| 申命記20章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 申命記全34章 | ||||||
| שפטים | ショフティーム 裁き人 (トーラ48部) 旧約聖書申命記 20章1節〜20節の逐語訳です | |||||
| ☞20;1-9 敵と戦う時は主が共にいるから恐れてはいけません | ||||||
| ☞20;10-18 主が所有地として与える町の民を生かしてはいけません | ||||||
| ☞20;19-20 戦いの時に食べられる木を斧で滅ぼしてはいけません | ||||||
| 申命記20:1(01) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| 申命記20:1(02) | תצא | テツェー | [あなたが]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(03) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:1(04) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 申命記20:1(05) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(06) | ו:ראית | ヴェ・ライータ | そして[あなたが]見る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(07) | סוס | スース | 馬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(08) | ו:רכב | ヴァ・レㇰヘヴ | そして戦車を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(09) | עם | アム | 民を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(10) | רב | ラーヴ | 多くの[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(11) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたより | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(12) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記20:1(13) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れを抱く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(14) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等故に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:1(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記20:1(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:1(17) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(18) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に(いる) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(19) | ה:מעל:ך | ハ・ムマアル・ㇰハ | そのあなたを導き上らせた[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:1(20) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:1(21) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:2(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]なる(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:2(02) | כ:קרב:כם | ケ・カラヴㇰヘム | あなたが近づくように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:2(04) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:2(05) | ו:נגש | ヴェ・ニッガシュ | そして[彼は]近寄らされる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:2(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:2(07) | ו:דבר | ヴェ・ディッベル・ | そして[彼が]完全に語る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:2(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:2(09) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:3(01) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:3(02) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(03) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記20:3(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:3(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(06) | קרבים | ケロヴィーム | 近い[者たち](です) | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(07) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:3(08) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:3(09) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 申命記20:3(10) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| 申命記20:3(12) | ירך | イェラㇰフ | [それが]弱くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:3(13) | לבב:כם | レヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(14) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| 申命記20:3(15) | תיראו | ティレウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(16) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| 申命記20:3(17) | תחפזו | タㇰフペズー | [あなたたちは]慌てる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(18) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| 申命記20:3(19) | תערצו | タアルツー | [あなたたちは]震える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:3(20) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の面前故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:4(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記20:4(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:4(03) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:4(04) | ה:הלך | ハ・ホレㇰフ | その行く[者](である) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:4(05) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:4(06) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 申命記20:4(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:4(08) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 申命記20:4(09) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:4(10) | ל:הושיע | レ・ホシㇶーア | 救わせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 申命記20:4(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:5(01) | ו:דברו | ヴェ・ディッベル | そして[彼等は]完全に語る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記20:5(02) | ה:שטרים | ハ・ショテリーム | その役人たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:5(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記20:5(06) | מי־ | ミー・ | 誰でも | 代名詞・ | ||
| 申命記20:5(07) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 申命記20:5(09) | בנה | バナー | [彼は]建てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(10) | בית־ | ヴァイィト・ | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(11) | חדש | ㇰハダーシュ | 新しい[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 申命記20:5(13) | חנכ:ו | ㇰハナㇰホ・ォー | [彼は]捧げる、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(14) | ילך | イェレク | [彼は]去って行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(15) | ו:ישב | ヴァ・ヤショーヴ | そして[彼は]帰る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(16) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォー | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(17) | פן־ | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | ||
| 申命記20:5(18) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(19) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いで | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:5(20) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(21) | אחר | アㇰヘール | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:5(22) | יחנכ:נו | ヤㇰフネㇰヘー・ンヌ | [彼が]捧げる、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(01) | ו:מי | ウ・ミー・ | そして誰でも | 接続詞+代名詞・ | ||
| 申命記20:6(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 申命記20:6(04) | נטע | ナター | [彼が]植えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(05) | כרם | ケーレム | ブドウ畑を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 申命記20:6(07) | חלל:ו | ㇰヒッレロ・ォー | [彼は]完全に(食べ)始めた、それを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(08) | ילך | イェレク | [彼は]去って行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(09) | ו:ישב | ヴェ・ヤショーヴ | そして[彼は]帰る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(10) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォー | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(11) | פן־ | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | ||
| 申命記20:6(12) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(13) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いで | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:6(14) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(15) | אחר | アㇰヘール | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:6(16) | יחלל:נו | イェㇰハッレレ・ンヌ | [彼が]完全に(食べ)始める、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(01) | ו:מי | ウ・ミー・ | そして誰でも | 接続詞+代名詞・ | ||
| 申命記20:7(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 申命記20:7(04) | ארש | エラス | [彼は]完全に婚約した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(05) | אשה | イシャー | 女と | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:7(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 申命記20:7(07) | לקח:ה | レカㇰハ・ァー | [彼は]娶った、彼女を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:7(08) | ילך | イェレク | [彼は]去って行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(09) | ו:ישב | ヴェ・ヤショーヴ | そして[彼は]帰る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(10) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォー | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(11) | פן־ | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | ||
| 申命記20:7(12) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(13) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いで | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:7(14) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(15) | אחר | アㇰヘール | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:7(16) | יקח:נה | イィッカㇰヘ・ンナ | [彼が]娶る、彼女を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:8(01) | ו:יספו | ヴェ・ヤセフー | そして[彼等は]加える(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記20:8(02) | ה:שטרים | ハ・ショテリーム | その役人たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:8(03) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げることを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 申命記20:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:8(05) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(06) | ו:אמרו | ヴェ・アメルー | そして[彼等は]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記20:8(07) | מי־ | ミー・ | 誰でも | 代名詞・ | ||
| 申命記20:8(08) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(09) | ה:ירא | ハ・ヤレー | その恐れている[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(10) | ו:רך | ヴェ・ラーㇰフ | そして弱っている[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(11) | ה:לבב | ハ・ッレヴァーヴ | その心の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(12) | ילך | イェレク | [彼は]去って行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(13) | ו:ישב | ヴァ・ヤショーヴ | そして[彼は]帰る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(14) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォー | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(15) | ו:לא | ヴェ・ロー | それで〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| 申命記20:8(16) | ימס | イィムマス | [それは]溶かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記20:8(18) | לבב | レヴァヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(19) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:8(20) | כ:לבב:ו | キ・ルヴァヴ・ォー | 彼の心のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:9(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そしれ[それは]〜[に]なる(なら) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:9(02) | כ:כלת | ケ・ㇰハッロト | 完全に終える時に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 申命記20:9(03) | ה:שטרים | ハ・ショテリーム | その役人たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:9(04) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げることを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 申命記20:9(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:9(06) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:9(07) | ו:פקדו | ウ・ファケドゥー | そこで[彼等は]指名する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記20:9(08) | שרי | サレイ | 指揮官たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:9(09) | צבאות | ツェヴオート | 諸々の軍勢の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記20:9(10) | ב:ראש | ベ・ローシュ | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:9(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:10(01) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| 申命記20:10(02) | תקרב | ティクラーヴ | [あなたが]近づく | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:10(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記20:10(04) | עיר | イル | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:10(05) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘーム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 申命記20:10(06) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:10(07) | ו:קראת | ヴェ・カラータ | そこで[あなたは]呼びかける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:10(08) | אלי:ה | エレイ・ハー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:10(09) | ל:שלום | レ・シャローム | 和平を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(02) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 申命記20:11(03) | שלום | シャローム | 和平を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(04) | תענ:ך | タアン・ㇰハ | [それ(町)が]答える、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(05) | ו:פתחה | ウ・ファテㇰハー | そして[それが]開く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:11(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:11(07) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(08) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(09) | ה:עם | ハ・アーム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(10) | ה:נמצא־ | ハ・ンニムツァ・ | その見出される[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(11) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:11(12) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:11(13) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(14) | ל:מס | ラ・マス | 貢ぎ物を納める者に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:11(15) | ו:עבדו:ך | ヴァ・アヴァドゥー・ㇰハ | そして[彼等は]仕える(ようにしなさい)、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:12(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 申命記20:12(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記20:12(03) | תשלים | タシュリム | [それが]和平を結ばせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:12(04) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:12(05) | ו:עשתה | ヴェ・アセター | そして[それが]する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:12(06) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:12(07) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:12(08) | ו:צרת | ヴェ・ツァルタ | そこで[あなたは]包囲する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:12(09) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:13(01) | ו:נתנ:ה | ウ・ネタナ・ァー | そして[彼は]渡します、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:13(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:13(03) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:13(04) | ב:יד:ך | ベ・ヤデー・ㇰハ | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:13(05) | ו:הכית | ヴェ・ヒッキータ | そして[あなたは]打ち殺させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:13(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記20:13(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:13(08) | זכור:ה | ゼㇰフラ・ァ | それの男性の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:13(09) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:13(10) | חרב | ㇰハーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:14(01) | רק | ラク | ただ | 副詞 | ||
| 申命記20:14(02) | ה:נשים | ハ・ンナシーム | その女たちを | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記20:14(03) | ו:ה:טף | ヴェ・ハ・ッターフ | そしてその子供を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(04) | ו:ה:בהמה | ヴェ・ハ・ッベヘマー | そしてその家畜を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:14(05) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(06) | אשר | アシェル | それは〜ものの | 関係詞 | ||
| 申命記20:14(07) | יהיה | イィフイェー | [それは]在る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(08) | ב:עיר | ヴァ・イル | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:14(09) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(10) | שלל:ה | シェララ・ァ | それ(町)の戦利品の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:14(11) | תבז | タヴォーズ | [あなたは]奪い取る(ことができます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(12) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(13) | ו:אכלת | ヴェ・アㇰハルター | そして[あなたは]食べる(ことができます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記20:14(15) | שלל | シェラル | 戦利品 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(16) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(17) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記20:14(18) | נתן | ナタン | [彼が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:14(20) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:14(21) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:15(01) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 申命記20:15(02) | תעשה | タアセー | [あなたは]する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:15(03) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:15(04) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記20:15(05) | ה:רחקת | ハ・ルㇰホコト | その遠い[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | ||
| 申命記20:15(06) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:15(07) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| 申命記20:15(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記20:15(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記20:15(10) | מ:ערי | メ・アレイ | 町々に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記20:15(11) | ה:גוים־ | ハ・ッゴイィム・ | その諸民族の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:15(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記20:15(13) | הנה | ヘンナー | それらは | 代名詞・三人称・女性・複数 | ||
| 申命記20:16(01) | רק | ラク | しかし | 副詞 | ||
| 申命記20:16(02) | מ:ערי | メ・アレイ | 町々から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記20:16(03) | ה:עמים | ハ・アムミム | その諸々の民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:16(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記20:16(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記20:16(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:16(07) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:16(08) | נתן | ノテン | 与える[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記20:16(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:16(10) | נחלה | ナㇰハラー | (相続)所有地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:16(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記20:16(12) | תחיה | テㇰハイェー | [あなたは]絶対に生かす(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:16(13) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:16(14) | נשמה | ネシャマー | 息あるものの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:17(01) | כי | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| 申命記20:17(02) | החרם | ハㇰハレム | (必ず)滅ぼさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 申命記20:17(03) | תחרימ:ם | タㇰハリメ・ム | [あなたは]滅ぼさせる(ようにしなさい)、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:17(04) | ה:חתי | ハ・ㇰヒッティー | そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人を | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(05) | ו:ה:אמרי | ヴェ・ハ・エモリー | そしてそのアモリ=告げる者=人を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(06) | ה:כנעני | ハ・ケナアニー | そのカナン=熱心な=人を | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(07) | ו:ה:פרזי | ヴェ・ハ・ッペリッズィー | そしてそのペリジ=村に属する=人を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(08) | ה:חוי | ハ・ㇰヒッヴィー | そのヒビ=村人たち=人を | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(09) | ו:ה:יבוסי | ヴェ・ハ・イヴシー | そしてそのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記20:17(11) | צו:ך | ツィッヴェ・ㇰハー | [彼が]完全に命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:17(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記20:17(13) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:18(01) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | ||
| 申命記20:18(02) | אשר | アシェル | それは〜ことの | 関係詞 | ||
| 申命記20:18(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにする) | 否定 | ||
| 申命記20:18(04) | ילמדו | イェラムメドゥー | [彼等が]完全に教える | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:18(05) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:18(06) | ל:עשות | ラ・アソート | 為すことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記20:18(07) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:18(08) | תועבת:ם | トアヴォター・ム | 彼等の忌み嫌うべきことの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:18(09) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記20:18(10) | עשו | アスー | [彼等は]執り行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記20:18(11) | ל:אלהי:הם | レ・ェロヘイ・ヘム | 彼等の神々に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:18(12) | ו:חטאתם | ヴァ・ㇰハタテム | そして[あなたが]罪を犯す | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:18(13) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対して | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記20:18(14) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記20:19(01) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| 申命記20:19(02) | תצור | タツゥール | [あなたが]包囲する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(03) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 申命記20:19(04) | עיר | イル | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:19(05) | ימים | ヤミーム | 日々に(渡って) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記20:19(06) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記20:19(07) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘーム | 戦わされる為に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 申命記20:19(08) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:19(09) | ל:תפש:ה | レ・タフサ・ァー | それを取る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:19(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記20:19(11) | תשחית | タシュㇰヒート | [あなたは]破滅させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記20:19(13) | עצ:ה | エツ・ァー | それの木 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:19(14) | ל:נדח | リ・ンドーアㇰフ | 振るうことに(よって) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記20:19(15) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(16) | גרזן | ガルゼン | 斧を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(17) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記20:19(18) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(19) | תאכל | トㇰヘール | [あなたは]食べる(ことができる) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(20) | ו:את:ו | ヴェ・オト・ォー | だからそれを | 接続詞+目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(21) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記20:19(22) | תכרת | ティㇰフロート | [あなたは]切り倒す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(23) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 申命記20:19(24) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人(なのか?) | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(25) | עץ | エツ | 木は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(26) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(27) | ל:בא | ラ・ヴォー | (町に)入ること(になる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記20:19(28) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハー | あなたの前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:19(29) | ב:מצור | バ・ムマツォール | 包囲において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(01) | רק | ラク | ただ | 副詞 | ||
| 申命記20:20(02) | עץ | エツ | 木を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記20:20(04) | תדע | テダー | [あなたが]知っている | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(05) | כי־ | キー・ | それは〜ことを | 接続詞 | ||
| 申命記20:20(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記20:20(07) | עץ | エツ | 木(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(08) | מאכל | マアㇰハール | (実のなる)食べ物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(09) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(10) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(11) | תשחית | タシュㇰヒート | [あなたは]破滅させる(ことができます) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(12) | ו:כרת | ヴェ・ㇰハラッター | そして[あなたは]切り倒す(ことができます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(13) | ו:בנית | ウ・ヴァニタ | そして[あなたは]築く(ことができます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(14) | מצור | マツォール | 包囲(の塁)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(15) | על־ | アル・ | 〜向かって | 前置詞 | ||
| 申命記20:20(16) | ה:עיר | ハ・イール | その町に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:20(17) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記20:20(18) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記20:20(19) | עשה | オサー | する[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 申命記20:20(20) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記20:20(21) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記20:20(22) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記20:20(23) | רדת:ה | リドタ・ァー | それが落ちる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | 申命記20章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 汝その敵と戰はんとて出るに當り馬と車を見また汝よりも數多き民を見るもこれに懼るゝ勿れ其は汝をエジプトの國より導き上りし汝の~ヱホバなんぢとともに在せばなり | |||||
| (口語訳) | 一 あなたが敵と戦うために出る時、馬と戦車と、あなたよりも大ぜいの軍隊を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトの国から導きのぼられたあなたの神、主が共におられるからである。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 汝ら戰鬪に臨む時は祭司進みいで民に吿て | |||||
| (口語訳) | 二 あなたがたが戦いに臨むとき、祭司は進み出て民に告げて、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 之に言べしイスラエルよ聽け汝らは今日なんぢらの敵と戰はんとて進み來れり心に臆する勿れ懼るゝなかれ倉皇なかれ彼らに怖るなかれ | |||||
| (口語訳) | 三 彼らに言わなければならない、『イスラエルよ聞け。あなたがたは、きょう、敵と戦おうとしている。気おくれしてはならない。恐れてはならない。あわててはならない。彼らに驚いてはならない。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 其は汝らの~ヱホバ汝らとともに行き汝らのために汝らの敵と戰ひて汝らを救ひたまふべければなりと | |||||
| (口語訳) | 四 あなたがたの神、主が共に行かれ、あなたがたのために敵と戦って、あなたがたを救われるからである』。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 斯てまた有司等民に吿て言べし誰か新しき家を建て之に移らざる者あるかその人は家に歸りゆくべし恐くは自己戰鬪に死て他の人これに移らん | |||||
| (口語訳) | 五 次につかさたちは民に告げて言わなければならない。『新しい家を建てて、まだそれをささげていない者があれば、その人を家に帰らせなければならない。そうしなければ、彼が戦いに死んだとき、ほかの人がそれをささげるようになるであろう。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 誰か菓物園を作りてその果を食はざる者あるかその人は家に歸りゆくべし恐くは自己戰鬪に死て他の人これを食はん | |||||
| (口語訳) | 六 ぶどう畑を作って、まだその実を食べていない者があれば、その人を家に帰らせなければならない。そうしなければ彼が戦いに死んだとき、ほかの人がそれを食べるようになるであろう。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 誰か女と契りて之を娶らざる者あるかその人は家に歸りゆくべし恐くは自己戰鬪に死て他の人これを娶らんと | |||||
| (口語訳) | 七 女と婚約して、まだその女をめとっていない者があれば、その人を家に帰らせなければならない。そうしなければ彼が戦いに死んだとき、ほかの人が彼女をめとるようになるであろう』。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 有司等なほまた民に吿て言べし誰か懼れて心に臆する者あるかその人は家に歸りゆくべし恐くはその兄弟たちの心これが心のごとく挫けんと | |||||
| (口語訳) | 八 つかさたちは、また民に告げて言わなければならない。『恐れて気おくれする者があるならば、その人を家に帰らせなければならない。そうしなければ、兄弟たちの心が彼の心のようにくじけるであろう』。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 有司等かく民に吿ることを終たらば軍勢の長等を立て民を率しむべし | |||||
| (口語訳) | 九 つかさたちがこのように民に告げ終ったならば、軍勢のかしらたちを立てて民を率いさせなければならない。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 町に向かって戦う為に近づく時そこでそれ(その町)に和平を呼びかけなさい | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝ある邑に進みゆきて之を攻んとする時は先これに平穩に降ることを勸むべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 一つの町へ進んで行って、それを攻めようとする時は、まず穏やかに降服することを勧めなければならない。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 その邑もし平穩に降らんと答へてその門を汝に開かば其處なる民をしてキて汝に貢を納しめ汝に事へしむべし | |||||
| (口語訳) | 一一 もしその町が穏やかに降服しようと答えて、門を開くならば、そこにいるすべての民に、みつぎを納めさせ、あなたに仕えさせなければならない。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 其もし平穩に汝に降ることを肯んぜずして汝と戰かはんとせば汝これを攻べし | |||||
| (口語訳) | 一二 もし穏やかに降服せず、戦おうとするならば、あなたはそれを攻めなければならない。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 而して汝の~エホバこれを汝の手に付したまふに至らば刃をもてその中の男を盡く擊殺すべし | |||||
| (口語訳) | 一三 そしてあなたの神、主がそれをあなたの手にわたされる時、つるぎをもってそのうちの男をみな撃ち殺さなければならない。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 惟その婦女嬰孩家畜および凡てその邑の中にて汝が奪ひ獲たる物は盡く己に取べし抑汝がその敵より奪ひ獲たる物は汝の~ヱホバの汝に賜ふ者なれば汝これをもて樂むべし | |||||
| (口語訳) | 一四 ただし女、子供、家畜およびすべて町のうちにあるもの、すなわちぶんどり物は皆、戦利品として取ることができる。また敵からぶんどった物はあなたの神、主が賜わったものだから、あなたはそれを用いることができる。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝を離るゝことの遠き邑々すなはち是等の國々に屬せざるところの邑々には凡てかくのごとく行なふべし | |||||
| (口語訳) | 一五 遠く離れている町々、すなわちこれらの国々に属さない町々には、すべてこのようにしなければならない。 | |||||
| ☞16節 | 一六 しかしあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがあなたに(相続)所有地(として)与えるこれらの民の町々から全て息あるものを絶対に生かしてはいけません | |||||
| (文語訳) | 一六 但し汝の~ヱホバの汝に與へて產業となさしめたまふこの國々の邑々においては呼吸する者を一人も生し存べからず | |||||
| (口語訳) | 一六 ただし、あなたの神、主が嗣業として与えられるこれらの民の町々では、息のある者をひとりも生かしておいてはならない。 | |||||
| ☞17節 | 一七 確かに彼等を必ず滅ぼし(尽くし)なさい ヘト人とアモリ人を カナン人とペリジ人を ヒビ人とエブス人を あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵがあなたに完全に命じたように | |||||
| (文語訳) | 一七 即ちへテ人アモリ人力ナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人などは汝かならずこれを滅ぼし盡して汝の紳ヱホバの汝に命じたまへる如くすべし | |||||
| (口語訳) | 一七 すなわちヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとはみな滅ぼして、あなたの神、主が命じられたとおりにしなければならない。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 斯するは彼らがその~々にむかひて行ふところの憎むべき事を汝らにヘへて之を傚ひおこなはしめ汝らをして汝らの~ヱホバに罪を獲せしむる事のなからんためなり | |||||
| (口語訳) | 一八 これは彼らがその神々を拝んでおこなったすべての憎むべき事を、あなたがたに教えて、それを行わせ、あなたがたの神、主に罪を犯させることのないためである。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 汝久しく邑を圍みて之を攻取んとする時においても斧を振ふて其處の樹を砍枯すべからず是は汝の食となるべき者なり且その城攻において田野の樹あに人のごとく汝の前に立ふさがらんや | |||||
| (口語訳) | 一九 長く町を攻め囲んで、それを取ろうとする時でも、おのをふるって、そこの木を切り枯らしてはならない。それはあなたの食となるものだから、切り倒してはならない。あなたは田野の木までも、人のように攻めなければならないであろうか。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 但し果を結ばざる樹と知る樹はこれを砍り枯し汝と戰ふ邑にむかひて之をもて雲梯を築きその降るまで之を攻るも宜し | |||||
| (口語訳) | 二〇 ただし実を結ばない木とわかっている木は切り倒して、あなたと戦っている町にむかい、それをもってとりでを築き、陥落するまで、それを攻めることができる。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||