える時 あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがそれを所有する相続財産(として)あなたに与える土地において あなたは忘れずに天の下からアマレクの記憶を拭い去る(ようにしなさい) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| (文語訳) | 一九 然ば汝の~ヱホバの汝に與へて產業となさしめたまふ地において汝の~ヱホバ汝にその周圍の敵を盡く攻ふせて安泰ならしめたまふに至らば汝アマレクの名を天が下より塗抹て之をおぼゆる者なからしむべし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (口語訳) | 一九 それで、あなたの神、主が嗣業として賜わる地で、あなたの神、主があなたの周囲のすべての敵を征服して、あなたに安息を与えられる時、あなたはアマレクの名を天の下から消し去らなければならない。この事を忘れてはならない。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||