| イザヤ書26章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 26章1節〜21節の逐語訳です | ||||
| ☞26;1-6 私たちの為に強固な町があり城壁と土塁に主は救いを置きます永遠に主に信頼しなさい | |||||
| ☞26;7-11 主は正しい者の道を真っすぐにします主よあなたの裁きの道で私たちはあなたを待ち望みます | |||||
| ☞26;12-15 主よあなたが私たちに平和を齎します私たちの為に全ての業を為すのはあなただから | |||||
| ☞26;16-19 民は苦しみ悩む時あなたを求めます私たちは孕み産みの苦しみをしました | |||||
| ☞26;20-21 私の民よ部屋に入って扉を閉め少しの間隠れなさい主の激怒が過ぎるまで | |||||
| イザヤ書26:1(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(03) | יושר | ユーシャル | [それが]歌わさせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(04) | ה:שיר־ | ハ・シㇶール・ | その歌が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(06) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:1(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:1(08) | עיר | イール | 町が(在ります) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:1(09) | עז־ | アズ・ | 強固の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(10) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:1(11) | ישועה | イェシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:1(12) | ישית | ヤシート | [彼は]置きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:1(13) | חומות | ㇰホモート | 諸々の城壁に | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書26:1(14) | ו:חל | ヴァ・ㇰヘル | そして土塁に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:2(01) | פתחו | ピトㇰフー | [あなたたちは]開きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書26:2(02) | שערים | シェアリーム | 諸々の門を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:2(03) | ו:יבא | ヴェ・ヤヴォー | そして[彼が]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:2(04) | גוי־ | ゴイ・ | 民族が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:2(05) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:2(06) | שמר | ショメール | 守る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:2(07) | אמנים | エムニーム | 諸々の忠実を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:3(01) | יצר | イェーツェル | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(02) | סמו:ך | サムー・ㇰフ | あなたに支えられた[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(03) | תצר | ティツォール | [あなたは]守ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(04) | שלום | シャローム | 平安を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(05) | שלום | シャローム | (完全に)平安を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:3(07) | ב:ך | ヴェ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:3(08) | בטוח | バトゥーアㇰフ | 信頼する[者](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:4(01) | בטחו | ビトㇰフー | [あなたたちは]信頼しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書26:4(02) | ב:יהוה | ヴ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書26:4(03) | עדי־ | アデイ・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書26:4(04) | עד | アード | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:4(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:4(06) | ב:יה | ベ・ヤー | ヤㇵ=在る者=の中に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書26:4(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:4(08) | צור | ツゥール | 岩が(在る) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:4(09) | עולמים | オラミーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:5(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:5(02) | השח | ヘシャㇰフ | [彼は]引き下ろす | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:5(03) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:5(04) | מרום | マローム | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:5(05) | קריה | キルヤー | 町を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(06) | נשגבה | ニスガヴァー | 高く上げられた[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(07) | ישפיל:נה | ヤシュピレ・ンナー | [彼は]低く下ろさせます、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(08) | ישפיל:ה | ヤシュピラ・ァ | [彼は]低く下ろさせます、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書26:5(10) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(11) | יגיע:נה | ヤッギエ・ンナー | [彼は]触れさせます、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:5(12) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書26:5(13) | עפר | アファール | 塵に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:6(01) | תרמס:נה | ティルメセ・ンナー | [それが]踏みつけます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:6(02) | רגל | ラーゲル | 足が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:6(03) | רגלי | ラグレイ | 両足が | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書26:6(04) | עני | アニー | 惨めな[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:6(05) | פעמי | パアメイ | 諸々の足が | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書26:6(06) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:7(01) | ארח | オーラㇰフ | 道は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書26:7(02) | ל:צדיק | ラ・ツァッディーク | 正しい[者]の為の | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:7(03) | מ:ישרים | メイシャリーム | 諸々の真っすぐなもの(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:7(04) | ישר | ヤシャール | 真っすぐな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:7(05) | מעגל | マァガル | 道を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:7(06) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:7(07) | תפלס | テファッレス | [あなたは]完全に〜にします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:8(01) | אף | アフ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書26:8(02) | ארח | オーラㇰフ | 道(で) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書26:8(03) | משפטי:ך | ミシュパテイ・ㇰハー | あなたの諸々の裁きの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:8(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:8(05) | קוינו:ך | キッヴィヌー・ㇰハー | [私たちは]待ち望みます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:8(06) | ל:שמ:ך | レ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:8(07) | ו:ל:זכר:ך | ウ・レズィㇰフレ・ㇰハー | そしてあなたの憶えに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:8(08) | תאות־ | タアヴァト・ | 望みは(あります) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:8(09) | נפש | ナーフェシュ | 魂の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書26:9(01) | נפש:י | ナフシㇶ・ィー | 私の魂は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書26:9(02) | אויתי:ך | イヴィティー・ㇰハ | [私は]完全に待ち焦がれます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:9(03) | ב:לילה | バ・ッライラー | 夜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:9(04) | אף־ | アフ・ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書26:9(05) | רוח:י | ルㇰヒ・ィー | 私の霊は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書26:9(06) | ב:קרב:י | ヴェ・キルビ・ィー | 私の内で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書26:9(07) | אשחר:ך | アシャㇰハレッ・カ | [私は]完全に捜し求めます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:9(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:9(09) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| イザヤ書26:9(10) | משפטי:ך | ミシュパテイ・ㇰハ | あなたの諸々の裁きが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:9(11) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に(臨む) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:9(12) | צדק | ツェーデク | 正しさを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:9(13) | למדו | ラメドゥー | [彼等は]学ぶ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:9(14) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:9(15) | תבל | テヴェール | 世界に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:10(01) | יחן | ユㇰハン | [彼は]憐れみを受けさせられる(としても) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(02) | רשע | ラシャー | 悪い[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(03) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書26:10(04) | למד | ラマド | [彼は]学ぶ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(05) | צדק | ツェーデク | 正しさを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(06) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:10(07) | נכחות | ネㇰホㇰホト | 真っすぐな[諸々のものの] | 形容詞・女性・複数 | |
| イザヤ書26:10(08) | יעול | イェアッヴェール | [彼は]完全に不正を実行します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(09) | ו:בל־ | ウ・ヴァル・ | そして〜ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書26:10(10) | יראה | イィルエー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:10(11) | גאות | ゲウート | 威光を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:10(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:11(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:11(02) | רמה | ラーマー | [それは]高く上がっています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:11(03) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:11(04) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書26:11(05) | יחזיון | イェㇰヘザユン | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:11(06) | יחזו | イェㇰヘズー | [彼等は]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:11(07) | ו:יבשו | ヴェ・イェヴォーシュー | そして[彼等は]恥じます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:11(08) | קנאת־ | キンアト・ | 熱心を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:11(09) | עם | アム | (あなたの)民への | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:11(10) | אף־ | アフ・ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書26:11(11) | אש | エシュ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書26:11(12) | צרי:ך | ツァレイ・ㇰハ | あなたの敵対者たちへの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:11(13) | תאכל:ם | トーㇰヘレー・ム | [それが]焼き尽くします、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:12(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:12(02) | תשפת | ティシュポト | [あなたが]齎します | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:12(03) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:12(04) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:12(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:12(06) | גם | ガム | また | 接続詞 | |
| イザヤ書26:12(07) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:12(08) | מעשי:נו | マアセイ・ヌー | 私たちの諸々の業の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:12(09) | פעלת | パアルタ | [あなたが]為す | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:12(10) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:13(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:13(02) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:13(03) | בעלו:נו | ベアルー・ヌー | [彼等が]支配しています、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:13(04) | אדנים | アドニーム | 主人たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:13(05) | זולת:ך | ズラテー・ㇰハ | あなた以外の | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:13(06) | ל:בד־ | レ・ヴァド・ | 一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:13(07) | ב:ך | ベ・ㇰハー | あなたによって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:13(08) | נזכיר | ナズキール | [私たちは]名を挙げさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:13(09) | שמ:ך | シェメー・ㇰハ | あなたの名を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:14(01) | מתים | メティーム | 死んだ[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:14(02) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書26:14(03) | יחיו | イィㇰフユー | [彼等は]生きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:14(04) | רפאים | レファイーム | 諸々の死者の霊は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:14(05) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書26:14(06) | יקמו | ヤクームー | [それらは]甦る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:14(07) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書26:14(08) | פקדת | パカドタ | [あなたは]罰を下します | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:14(09) | ו:תשמיד:ם | ヴァ・タシュミデ・ム | そして[あなたは]滅ぼさせます、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:14(10) | ו:תאבד | ヴァ・ッテアッベド | そして[あなたは]完全に消滅します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:14(11) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:14(12) | זכר | ゼーㇰヘル | 記憶の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:14(13) | ל:מו | ラー・モー | 彼等に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:15(01) | יספת | ヤサフタ | [あなたは]数を加えました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(02) | ל:גוי | ラ・ッゴイ | その国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:15(04) | יספת | ヤサフタ | [あなたは]数を加えました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(05) | ל:גוי | ラ・ッゴイ | その国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(06) | נכבדת | ニㇰフバデタ | [あなたは]栄光を讃えられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(07) | רחקת | リㇰハクタ | [あなたは]完全に遠くに延ばしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(08) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:15(09) | קצוי־ | カツヴェイ・ | 諸々の果ての | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:15(10) | ארץ | アーレツ | 土地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:16(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:16(02) | ב:צר | バ・ツァール | [それが]苦しみ悩む時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:16(03) | פקדו:ך | ペカドゥー・ㇰハ | [彼等は]求めます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:16(04) | צקון | ツァクーム | [彼等は]吐き出します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:16(05) | לחש | ラーㇰハシュ | 呪文を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:16(06) | מוסר:ך | ムサル・ㇰハー | あなたの懲らしめが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:16(07) | ל:מו | ラー・モー | 彼等に(臨む時) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:17(01) | כמו | ケモー | 〜のように | 前置詞 | |
| イザヤ書26:17(02) | הרה | ハラー | 身重の[女] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書26:17(03) | תקריב | タクリーヴ | [彼女は]近づかさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:17(04) | ל:לדת | ラ・レーデト | 産む時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書26:17(05) | תחיל | タㇰヒール | [彼女は]苦しみます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:17(06) | תזעק | ティズアーク | [彼女は]叫びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:17(07) | ב:חבלי:ה | バ・ㇰハヴァレイ・ハ | 彼女の諸々の痛みの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:17(08) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |
| イザヤ書26:17(09) | היינו | ハイィヌー | [私たちは]〜[に]なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:17(10) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハ | あなたの面前から(離れて) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:17(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:18(01) | הרינו | ハリーヌー | [私たちは]孕みました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:18(02) | חלנו | ㇰハルヌー | [私たちは]産みの苦しみをしました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:18(03) | כמו | ケモー | まるで〜よう(です) | 前置詞 | |
| イザヤ書26:18(04) | ילדנו | ヤラドヌー | [私たちは]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:18(05) | רוח | ルーアㇰフ | 風を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:18(06) | ישועת | イェシュオト | 救いを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書26:18(07) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書26:18(08) | נעשה | ナアセー | [私たちは]齎す | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書26:18(09) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:18(10) | ו:בל־ | ウ・ヴァル・ | そして〜ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書26:18(11) | יפלו | イィッペルー | [彼等が]伏す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:18(12) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:18(13) | תבל | テヴェール | 世界に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:19(01) | יחיו | イィㇰフユー | [彼等は]生きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(02) | מתי:ך | メテイ・ㇰハ | あなたの死んだ[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:19(03) | נבלת:י | ネヴェラテ・ィー | 私の死体は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書26:19(04) | יקומון | イェクムン | [それらは]甦ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(05) | הקיצו | ハキーツー | [あなたたちは]目を覚まさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(06) | ו:רננו | ヴェ・ランネヌー | そして[あなたたちは]完全に喜びの声を上げなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(07) | שכני | ショㇰフネイ | 住む[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(08) | עפר | アファール | 塵に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:19(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:19(10) | טל | タル | 露(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:19(11) | אורת | オロート | 諸々の光の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書26:19(12) | טל:ך | タレ・ㇰハ | あなたの露は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:19(13) | ו:ארץ | バ・アーレツ | そして地は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:19(14) | רפאים | レファイーム | 諸々の死者の霊に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書26:19(15) | תפיל | タッピール | [それは]降らさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:20(01) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(02) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書26:20(03) | בא | ボ・ォ | [あなたは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(04) | ב:חדרי:ך | ヴァ・ㇰハダレイ・ㇰハ | あなたの諸々の部屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(05) | ו:סגר | ウ・セゴール | そして[あなたは]閉じなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(06) | דלתי:ך | デラティ・ㇰハー | あなたの両扉を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(07) | בעד:ך | バアデー・ㇰハ | あなたの後ろに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(08) | חבי | ㇰハヴィー | そして[あなたは]隠れなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書26:20(09) | כ:מעט־ | ㇰヒ・ムアト・ | 少しの[時]の間 | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(10) | רגע | レーガ | 時 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書26:20(12) | יעבור־ | ヤアヴォール | そして[それが]通り過ぎる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:20(13) | זעם | ザァアム | 激怒が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書26:21(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書26:21(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書26:21(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書26:21(04) | יצא | ヨツェー | 出て行く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:21(05) | מ:מקומ:ו | ミ・ムメコモ・ォー | 彼の場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:21(06) | ל:פקד | リ・フコド | 罰する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書26:21(07) | עון | アヴォン | 咎を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書26:21(08) | ישב־ | ヨシェヴ・ | 住む[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書26:21(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:21(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書26:21(11) | ו:גלתה | ヴェ・ギッレター | そして[それは]完全に露わにします | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:21(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書26:21(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書26:21(14) | דמי:ה | ダメイ・ハー | それの諸々の血 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:21(15) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書26:21(16) | תכסה | テㇰハッセー | [それは]完全に覆い隠す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書26:21(17) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| イザヤ書26:21(18) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| イザヤ書26:21(19) | הרוגי:ה | ハルゲイ・ハ | それの(上で)殺された[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書26章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 その日ユダの國にてこの歌をうたはん われらに堅固なる邑あり ~すくひをもてその垣その藩となしたまふべし | ||||
| (口語訳) | 一 その日ユダの国で、この歌をうたう、「われわれは堅固な町をもつ。主は救をその石がきとし、またとりでとされる。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 なんぢら門をひらきて忠信を守るただしき國民をいれよ | ||||
| (口語訳) | 二 門を開いて、信仰を守る正しい国民を入れよ。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 なんぢは平康にやすきをもて心志かたき者をまもりたまふ 彼はなんぢに依ョめばなり | ||||
| (口語訳) | 三 あなたは全き平安をもって/こころざしの堅固なものを守られる。彼はあなたに信頼しているからである。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 なんぢら常盤にヱホバによりたのめ 主ヱホバはとこしへの巖なり | ||||
| (口語訳) | 四 とこしえに主に信頼せよ、主なる神はとこしえの岩だからである。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 たかきに居るものを仆し そびえたる城をふせしめ 地にふせしめて塵にまじへ給へり | ||||
| (口語訳) | 五 主は高き所、そびえたつ町に住む者をひきおろし、これを伏させ、これを地に伏させて、ちりにかえされる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 かくて足これをふまん 苦しむものは足にて之をふみ 貧しき者はその上をあゆまん | ||||
| (口語訳) | 六 こうして足で踏まれ、貧しい者の足で踏まれ、乏しい者はその上を歩む」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 義きものの道は直からざるなし なんぢ義きものの途を直く平らかにし給ふ | ||||
| (口語訳) | 七 正しい者の道は平らである。あなたは正しい者の道をなめらかにされる。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバよ審判をおこなひたまふ道にてわれら汝をまちのぞめり われらの心はなんぢの名となんぢの記念の名とをしたふなり | ||||
| (口語訳) | 八 主よ、あなたがさばきをなさる道で、われわれはあなたを待ち望む。われわれの魂の慕うものは、あなたの記念の名である。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 わがこころ夜なんぢを慕ひたり わがうちなる靈あしたに汝をもとめん そは汝のさばき地におこなはるるとき世にすめるもの正義をまなぶべし | ||||
| (口語訳) | 九 わが魂は夜あなたを慕い、わがうちなる霊は、せつにあなたを求める。あなたのさばきが地に行われるとき、世に住む者は正義を学ぶからである。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 惡者はめぐまるれども公義をまなばず 直き地にありてなほ不義をおこなひヱホバの稜威を見ることをこのまず | ||||
| (口語訳) | 一〇 悪しき者は恵まれても、なお正義を学ばず、正しい地にあっても不義を行い、主の威光を仰ぐことをしない。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバよなんぢの手たかく擧れどもかれら顧みず 然どなんぢが民をすくひたまふ熱心を見ばはぢをいだかん 火なんぢの敵をやきつくすべし | ||||
| (口語訳) | 一一 主よ、あなたのみ手が高くあがるけれども、彼らはそれを顧みない。どうか、あなたの、おのが民を救われる熱心を/彼らに見させて、大いに恥じさせ、火をもってあなたの敵を焼き滅ぼしてください。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバよ汝はわれらのために平和をまうけたまはん 我儕のおこなひしことは皆なんぢの成たまへるなり | ||||
| (口語訳) | 一二 主よ、あなたはわれわれのために/平和を設けられる。あなたはわれわれのために/われわれのすべてのわざをなし遂げられた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバわれらの~よなんぢにあらぬ他の主ども曩にわれらを治めたり 然どわれらはただ汝によりて汝の名をかたりつげん | ||||
| (口語訳) | 一三 われわれの神、主よ、あなた以外のもろもろの主がわれわれを治めた。しかし、われわれはただ、あなたの名のみをあがめる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 かれら死たればまたいきず 亡靈となりたればまた復らず なんぢかれらを糺してこれを滅ぼし その記念の名をさへ悉くうせしめたまへり | ||||
| (口語訳) | 一四 死んだ者はまた生きない。亡霊は生き返らない。それで、あなたは彼らを罰して滅ぼし、彼らの思い出をことごとく消し去られた。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバよなんぢこの國民をましたまへり此くにびとを揩スまへり なんぢは尊ばれたまふ なんぢ地の界をことごとく擴めたまへり | ||||
| (口語訳) | 一五 主よ、あなたはこの国民を増し加えられた。あなたはこの国民を増し加えられた。あなたは栄光をあらわされた。あなたは地の境を四方に広げられた。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバよかれら苦難のときに汝をあふぎのぞめり 彼等なんぢの懲罰にあへるとき切になんぢに禱吿せり | ||||
| (口語訳) | 一六 主よ、彼らは悩みのとき、あなたに求めた。彼らがあなたの懲らしめにあったとき、祈をささげた。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 ヱホバよわれらは孕める婦のうむとき近づきてくるしみ その痛みによりて叫ぶがごとく汝のまへに然ありき | ||||
| (口語訳) | 一七 主よ、はらめる女の産むときが近づいて苦しみ、その痛みによって叫ぶように、われわれはあなたのゆえに、そのようであった。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 われらは孕みまた苦しみたれどその產るところは風ににたり われら救を地にほどこさず世にすむ者うまれいでざりき | ||||
| (口語訳) | 一八 われわれは、はらみ、苦しんだ。しかしわれわれの産んだものは風にすぎなかった。われわれは救を地に施すこともせず、また世に住む者を滅ぼすこともしなかった。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 なんぢの死者はいきわが民の屍はおきん 塵にふすものよ醒てうたうたふべし なんぢの露は草木をうるほす露のごとく地はなきたまをいださん | ||||
| (口語訳) | 一九 あなたの死者は生き、彼らのなきがらは起きる。ちりに伏す者よ、さめて喜びうたえ。あなたの露は光の露であって、それを亡霊の国の上に降らされるからである。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 わが民よゆけ なんぢの室にいり汝のうしろの戶をとぢて忿恚のすぎゆくまで暫時かくるべし | ||||
| (口語訳) | 二〇 さあ、わが民よ、あなたのへやにはいり、あなたのうしろの戸を閉じて、憤りの過ぎ去るまで、しばらく隠れよ。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 視よヱホバはその處をいでて地にすむものの不義をただしたまはん 地はその上なる血をあらはにして殺されたるものをまた掩はざるべし | ||||
| (口語訳) | 二一 見よ、主はそのおられる所を出て、地に住む者の不義を罰せられる。地はその上に流された血をあらわして、殺された者を、もはやおおうことがない。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||