|
|
|
|
|
箴言4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
箴言全31章 |
משלי כתובים |
ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言4章1節〜27節 |
|
|
|
|
|
☞4;1-9 父は私に言いました知恵を得なさい悟りを得なさい知恵を捨てるな知恵を愛しなさい知恵を尊びなさい |
☞4;10-19 私の息子よ聞きなさい私はあなたに知恵の道を教え真っ直ぐな道を歩ませたそれを守り悪人の暗闇の道を歩むな |
☞4;20-27 私の息子よ聞きなさいあなたの心を守りなさい口の歪みと唇の捩じれを除きなさい右にも左にも逸れてはいけない |
箴言4:1(01) |
שמעו |
シㇶムウー |
[あなたたちは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
箴言4:1(02) |
בנים |
ヴァニーム |
息子たち(よ) |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:1(03) |
מוסר |
ムーサル |
訓練(指導)を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:1(04) |
אב |
アーヴ |
父の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:1(05) |
ו:הקשיבו |
ヴェ・ハクシㇶーヴ |
そして[あなたたちは]耳を傾けさせなさい |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 |
箴言4:1(06) |
ל:דעת |
ラ・ダァアト |
知る為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
箴言4:1(07) |
בינה |
ビナー |
悟りを |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:2(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:2(02) |
לקח |
レーカㇰフ |
教えを |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:2(03) |
טוב |
トーヴ |
良い[もの] |
形容詞・男性・単数 |
箴言4:2(04) |
נתתי |
ナタッティー |
[私は]与える |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
箴言4:2(05) |
ל:כם |
ラ・ㇰヘム |
あなたたちに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 |
箴言4:2(06) |
תורת:י |
トラテ・ィー |
私の教えを |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:2(07) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:2(08) |
תעזבו |
タァアゾーヴゥー |
[あなたたちは]捨てる |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
箴言4:3(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:3(02) |
בן |
ヴェン |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:3(03) |
הייתי |
ハイィティ |
[私は]〜であった |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
箴言4:3(04) |
ל:אב:י |
レ・アヴ・ィ |
私の父にとって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:3(05) |
רך |
ラㇰフ |
か弱い[者] |
形容詞・男性・単数 |
箴言4:3(06) |
ו:יחיד |
ヴェ・ヤㇰヒード |
そして独り子の(最愛の)[者] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
箴言4:3(07) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
箴言4:3(08) |
אמ:י |
イムミ・ィ |
私と母 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:4(01) |
ו:יר:ני |
ヴァ・ヨレー・ニー |
そして[彼は]教えました、私に |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:4(02) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
箴言4:4(03) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:4(04) |
יתמך־ |
イィトマㇰフ・ |
[それは]掴む(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言4:4(05) |
דברי |
デヴァラー・イ |
私の諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:4(06) |
לב:ך |
リッベー・ㇰハ |
あなたの心は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:4(07) |
שמר |
シェモール |
[あなたは]守りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:4(08) |
מצותי |
ミツヴォタ・イ |
私の諸々の命令を |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:4(09) |
ו:חיה |
ヴェ・ㇰフイェー |
そして[あなたは]生きなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:5(01) |
קנה |
ケネー |
[あなたは]得なさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:5(02) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:5(03) |
קנה |
ケネー |
[あなたは]得なさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:5(04) |
בינה |
ヴィナー |
悟りを |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:5(05) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:5(06) |
תשכח |
ティシュカㇰフ |
[あなたは]忘れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:5(07) |
ו:אל־ |
ヴェ・アル・ |
そして〜ことはない(ようにしなさい) |
接続詞+副詞 |
箴言4:5(08) |
תט |
テト |
[あなたは]逸らす |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:5(09) |
מ:אמרי־ |
メ・イムレイ・ |
諸々の言葉を |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:5(10) |
פ:י |
フィー |
私の口の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:6(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:6(02) |
תעזב:ה |
タァアズヴェー・ハ |
[あなたは]捨てる、それを |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言4:6(03) |
ו:תשמר:ך |
ヴェ・ティシュメレ・ッカ |
そして[それは]守ります、あなたを |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:6(04) |
אהב:ה |
エハヴェー・ハ |
[あなたは]愛しなさい、それを |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言4:6(05) |
ו:תצר:ך |
ヴェ・ティツレッ・カ |
そして[それは]保ちます、あなたを |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:7(01) |
ראשית |
レシㇶート |
初めに |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:7(02) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:7(03) |
קנה |
ケネー |
[あなたは]得なさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:7(04) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:7(05) |
ו:ב:כל־ |
ウ・ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくによって |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:7(06) |
קנינ:ך |
キンヤーネ・ㇰハー |
あなたの所有したものの |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:7(07) |
קנה |
ケネー |
[あなたは]得なさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:7(08) |
בינה |
ヴィナー |
悟りを |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:8(01) |
סלסל:ה |
サルセレー・ハ |
[あなたは]完全に尊重させなさい、それを |
動詞・ピペル(強調使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言4:8(02) |
ו:תרוממ:ך |
ウ・テロムメ・ッカー |
そして[それは]完全に高く上げます、あなたを |
接続詞+動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:8(03) |
תכבד:ך |
テㇰハッベド・ㇰハ |
[それは]完全に誉れを与えます、あなたに |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:8(04) |
כי |
キー |
もし〜なら |
接続詞 |
箴言4:8(05) |
תחבק:נה |
テㇰハッベケ・ンナー |
[あなたが]完全に抱く、それを |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言4:9(01) |
תתן |
ティッテン |
[それは]与えます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
箴言4:9(02) |
ל:ראש:ך |
レ・ロシェ・ㇰハ |
あなたの頭に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:9(03) |
לוית־ |
リヴヤト・ |
花輪を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:9(04) |
חן |
ㇰヘン |
優美の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:9(05) |
עטרת |
アテーレト |
冠を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:9(06) |
תפארת |
ティフエーレト |
栄光の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:9(07) |
תמגנ:ך |
テマッゲネ・ッカー |
[それは]完全に渡します、あなたに |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:10(01) |
שמע |
シェマー |
[あなたは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:10(02) |
בנ:י |
ベニ・ィ |
私の息子(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:10(03) |
ו:קח |
ヴェ・カㇰフ |
そして[あなたは]受け入れなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:10(04) |
אמרי |
アマラ・イ |
私の諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:10(05) |
ו:ירבו |
ヴェ・イィルブ |
そして[それらは]増えます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:10(06) |
ל:ך |
レㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:10(07) |
שנות |
シェノート |
諸々の年は |
名詞(普通)・女性・複数 |
箴言4:10(08) |
חיים |
ㇰハイィム |
諸々の命の |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:11(01) |
ב:דרך |
ベ・デーレㇰフ |
道を |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
箴言4:11(02) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:11(03) |
הרתי:ך |
ホレティー・ㇰハ |
[私は]教えさせました、あなたに |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:11(04) |
הדרכתי:ך |
ヒドラㇰフティー・ㇰハ |
[私は]歩まさせました、あなたを |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:11(05) |
ב:מעגלי־ |
ベ・マァゲレイ・ |
諸々の道に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:11(06) |
ישר |
ヨーシェル |
真っ直ぐの |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:12(01) |
ב:לכת:ך |
ベ・レㇰフテ・ㇰハー |
あなたが歩く時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:12(02) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
箴言4:12(03) |
יצר |
イェツァル |
[それが]狭くなる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言4:12(04) |
צעד:ך |
ツァアデー・ㇰハ |
あなたの歩幅が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:12(05) |
ו:אם־ |
ヴェ・イム |
そしてもし〜なら |
接続詞+接続詞 |
箴言4:12(06) |
תרוץ |
タルーツ |
[あなたが]走る |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:12(07) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
箴言4:12(08) |
תכשל |
ティッカシェール |
[あなたは]躓かされる |
動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:13(01) |
החזק |
ハㇰハゼク |
[あなたは]強く掴みなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:13(02) |
ב:מוסר |
バ・ムムサール |
訓練を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:13(03) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:13(04) |
תרף |
テーレフ |
[あなたは]緩める |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:13(05) |
נצר:ה |
ニツェレー・ハ |
[あなたは]守りなさい、それを |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言4:13(06) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:13(07) |
היא |
ヒー |
それは |
代名詞・三人称・女性・単数 |
箴言4:13(08) |
חיי:ך |
ㇰハイェイ・ㇰハー |
あなたの諸々の命(である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:14(01) |
ב:ארח |
ベ・オーラㇰフ |
道に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
箴言4:14(02) |
רשעים |
レシャイーム |
邪悪な[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言4:14(03) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:14(04) |
תבא |
タヴォー |
[あなたは]入る |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:14(05) |
ו:אל־ |
ヴェ・アル・ |
そして〜ことはない(ようにしなさい) |
接続詞+副詞 |
箴言4:14(06) |
תאשר |
テアシェール |
[あなたは]完全に歩む |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:14(07) |
ב:דרך |
ベ・デーレㇰフ |
道を |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
箴言4:14(08) |
רעים |
ライーム |
悪い[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言4:15(01) |
פרע:הו |
ペラエー・フー |
[あなたは]拒みなさい、それを |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言4:15(02) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:15(03) |
תעבר־ |
タアヴァール・ |
[あなたは]進んで行く |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:15(04) |
ב:ו |
ボ・ォ |
それに |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言4:15(05) |
שטה |
セテー |
[あなたは]逸れて行きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:15(06) |
מ:עלי:ו |
メ・アラー・ヴ |
それの上から |
前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言4:15(07) |
ו:עבור |
ヴァ・アヴォール |
そして[あなたは]進んで行きなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:16(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:16(02) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
箴言4:16(03) |
ישנו |
イィシュヌー |
[彼等は]眠る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:16(04) |
אם־ |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
箴言4:16(05) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
箴言4:16(06) |
ירעו |
ヤレーウー |
[彼等は]害を加えさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:16(07) |
ו:נגזלה |
ヴェ・ニグゼラー |
そして[それは]奪われる |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
箴言4:16(08) |
שנת:ם |
シェナター・ム |
彼等の眠りは |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言4:16(09) |
אם־ |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
箴言4:16(10) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
箴言4:16(11) |
יכשולו |
ヤㇰフシㇶヴィルー |
[彼等は]ひっくり返す |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:17(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:17(02) |
לחמו |
ラㇰハムー |
そして[彼等は]食べる |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言4:17(03) |
לחם |
レーㇰヘム |
パンを |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:17(04) |
רשע |
レーシャ |
邪悪の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:17(05) |
ו:יין |
ヴェ・イェイン |
そして葡萄酒を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:17(06) |
חמסים |
ㇰハマシーム |
暴虐の |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:17(07) |
ישתו |
イィシュトゥー |
[彼等は]飲む |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:18(01) |
ו:ארח |
ヴェ・オーラㇰフ |
しかし道は |
接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
箴言4:18(02) |
צדיקים |
ツァッディキーム |
正しい[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言4:18(03) |
כ:אור |
ケ・オール |
光のよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:18(04) |
נגה |
ノーガー |
輝きの |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:18(05) |
הולך |
ホレーㇰフ |
進み行く[もの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言4:18(06) |
ו:אור |
バ・オール |
そして輝く[もの](です) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言4:18(07) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
箴言4:18(08) |
נכון |
ネㇰホーン |
確定される[時] |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
箴言4:18(09) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
その日の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:19(01) |
דרך |
デーレㇰフ |
道は |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言4:19(02) |
רשעים |
レシャイーム |
邪悪な[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言4:19(03) |
כ:אפלה |
カ・アフェラー |
暗黒のよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:19(04) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
箴言4:19(05) |
ידעו |
ヤーデウー |
[彼等は]知る |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言4:19(06) |
ב:מה |
バ・ムメー |
何によって〜か? |
前置詞+代名詞・疑問 |
箴言4:19(07) |
יכשלו |
イィッカシェールー |
[彼等は]躓かされる |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:20(01) |
בנ:י |
ベニ・ィ |
私の息子(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:20(02) |
ל:דברי |
リ・ドヴァライ |
私の諸々の言葉に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:20(03) |
הקשיבה |
ハクシㇶーヴァ |
[あなたは]耳を向けさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:20(04) |
ל:אמרי |
ラ・アマライ |
私の諸々の言うことに |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言4:20(05) |
הט־ |
ハト・ |
[あなたは]傾けさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:20(06) |
אזנ:ך |
アズネー・ㇰハー |
あなたの耳を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:21(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:21(02) |
יליזו |
ヤッリーズー |
[それらは]離れさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:21(03) |
מ:עיני:ך |
メ・エイネイ・ㇰハ |
あなたの両目から |
前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:21(04) |
שמר:ם |
シャムレ・ム |
[あなたは]保ちなさい、それらを |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言4:21(05) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の真ん中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:21(06) |
לבב:ך |
レヴァヴェー・ㇰハ |
あなたの心 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:22(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:22(02) |
חיים |
ㇰハイィム |
諸々の命(である) |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:22(03) |
הם |
ヘム |
それらは |
代名詞・三人称・男性・複数 |
箴言4:22(04) |
ל:מצאי:הם |
レ・モツエイ・ヘム |
それらを見出した[者たち]に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言4:22(05) |
ו:ל:כל־ |
ウ・レ・ㇰホール・ |
そしてことごとくを |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:22(06) |
בשר:ו |
ベサロ・ォー |
彼の肉体の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言4:22(07) |
מרפא |
マルペー |
健康(にする) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:23(01) |
מ:כל־ |
ミ・ッコール・ |
ことごとくから |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:23(02) |
משמר |
ミシュマル |
警戒の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:23(03) |
נצר |
ネツォール |
[あなたは]守りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言4:23(04) |
לב:ך |
リッベー・ㇰハ |
あなたの心を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:23(05) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言4:23(06) |
מ:מ:נו |
ミ・ムメ・ンヌー |
それから(出る) |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言4:23(07) |
תוצאות |
トツオト |
諸々の源泉は |
名詞(普通)・女性・複数 |
箴言4:23(08) |
חיים |
ㇰハイィム |
諸々の命 |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言4:24(01) |
הסר |
ハセール |
[あなたは]取り除かさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:24(02) |
מ:מ:ך |
ミ・ムメ・ㇰハー |
あなたから |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:24(03) |
עקשות |
イッケシュート |
歪みを |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:24(04) |
פה |
ペー |
口の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:24(05) |
ו:לזות |
ウ・レズート |
そして捻くれを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:24(06) |
שפתים |
セファタイィム |
両唇の |
名詞(普通)・女性・双数 |
箴言4:24(07) |
הרחק |
ハレㇰヘク |
[あなたは]遠く離させなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:24(08) |
מ:מ:ך |
ミ・ムメッ・カー |
あなたから |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:25(01) |
עיני:ך |
エイネイ・ㇰハ |
あなたの両目は |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:25(02) |
ל:נכח |
レ・ノーㇰハㇰフ |
真っ直ぐに |
前置詞+前置詞 |
箴言4:25(03) |
יביטו |
ヤッビートゥ |
[それらは]注目させる(ようにしなさい) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:25(04) |
ו:עפעפי:ך |
ヴェ・アフアッペイ・ㇰハー |
そしてあなたの両瞼は |
接続詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:25(05) |
יישרו |
ヤイシㇶールー |
[それらは]真っすぐに行かさせる(ようにしなさい) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:25(06) |
נגד:ך |
ネグデー・ㇰハー |
あなたの前に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:26(01) |
פלס |
パッレス |
[あなたは]完全に思案しなさい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
箴言4:26(02) |
מעגל |
マァガル |
通り道を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:26(03) |
רגל:ך |
ラグレー・ㇰハー |
あなたの足の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:26(04) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくが |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:26(05) |
דרכי:ך |
デラㇰヘイ・ㇰハー |
あなたの諸々の道の |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:26(06) |
יכנו |
イィッコーヌー |
[それらが]確り固められる(ようにしなさい) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言4:27(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言4:27(02) |
תט־ |
テト |
[あなたは]逸れさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言4:27(03) |
ימין |
ヤミーン |
右に |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言4:27(04) |
ו:שמאול |
ウ・セモール |
そして左に |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言4:27(05) |
הסר |
ハセール |
[あなたは]離れさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言4:27(06) |
רגל:ך |
ラグレー・ㇰハー |
あなたの足を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言4:27(07) |
מ:רע |
メ・ラー |
悪い[こと]から |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
日本語訳 |
箴言4章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ |
(口語訳) |
一 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 われ善ヘを汝らにさづく わが律を棄つることなかれ |
(口語訳) |
二 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき |
(口語訳) |
三 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 父われをヘへていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし |
(口語訳) |
四 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ |
(口語訳) |
五 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん |
(口語訳) |
六 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ |
(口語訳) |
七 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懷かば彼汝を尊榮からしめん |
(口語訳) |
八 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん |
(口語訳) |
九 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん |
(口語訳) |
一〇 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 われ智慧の道を汝にヘへ義しき徑筋に汝を導けり |
(口語訳) |
一一 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ |
(口語訳) |
一二 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり |
(口語訳) |
一三 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ |
(口語訳) |
一四 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ |
(口語訳) |
一五 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず |
(口語訳) |
一六 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり |
(口語訳) |
一七 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる |
(口語訳) |
一八 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり |
(口語訳) |
一九 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ |
(口語訳) |
二〇 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ |
(口語訳) |
二一 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良藥なり |
(口語訳) |
二二 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり |
(口語訳) |
二三 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 虛僞の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ |
(口語訳) |
二四 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし |
(口語訳) |
二五 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ |
(口語訳) |
二六 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ |
(口語訳) |
二七 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |