| 創世記44章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <その少年の代わりにあなたの僕が私の主人の奴隷として留まるようにして下さい> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記44:33 誰かが彼の友の為に命を捨てることより大きな愛はありません | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 創世記全50章 | ||||||
| מ:קץ | ミ・ケッツ 終わりに (トーラ10部) 旧約聖書創世記 44章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ו:יגש | ヴァ・イガシュ そこで[彼は]近寄りました (トーラ11部) 旧約聖書創世記 44章18節〜34節の逐語訳です | |||||
| ☞44;1-2 執事に命じて末っ子の袋に銀の杯を入れました | ||||||
| ☞44;3-6 執事は彼等を追って言いました「あなたたちは悪を行った」 | ||||||
| ☞44;7-10 「杯を見つけられた者は奴隷になる」 | ||||||
| ☞44;11-13 ベニヤミンの袋から杯が見つかり彼等は引き返しました | ||||||
| ☞44;14-17 ユダがヨセフに言いました「私たちも奴隷になります」 | ||||||
| ☞44;18-23 「末の弟を連れて来いとあなたは言いました」 | ||||||
| ☞44;24-26 「末の弟が一緒でないとあなたに会えないと父に言いました」 | ||||||
| ☞44;27-31 「この子に不幸が起これば父は死んでしまいます」 | ||||||
| ☞44;32-34 「私を奴隷としてこの子を父の所へ行かせて下さい」 | ||||||
| 創世記44:1(01) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記44:1(03) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:1(04) | על־ | アル・ | 〜の全てを | 前置詞 | ||
| 創世記44:1(05) | בית:ו | ベトー | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:1(07) | מלא | マッレー | [あなたは]完全に満たしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:1(09) | אמתחת | アムテㇰホート | 諸々の袋 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記44:1(10) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:1(11) | אכל | オーㇰヘル | 食糧 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜所まで | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記44:1(13) | יוכלון | ユㇰフルン | [彼等は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:1(14) | שאת | セエト | 運び上げることを | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:1(15) | ו:שים | ヴェ・シーム | そして[あなたは]置きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(16) | כסף־ | ケーセフ・ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(17) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(18) | ב:פי | ベ・フィー | 口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:1(19) | אמתחת:ו | アムタㇰフト・ォー | 彼の袋の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記44:2(02) | גביעי | ゲヴィイ | 私の杯 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:2(03) | גביע | ゲヴィア | 杯 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(04) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(05) | תשים | タシーム | [あなたは]置く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(06) | ב:פי | ベ・フ・ィー | 口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(07) | אמתחת | アムターㇰハト | 袋の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:2(08) | ה:קטן | ハ・ッカトーン | その最も小さい[者の] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記44:2(10) | כסף | ケーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(11) | שבר:ו | シㇶヴロ・ォー | 彼の穀物の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(12) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | それで[彼は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(13) | כ:דבר | キ・ドヴァール | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:2(14) | יוסף | ヨセーフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:2(15) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記44:2(16) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に伝えた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:3(01) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:3(02) | אור | オール | [それは]明るくなりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:3(03) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシㇶーム | するとその男たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:3(04) | שלחו | シュッレㇰフー | [彼等は]完全に送り出されました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:3(05) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:3(06) | ו:חמרי:הם | ヴァ・ㇰハモレイ・ヘム | そして彼等の驢馬たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:4(01) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:4(02) | יצאו | ヤツウー | [彼等は]出て行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:4(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:4(04) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:4(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:4(06) | הרחיקו | ヒルㇰヒーク | [彼等は]遠くに行かされた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:4(07) | ו:יוסף | ヴェ・ヨセーフ | その時ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記44:4(08) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:4(09) | ל:אשר | ラ・アシェル | それは〜者に | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記44:4(10) | על־ | アル・ | 〜の全てを | 前置詞 | ||
| 創世記44:4(11) | בית:ו | ベイト・ォー | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:4(12) | קום | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記44:4(13) | רדף | レドーフ | [あなたは]追いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記44:4(14) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| 創世記44:4(15) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:4(16) | ו:השגת:ם | ヴェ・ヒッサグタ・ム | そして[あなたは]追いつかせる(ようにしなさい)、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:4(17) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:4(18) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数+前置詞 | ||
| 創世記44:4(19) | ל:מה | ラ・ンマー | 何故に〜か? | 代名詞・ | ||
| 創世記44:4(20) | שלמתם | シㇶッラムテム | [あなたたちは]報いる | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:4(21) | רעה | ラアー | 悪 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:4(22) | תחת | ターㇰハト | 〜に対して | 前置詞 | ||
| 創世記44:4(23) | טובה | トッヴァー | 善 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:5(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | 創世記44:5 | |
| 創世記44:5(02) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | ☞レビ記19:26 | |
| 創世記44:5(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ☞申命記18:10 | |
| 創世記44:5(04) | ישתה | イィシャテー | [彼が]飲む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:5(05) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:5(06) | ב:ו | ボ・ォー | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:5(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼が | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:5(08) | נחש | ナㇰヘシュ | (完全に)占うこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記44:5(09) | ינחש | イェナㇰヘシュ | [彼が]占う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:5(10) | ב:ו | ボー | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:5(11) | הרעתם | ハレオテム | [あなたたちは]悪をさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:5(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記44:5(13) | עשיתם | アシテム | [あなたたちが]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:6(01) | ו:ישג:ם | ヴァ・ヤッシゲー・ム | そして[彼は]追いつきました、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:6(02) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | すると[彼は]完全に伝えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:6(03) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:6(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:6(05) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:6(06) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記44:7(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | すると[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:7(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:7(03) | ל:מה | ラ・ンマー | 何故に〜か? | 前置詞+代名詞・ | ||
| 創世記44:7(04) | ידבר | イェダッベール | [彼は]完全に話す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:7(05) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:7(06) | כ:דברים | カ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:7(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記44:7(08) | חלילה | ㇰハリーラ | なんと縁遠いことか | 間投詞+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:7(09) | ל:עבדי:ך | ラ・アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:7(10) | מ:עשות | メ・アソート | することから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:7(11) | כ:דבר | カ・ッダバール | 事のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:7(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにその[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(01) | הן | ヘン | 何と | 間投詞 | ||
| 創世記44:8(02) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記44:8(04) | מצאנו | マツァーヌ | [私たちが]見つけた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:8(05) | ב:פי | ベ・フ・ィー | 口の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(06) | אמתחתי:נו | アムテㇰホテイ・ヌー | 私たちの諸々の袋の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:8(07) | השיבנו | ヘシㇶヴォーヌ | [私たちは]戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:8(08) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(09) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:8(10) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:8(11) | ו:איך | ヴェ・エーㇰフ | それでどうして〜か? | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記44:8(12) | נגנב | ニグノーヴ | [私たちは]盗む | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:8(13) | מ:בית | ミ・ベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(14) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハ | あなたの主人[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(15) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:8(16) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 創世記44:8(17) | זהב | ザハーヴ | 金を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:9(01) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:9(02) | ימצא | イィムマツェ | [それが]見つけられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:9(03) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:9(04) | מ:עבדי:ך | メ・アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:9(05) | ו:מת | ヴァ・メト | そこで[彼は]死にます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:9(06) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そして又〜も | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記44:9(07) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:9(08) | נהיה | ニフイェー | [私たちは]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:9(09) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィー | 私の主人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:9(10) | ל:עבדים | ラ・アヴァディーム | 奴隷たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(02) | גם־ | ガム・ | 〜も又 | 接続詞 | ||
| 創世記44:10(03) | עתה | アッター | 今度 | 副詞 | ||
| 創世記44:10(04) | כ:דברי:כם | ㇰヘ・ディヴレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:10(05) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | ||
| 創世記44:10(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:10(08) | ימצא | イィムマツェー | [それが]見つけられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(10) | יהיה־ | イィフイェー・ | [彼は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(11) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:10(12) | עבד | アーヴェド | 奴隷に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:10(13) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | しかしあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:10(14) | תהיו | ティフユー | [あなたたちは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:10(15) | נקים | ネキイィム | 無罪の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記44:11(01) | ו:ימהרו | ヴァ・イェマハルー | そこで[彼等は]完全に急ぎました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:11(02) | ו:יורדו | ヴァ・ヨリードゥ | そして[彼等は]下ろさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:11(03) | איש | イシュ | 各[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:11(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:11(05) | אמתחת:ו | アムタㇰフト・ォー | 彼の袋 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:11(06) | ארצ:ה | アルツ・ァー | 地の方へ | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向+接続詞 | ||
| 創世記44:11(07) | ו:יפתחו | ヴァ・イィフテㇰフ | そして[彼等は]開けました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:11(08) | איש | イシュ | 各[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:11(09) | אמתחת:ו | アムタㇰフト・ォー | 彼の袋 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(01) | ו:יחפש | ヴァ・イェㇰハッペス | そして[彼は]完全に探しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(02) | ב:גדול | バ・ッガドール | 年上の[者]によって | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(03) | החל | ヘㇰヘール | [彼は]始めさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(04) | ו:ב:קטן | ウ・ヴァ・ッカトン | そして年下の[者]によって | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(05) | כלה | キッラー | [彼は]完全に終えました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(06) | ו:ימצא | ヴァ・イィムマツェー | その時[彼は]見つけました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(07) | ה:גביע | ハ・ッガヴィーア | その杯を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:12(08) | ב:אמתחת | ベ・アムタㇰーハト | 袋の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:12(09) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:13(01) | ו:יקרעו | ヴァ・イィクレウー | そこで[彼等は]引き裂きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | 創世記44:13 | |
| 創世記44:13(02) | שמלת:ם | シムロター・ム | 彼等の諸々の衣を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞民数記14:6 | |
| 創世記44:13(03) | ו:יעמס | ヴァ・ヤアモス | そして[彼等は]荷を積みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞サムエル記下1:11 | |
| 創世記44:13(04) | איש | イーシュ | 各[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞列王記下11:14 | |
| 創世記44:13(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記44:13(06) | חמר:ו | ㇰハモロ・ォー | 彼の驢馬 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:13(07) | ו:ישבו | ヴェ・ヤシューヴ | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:13(08) | ה:עיר:ה | ハイラ・ァー | その町の方へ | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:14(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:14(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:14(03) | ו:אחי:ו | ヴェ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:14(04) | בית:ה | ベイタ・ァ | 家の方へ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:14(05) | יוסף | ヨセーフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:14(06) | ו:הוא | ヴェ・フー | その時彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:14(07) | עוד:נו | オデ・ンヌ | 未だ彼は | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:14(08) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記44:14(09) | ו:יפלו | ヴァ・イィッペルー | そこで[彼等は]平伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:14(10) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:14(11) | ארצ:ה | アルツ・ァー | 地の方へ | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:15(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:15(03) | יוסף | ヨセーフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:15(04) | מה־ | マー・ | 何か? | 代名詞 | ||
| 創世記44:15(05) | ה:מעשה | ハ・ムマアセー | その行為は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:15(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:15(07) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記44:15(08) | עשיתם | アシテム | [あなたたちが]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:15(09) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| 創世記44:15(10) | ידעתם | イェダァテム | [あなたたちは]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:15(11) | כי־ | キー・ | それは〜ことを | 接続詞 | ||
| 創世記44:15(12) | נחש | ナㇰヘシュ | (真に)完全に占うこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記44:15(13) | ינחש | イェナㇰヘシュ | [彼は]完全に占う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:15(14) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:15(15) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:15(16) | כמ:ני | カモー・ニ | 私のよう | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:16(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:16(03) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞 | ||
| 創世記44:16(04) | נאמר | ノマール | [私たちは]言う(ことが出来ましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:16(05) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィー | 私の主人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:16(06) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞 | ||
| 創世記44:16(07) | נדבר | ネダッベール | [私たちは]話す(ことが出来ましょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:16(08) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そして何を〜か? | 接続詞+代名詞・ | ||
| 創世記44:16(09) | נצטדק | ニツタッダク | [私たちは]自身の潔白を証明する(ことが出来ましょう) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:16(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:16(11) | מצא | マツァ | [彼が]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:16(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:16(13) | עון | アヴォン | 不正行為 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記44:16(14) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:16(15) | הנ:נו | ヒンネン・ヌー | 見て下さい、私たちは | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:16(16) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:16(17) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィー | 私の主人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:16(18) | גם־ | ガム・ | 〜も又 | 接続詞 | ||
| 創世記44:16(19) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たち | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:16(20) | גם | ガム | 〜も又 | 接続詞 | ||
| 創世記44:16(21) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:16(22) | נמצא | ニムツァー | [彼は]見つけられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:16(23) | ה:גביע | ハ・ッガヴィーア | その杯を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:16(24) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォー | 彼の手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(02) | חלילה | ㇰハリーラ | そうするつもりはない | 間投詞+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:17(03) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:17(04) | מ:עשות | メ・アソート | することから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:17(05) | זאת | ゾート | そんな[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記44:17(06) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記44:17(08) | נמצא | ニムツァー | [彼は]見つけられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(09) | ה:גביע | ハ・ッガヴィーア | その杯を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(10) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォー | 彼の手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(11) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(12) | יהיה־ | イィフイェー・ | [彼は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(13) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:17(14) | עבד | アーヴェド | 奴隷に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(15) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | しかしあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:17(16) | עלו | アルー | [あなたたちは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記44:17(17) | ל:שלום | レ・シャローム | 無事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:17(18) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記44:17(19) | אבי:כם | アヴィ・ㇰヘム | あなたたちの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:18(01) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | すると[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記44:18 | |
| 創世記44:18(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞出エジプト記32:22 | |
| 創世記44:18(03) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記44:18(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(05) | ב:י | ビ・ィー | ああ!失礼ながら | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:18(06) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:18(07) | ידבר־ | イェダッベル・ | [彼が]完全に語る(ことが出来ますように) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(08) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 創世記44:18(09) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(10) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(11) | ב:אזני | ベ・アズネイ | 両耳の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 創世記44:18(12) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:18(13) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | ||
| 創世記44:18(14) | יחר | イィㇰハル | [それが]燃え上がる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(15) | אפ:ך | アッペ・ㇰハー | あなたの鼻の穴(怒り)が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(16) | ב:עבד:ך | ベ・アヴデー・ㇰハ | あなたの僕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(17) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記44:18(18) | כמו:ך | ㇰハモー・ㇰハ | あなたは〜よう | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:18(19) | כ:פרעה | ケ・ファルオー | ファラオ=大いなる家=と同じ | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記44:19(01) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:19(02) | שאל | シャアル | [彼は]尋ねました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:19(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記44:19(04) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:19(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:19(06) | ה:יש־ | ハ・イェシュ・ | 居ますか? | 疑問+副詞 | ||
| 創世記44:19(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:19(08) | אב | アーヴ | 父が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:19(09) | או־ | オ・ | 或いは | 接続詞 | ||
| 創世記44:19(10) | אח | アㇰフ | 兄弟が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(01) | ו:נאמר | ヴァ・ンノーメル | そして[私たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:20(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記44:20(03) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:20(04) | יש־ | イェシュ・ | 居ます | 副詞 | ||
| 創世記44:20(05) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:20(06) | אב | アヴ | 父が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(07) | זקן | ザケン | 年老いた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(08) | ו:ילד | ヴェ・イェーレド | そして男の子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(09) | זקנים | ゼクニーム | 老年期の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:20(10) | קטן | カタン | 小さい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(11) | ו:אחי:ו | ベ・アㇰヒー・ヴ | そして彼の兄弟は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(12) | מת | メート | [彼は]死にました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(13) | ו:יותר | ヴァ・イィッヴァテール | そして[彼は]残されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(14) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(15) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(16) | ל:אמ:ו | レ・イムモ・ォー | 彼の母に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(17) | ו:אבי:ו | ヴェ・アヴィー・ヴ | そして彼の父は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:20(18) | אהב:ו | アヘヴ・ォ | [彼は]愛しています、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:21(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | すると[あなたは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:21(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記44:21(03) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:21(04) | הורד:הו | ホリドゥー・フ | [あなたたちは]連れて下って来させなさい、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:21(05) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:21(06) | ו:אשימה | ヴェ・アシーマ | そこで[私は]向ける(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:21(07) | עינ:י | エイニ・ィー | 私の両目を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:21(08) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(01) | ו:נאמר | ヴァ・ンノーメル | そこで[私たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:22(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記44:22(03) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:22(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:22(05) | יוכל | ユーㇰハール | [彼は]出来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(06) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(07) | ל:עזב | ラ・アゾーヴ | 離れることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:22(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:22(09) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(10) | ו:עזב | ヴェ・アザーヴ | しかし[彼が]離れる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:22(12) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:22(13) | ו:מת | ヴァ・メト | その時[彼は]死にます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:23(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | すると[あなたは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:23(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記44:23(03) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:23(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 創世記44:23(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:23(06) | ירד | イェレド | [彼が]下って来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:23(07) | אחי:כם | アㇰヒ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:23(08) | ה:קטן | ハ・ッカトーン | その最も小さい[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:23(09) | את:כם | イッテ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:23(10) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:23(11) | תספון | トシフン | [あなたたちは]再び〜させる(ことが出来ます) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:23(12) | ל:ראות | リ・ルオート | 見ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:23(13) | פני | パナー・イ | 私の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:24(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:24(02) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| 創世記44:24(03) | עלינו | アリーヌ | [私たちが]上って行った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:24(04) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記44:24(05) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:24(06) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:24(07) | ו:נגד־ | ヴァ・ンナッゲド・ | その時[私たちは]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:24(08) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:24(09) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:24(10) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:24(11) | אדנ:י | アドニ・ィー | 私の主人の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:25(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:25(02) | אבי:נו | アヴィー・ヌー | 私たちの父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:25(03) | שבו | シューヴー | [あなたたちは]戻って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記44:25(04) | שברו־ | シㇶヴルー・ | [あなたたちは]買いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 創世記44:25(05) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:25(06) | מעט־ | メアト・ | 少しの[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:25(07) | אכל | オーㇰヘル | 食糧を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:26(01) | ו:נאמר | ヴァ・ンノーメル | そこで[私たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:26(03) | נוכל | ヌㇰハル | [私たちは]出来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(04) | ל:רדת | ラ・レーデト | 下って行くことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:26(05) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 創世記44:26(06) | יש | イェシュ | 居る | 副詞 | ||
| 創世記44:26(07) | אחי:נו | アㇰヒー・ヌー | 私たちの兄弟が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(08) | ה:קטן | ハ・ッカトーン | その最も小さい[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:26(09) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(10) | ו:ירדנו | ヴェ・ヤラドヌ | その時[私たちは]下って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(11) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記44:26(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:26(13) | נוכל | ヌㇰハル | [私たちが]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(14) | ל:ראות | リ・ルオート | 見ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:26(15) | פני | ペネイ | 顔を | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記44:26(16) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:26(17) | ו:אחי:נו | ヴェ・アㇰヒー・ヌー | 私たちの兄弟が〜限り | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:26(18) | ה:קטן | ハ・ッカトーン | その最も小さい[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:26(19) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | [彼が]居ない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:26(20) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:27(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:27(02) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:27(03) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:27(04) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:27(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:27(06) | ידעתם | イェダァテム | [あなたたちは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:27(07) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記44:27(08) | שנים | シェナイィム | 二人 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 創世記44:27(09) | ילדה־ | ヤレダー・ | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記44:27(10) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:27(11) | אשת:י | イシュテ・ィー | 私の妻が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:28(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | しかし[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:28(02) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一人は | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記44:28(03) | מ:את:י | メ・イッテ・ィー | 私の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:28(04) | ו:אמר | ヴァ・オマール | それで[私は]思っています | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:28(05) | אך | アーㇰフ | きっと | 副詞 | ||
| 創世記44:28(06) | טרף | タローフ | (完全に)引き裂くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:28(07) | טרף | トラーフ | [彼は]引き裂かれました | 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:28(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記44:28(09) | ראיתי:ו | レイティー・ヴ | [私は]見た、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:28(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記44:28(11) | הנה | ヘンナァー | 今 | 副詞 | ||
| 創世記44:29(01) | ו:לקחתם | ウ・レカㇰフテーム | その上[あなたたちは]取ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:29(02) | גם־ | ガム・ | 〜も又 | 接続詞 | ||
| 創世記44:29(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:29(04) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:29(05) | מ:עם | メ・イム | 〜の所から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記44:29(06) | פני | パナー・イ | 私の面前 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:29(07) | ו:קר:הו | ヴェ・カラー・フ | そして[それが]降りかかります、彼に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:29(08) | אסון | アソーン | 災難が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:29(09) | ו:הורדתם | ヴェ・ホラドテーム | その時[あなたたちは]下らせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記44:29(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:29(11) | שיבת:י | セイヴァテ・ィー | 私の白髪 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:29(12) | ב:רעה | ベ・ラアー | 不幸の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:29(13) | שאל:ה | シェオラ・ァ | 黄泉の方に | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:30(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | 創世記44:30 | |
| 創世記44:30(02) | כ:בא:י | ケ・ヴォ・イー | 私が帰る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ☞サムエル記上18:1 | |
| 創世記44:30(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記44:30(04) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:30(05) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:30(06) | ו:ה:נער | ヴェ・ハ・ンナーアル | そしてその男の子が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:30(07) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | 彼が居ない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:30(08) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:30(09) | ו:נפש:ו | ヴェ・ナフショ・ォー | しかし彼の命は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:30(10) | קשורה | ケシュラー | 結ばれる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記44:30(11) | ב:נפש:ו | ヴェ・ナフショ・ォー | 彼の命に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(02) | כ:ראות:ו | キ・ルオト・ォー | 彼が見る時、それを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(03) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記44:31(04) | אין | エイン | 居ない | 副詞 | ||
| 創世記44:31(05) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(06) | ו:מת | ヴァ・メト | その時[彼は]死ぬでしょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(07) | ו:הורידו | ヴェ・ホーリードゥ | そして[彼等は]下らせるでしょう | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:31(08) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:31(10) | שיבת | セイヴァト | 白髪 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記44:31(11) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(12) | אבי:נו | アヴィーヌー | 私たちの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記44:31(13) | ב:יגון | ベ・ヤゴーン | 悲しみの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:31(14) | שאל:ה | シェオラ・ァ | 黄泉の方に | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 創世記44:32(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記44:32(02) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(03) | ערב | アラーヴ | [彼は]保証した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記44:32(05) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(06) | מ:עם | メ・イム | 〜に対して | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記44:32(07) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:32(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記44:32(09) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 創世記44:32(10) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記44:32(11) | אביא:נו | アヴィエ・ンヌー | [私が]連れて来させる、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(12) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(13) | ו:חטאתי | ヴェ・ㇰハターテ・ィ | そこで[私が]罪を負います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:32(14) | ל:אב:י | レ・アヴ・ィ | 私の父に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:32(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:32(16) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々(生涯)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記44:33(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | それで今 | 接続詞+副詞 | 創世記44:33 | |
| 創世記44:33(02) | ישב־ | イェーシェヴ・ | [彼が]留まる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨハネ福音書15:13 | |
| 創世記44:33(03) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ☞1ヨハネ3:16 | |
| 創世記44:33(04) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:33(05) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | ||
| 創世記44:33(06) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:33(07) | עבד | エーヴェド | 奴隷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:33(08) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィー | 私の主人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:33(09) | ו:ה:נער | ヴェ・ハ・ンナーアル | しかしその少年は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:33(10) | יעל | ヤーアル | [彼は]上って行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:33(11) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記44:33(12) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:34(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記44:34(02) | איך | エㇰフ | どうして〜か | 間投詞 | ||
| 創世記44:34(03) | אעלה | エエレー | [私は]上って行く(ことが出来るでしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:34(04) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記44:34(05) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:34(06) | ו:ה:נער | ヴェ・ハ・ンナーアル | もしその少年が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記44:34(07) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | 彼が居ない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:34(08) | את:י | イッテ・ィー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:34(09) | פן | ペン・ | 〜といけないから | 接続詞 | ||
| 創世記44:34(10) | אראה | エルエー | [私は]見る(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記44:34(11) | ב:רע | バ・ラー | 不幸な[ことを] | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記44:34(12) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記44:34(13) | ימצא | イィムマツァー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記44:34(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記44:34(15) | אב:י | アヴ・ィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 日本語訳 | 創世記44章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして彼(ヨセフ)は彼の家の全てを(管理する)者(執事)に命じました こう言うことを 男たちの袋を運び上げることが出来る所まで食糧で満たしなさい そして各人の銀をその袋の口に置きなさい | |||||
| (文語訳) | 一 爰にヨセフその家宰に命じていふこの人々の囊にその負うるほど糧食を充せ各人の金をその囊の口に置れ | |||||
| (口語訳) | 一 さてヨセフは家づかさに命じて言った、「この人々の袋に、運べるだけ多くの食糧を満たし、めいめいの銀を袋の口に入れておきなさい。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして私の杯 銀の杯を最年少者の袋の口に置きなさい 又彼の穀物の銀も(置きなさい) それで彼(執事)はヨセフの言葉通りに彼が伝えたことをしました | |||||
| (文語訳) | 二 またわが杯すなはち銀の杯を彼の少き者の囊の口に置てその穀物の金子とともにあらしめよと彼ヨセフがいひし言のごとくなせり | |||||
| (口語訳) | 二 またわたしの杯、銀の杯をあの年下の者の袋の口に、穀物の代金と共に入れておきなさい」。家づかさはヨセフの言葉のとおりにした。 | |||||
| ☞3節 | 三 朝明るくなると男たちは送り出されました 彼等と彼等の驢馬は | |||||
| (文語訳) | 三 かくて夜のあくるにおよびてその人々と驢馬をかへしけるが | |||||
| (口語訳) | 三 夜が明けると、その人々と、ろばとは送り出されたが、 | |||||
| ☞4節 | 四 彼等は町を出て行き遠くに行かない時ヨセフは彼の家の全てを(管理する)者(執事)に言いました 立ち上がって男たちの後を追いなさい そして彼等に追いついて彼等に言いなさい 何故にあなたたちは善に悪で報いるのか? | |||||
| (文語訳) | 四 かれら城邑をいでてなほ程とほからぬにヨセフ家宰にいひけるは起てかの人々の後を迫ひおひつきし時之にいふべし汝らなんぞ惡をもて善にむくゆるや | |||||
| (口語訳) | 四 町を出て、まだ遠くへ行かないうちに、ヨセフは家づかさに言った、「立って、あの人々のあとを追いなさい。追いついて、彼らに言いなさい、『あなたがたはなぜ悪をもって善に報いるのですか。なぜわたしの銀の杯を盗んだのですか。 | |||||
| ☞5節 | 五 このもの(銀の杯)は私の主人がそれによって飲み彼がそれによって占うものではないか?あなたたちは悪をしました あなたたちがしたことは | |||||
| (文語訳) | 五 其はわが主がもちひて飮み又用ひて常に卜ふ者にあらずや汝らかくなすは惡しと | |||||
| (口語訳) | 五 これはわたしの主人が飲む時に使い、またいつも占いに用いるものではありませんか。あなたがたのした事は悪いことです』」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして彼(執事)は彼等(男たち)に追いつくとこれらの言葉を彼等に伝えました | |||||
| (文語訳) | 六 是に於て家宰かれらにおひつきてこの言をかれらにいひければ | |||||
| (口語訳) | 六 家づかさが彼らに追いついて、これらの言葉を彼らに告げたとき、 | |||||
| ☞7節 | 七 すると彼等(男たち)は彼(執事)に言いました 私の主人は何故にそのような言葉をお話しになる(のです)か?あなたの僕たちはそのような事をすることからなんと縁遠いことか | |||||
| (文語訳) | 七 かれら之にいふ主なにゆゑに是事をいひたまふや僕等きはめてこの事をなさず | |||||
| (口語訳) | 七 彼らは言った、「わが主は、どうしてそのようなことを言われるのですか。しもべらは決してそのようなことはいたしません。 | |||||
| ☞8節 | 八 何と私たちは私たちの袋の口で見つけた銀をカナンの地からあなたの許に戻しました それでどうして私たちはあなたの主人の家から銀とか金を盗む(でしょう)か? | |||||
| (文語訳) | 八 視よ我らの囊の口にありし金はカナンの地より汝の所にもちかへれり然ば我等いかで汝の主の家より金銀をぬすまんや | |||||
| (口語訳) | 八 袋の口で見つけた銀でさえ、カナンの地からあなたの所に持ち帰ったほどです。どうして、われわれは御主人の家から銀や金を盗みましょう。 | |||||
| ☞9節 | 九 あなたの僕たちの中から(誰であれ)彼と共にそれ(杯)が見つかる(なら)そこで彼は死(罪)に(なり)ます そして私たちも私の主人の奴隷になります | |||||
| (文語訳) | 九 僕等の中誰の手に見あたるも其者は死べし我等またわが主の奴隷となるべし | |||||
| (口語訳) | 九 しもべらのうちのだれの所でそれが見つかっても、その者は死に、またわれわれはわが主の奴隷となりましょう」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 すると彼(執事)は言いました 今度もあなたたちの言葉通りにそのように(なれば良いが) (誰であれ)彼と共にそれ(杯)が見つかる(なら)彼は私の奴隷になります しかしあなたたちは無罪になります | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼いひけるはさらば汝らの言のごとくせん其の見あたりし者はわが奴隷となるべし汝等は咎なしと | |||||
| (口語訳) | 一〇 家づかさは言った、「それではあなたがたの言葉のようにしよう。杯の見つかった者はわたしの奴隷とならなければならない。ほかの者は無罪です」。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そこで彼等(男たち)は急いで各人その袋を地の方へ下ろして各人その袋を開けました | |||||
| (文語訳) | 一一 是において彼等急ぎて各その囊を地におろし各その囊をひらきしかば | |||||
| (口語訳) | 一一 そこで彼らは、めいめい急いで袋を地におろし、ひとりひとりその袋を開いた。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼(執事)は探しました 年上の者(から)始め年下の者で終えた時その杯をベニヤミンの袋の中に見つけました | |||||
| (文語訳) | 一二 彼すなはち索し長者よりはじめて少者にをはるに杯はベニヤミンの囊にありき | |||||
| (口語訳) | 一二 家づかさは年上から捜し始めて年下に終ったが、杯はベニヤミンの袋の中にあった。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そこで彼等(男たち)は彼等の衣を引き裂き各人その驢馬の上に荷を積み町の方へ戻りました | |||||
| (文語訳) | 一三 斯有しかば彼等その衣を裂きおのおのその驢馬に荷を負せて邑にかへる | |||||
| (口語訳) | 一三 そこで彼らは衣服を裂き、おのおの、ろばに荷を負わせて町に引き返した。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてユダと彼の兄弟たちはヨセフの家の方へ来ました その時彼(ヨセフ)は未だそこに(居た)ので彼等は彼の面前に地の方へ平伏しました | |||||
| (文語訳) | 一四 しかしてユダとその兄弟等ヨセフの家にいたるにヨセフなほ其處にをりしかばその前に地に伏す | |||||
| (口語訳) | 一四 ユダと兄弟たちとは、ヨセフの家にはいったが、ヨセフがなおそこにいたので、彼らはその前で地にひれ伏した。 | |||||
| ☞15節 | 一五 するとヨセフは彼等に言いました あなたたちがしたこの行為は何(です)か?あなたたちは知らない(のです)か?私のよう者は真に占うことを | |||||
| (文語訳) | 一五 ヨセフかれらにいひけるは汝等がなしたるこの事は何ぞや我のごとき人は善く卜ひうる者なるをしらざるや | |||||
| (口語訳) | 一五 ヨセフは彼らに言った、「あなたがたのこのしわざは何事ですか。わたしのような人は、必ず占い当てることを知らないのですか」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 するとユダは言いました 私たちは私の主人に何を言うことが出来ましょうか?何を話すことが出来ましょうか?そして身の潔白の何を証明することが出来ましょうか?神があなたの僕たちの不正行為を見つけました 見て下さい 私たちは私の主人の奴隷(になります) 私たちも 彼の手の中に杯を見つけられた者も | |||||
| (文語訳) | 一六 ユダいひけるは我等主に何をいはんや何をのべんや如何にしてわれらの正直をあらはさんや~僕等の罪を摘發したまへり然ば我等およびこの杯の見あたりし者俱に主の奴隷となるべし | |||||
| (口語訳) | 一六 ユダは言った、「われわれはわが主に何を言い、何を述べ得ましょう。どうしてわれわれは身の潔白をあらわし得ましょう。神がしもべらの罪をあばかれました。われわれと、杯を持っていた者とは共にわが主の奴隷となりましょう」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 しかし彼(ヨセフ)は言いました 私はそんなことをするつもりはありません 彼の手の中に杯を見つけられた人は 彼は私の奴隷になりますがあなたたちは無事にあなたたちの父の許に上って行きなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 ヨセフいひけるはきはめて然せじ杯の手に見あたりし人はわが奴隷となるべし汝等は安然に父にかへりのぼるべし | |||||
| (口語訳) | 一七 ヨセフは言った、「わたしは決してそのようなことはしない。杯を持っている者だけがわたしの奴隷とならなければならない。ほかの者は安全に父のもとへ上って行きなさい」。 | |||||
| ☞18節 | 一八 するとユダは彼(ヨセフ)に近づいて言いました ああ!失礼ながら 私の主人 どうかあなたの僕が私の主人の耳の中に言葉を語ることが出来ますように そしてあなたの怒りがあなたの僕に燃え上がらないように 何故ならあなたはファラオ同様(です)から | |||||
| (文語訳) | 一八 時にユダかれに近よりていひけるはわが主よ請ふ僕をして主の耳に一言いふをえせしめよ僕にむかひて怒を發したまふなかれ汝はパロのごとくにいますなり | |||||
| (口語訳) | 一八 この時ユダは彼に近づいて言った、「ああ、わが主よ、どうぞわが主の耳にひとこと言わせてください。しもべをおこらないでください。あなたはパロのようなかたです。 | |||||
| ☞19節 | 一九 私の主人は彼の僕たちに尋ねました こう言うことを あなたたちに父か兄弟は居ますか? | |||||
| (文語訳) | 一九 昔にわが主僕等に問て汝等は父あるや弟あるやといひたまひしかば | |||||
| (口語訳) | 一九 わが主はしもべらに尋ねて、『父があるか、また弟があるか』と言われたので、 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして私たちは私の主人に言いました 私たちに年老いた父と老年期の小さい男の子が居ます そして彼の兄弟は死んで彼は彼一人彼の母(の子として)残されました そして彼の父は彼を愛しています | |||||
| (文語訳) | 二〇 我等主にいへり我等にわが父あり老人なり又その老年子なる少者ありその兄は死てその母の遺せるは只是のみ故に父これを愛すと | |||||
| (口語訳) | 二〇 われわれはわが主に言いました、『われわれには老齢の父があり、また年寄り子の弟があります。その兄は死んで、同じ母の子で残っているのは、ただこれだけですから父はこれを愛しています』。 | |||||
| ☞21節 | 二一 するとあなたはあなたの僕たちに言いました 彼を私の許に連れて下って来なさい そこで私は私の目を彼に向けて(確かめ)ましょう | |||||
| (文語訳) | 二一 汝また僕等にいひたまはく彼を我許につれくだり我をして之に目をつくることをえせしめよと | |||||
| (口語訳) | 二一 その時あなたはしもべらに言われました、『その者をわたしの所へ連れてきなさい。わたしはこの目で彼を見よう』。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そこで私たちは私の主人に言いました その少年は彼の父を離れることが出来ません しかし彼(少年)が彼の父を離れる(なら)その時彼(父)は死にます | |||||
| (文語訳) | 二二 われら主にいへり童子父を離るをえず若父をはなるゝならば父死べしと | |||||
| (口語訳) | 二二 われわれはわが主に言いました。『その子供は父を離れることができません。もし父を離れたら父は死ぬでしょう』。 | |||||
| ☞23節 | 二三 するとあなたはあなたの僕たちに言いました あなたたちの最年少の兄弟があなたたちと共に下って来ないならあなたたちは再び私の顔を見ることが出来ません | |||||
| (文語訳) | 二三 汝また僕等にいひたまはく汝らの季の弟汝等とともに下るにあらざれば汝等ふたゝびわが面を見るべからずと | |||||
| (口語訳) | 二三 しかし、あなたはしもべらに言われました、『末の弟が一緒に下ってこなければ、おまえたちは再びわたしの顔を見ることはできない』。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして私たちがあなたの僕(である)私の父の許に上って行った時私の主人の言葉を彼に告げました | |||||
| (文語訳) | 二四 我等すなはちなんぢの僕わが父の所にかへりのぼりて主の言をこれに吿たり | |||||
| (口語訳) | 二四 それであなたのしもべである父のもとに上って、わが主の言葉を彼に告げました。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして私たちの父は言いました 戻って行って私たちの為に少しの食糧を買いなさい | |||||
| (文語訳) | 二五 我らの父再びゆきて小許の糧食を買きたれといひければ | |||||
| (口語訳) | 二五 ところで、父が『おまえたちは再び行って、われわれのために少しの食糧を買ってくるように』と言ったので、 | |||||
| ☞26節 | 二六 そこで私たちは言いました 私たちは下って行くことが出来ません 最年少の私たちの兄弟が私たちと共に居るならその時私たちは下って行きます 何故なら最年少の私たちの兄弟が私たちと共に居ない限りその人の顔を見ることが出来ないから | |||||
| (文語訳) | 二六 我らいふ我らくだりゆくことをえずわれらの季の弟われらと共にあらば下りゆくべし其は季の弟われらと共にあるにあらざれば彼人の面をみるをえざればなりと | |||||
| (口語訳) | 二六 われわれは言いました、『われわれは下って行けません。もし末の弟が一緒であれば行きましょう。末の弟が一緒でなければ、あの人の顔を見ることができません』。 | |||||
| ☞27節 | 二七 そしてあなたの僕(である)私の父は私たちに言いました あなたたちは知っています 私の妻が私に二人(息子を)産んだということを | |||||
| (文語訳) | 二七 なんぢの僕わが父われらにいふ汝らのしるごとく吾妻われに二人を生しが | |||||
| (口語訳) | 二七 あなたのしもべである父は言いました、『おまえたちの知っているとおり、妻はわたしにふたりの子を産んだ。 | |||||
| ☞28節 | 二八 しかしその一人は私の許から出て行きました それできっと彼は引き裂かれたと私は思っており今まで彼を見たことはありません | |||||
| (文語訳) | 二八 その一人出てわれをはなれたれば必ず裂ころされしならんと思へり我今にいたるまで彼を見ず | |||||
| (口語訳) | 二八 ひとりは外へ出たが、きっと裂き殺されたのだと思う。わたしは今になっても彼を見ない。 | |||||
| ☞29節 | 二九 その上あなたたちはこの(子)をも私の面前から取ります そして災難が彼に降りかかる(なら)その時あなたたちは私の白髪を不幸の中で黄泉の方に下らせます | |||||
| (文語訳) | 二九 なんぢら是をも我側より取ゆかんに若災害是の身におよぶあらば遂にわが白髪をして悲みて墓にくだらしむるにいたらんと | |||||
| (口語訳) | 二九 もしおまえたちがこの子をもわたしから取って行って、彼が災に会えば、おまえたちは、しらがのわたしを悲しんで陰府に下らせるであろう』。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして今私があなたの僕(である)私の父の許に帰る時 そしてその男の子が私たちと共に居ない(なら) しかし彼(父)の命は彼(男の子)の命に結ばれています | |||||
| (文語訳) | 三〇 抑父の生命と童子の生命とは相結びてあれば我なんぢの僕わが父に歸りいたらん時に童子もしわれらと共に在ずば如何ぞや | |||||
| (口語訳) | 三〇 わたしがあなたのしもべである父のもとに帰って行くとき、もしこの子供が一緒にいなかったら、どうなるでしょう。父の魂は子供の魂に結ばれているのです。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そしてそれは(こう)なります その少年が居ないということを彼(父)が見る時彼は死ぬでしょう そしてあなたの僕たちはあなたの僕(である)私たちの父の白髪を悲しみの中で黄泉の方に下らせるでしょう | |||||
| (文語訳) | 三一 父童子の在ざるを見ば死るにいたらん然れば僕等なんぢの僕われらの父の白髪をして悲みて墓にくだらしむるなり | |||||
| (口語訳) | 三一 この子供がわれわれと一緒にいないのを見たら、父は死ぬでしょう。そうすればしもべらは、あなたのしもべであるしらがの父を悲しんで陰府に下らせることになるでしょう。 | |||||
| ☞32節 | 三二 何故ならあなたの僕は私の父に対してその少年を保証したから こう言うことを 私があなたの許に彼を連れて来ないならそこで私は全生涯私の父に対して罪を負います | |||||
| (文語訳) | 三二 僕わが父に童子の事を保ひて我もし是を汝につれかへらずば永久に罪を父に負んといへり | |||||
| (口語訳) | 三二 しもべは父にこの子供の身を請け合って『もしわたしがこの子をあなたのもとに連れ帰らなかったら、わたしは父に対して永久に罪を負いましょう』と言ったのです。 | |||||
| ☞33節 | 三三 それで今どうかあなたの僕をその少年の代わりに私の主人の奴隷(として)留めて下さい しかしその少年は彼の兄弟たちと共に上って行かせて下さい | |||||
| (文語訳) | 三三 されば請ふ僕をして童子にかはりをりて主の奴隷とならしめ童子をしてその兄弟とともに歸りのぼらしめたまへ | |||||
| (口語訳) | 三三 どうか、しもべをこの子供の代りに、わが主の奴隷としてとどまらせ、この子供を兄弟たちと一緒に上り行かせてください、 | |||||
| ☞34節 | 三四 もしその少年が私と共に居ない(なら)どうして私は私の父の許に上って行くことが出来るでしょうか 何故なら私の父に生じる不幸を私は見ることが出来ないから | |||||
| (文語訳) | 三四 我いかでか童子を伴はずして父の許に上りゆくべけん恐くは災害の父におよぶを見ん | |||||
| (口語訳) | 三四 この子供を連れずに、どうしてわたしは父のもとに上り行くことができましょう。父が災に会うのを見るに忍びません」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||