| 民数記6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <ナジル人は葡萄酒と強い酒 葡萄酒の酢と強い酒の酢と葡萄の汁を全て飲んでも葡萄を食べてもいけません> | <ナジル人は定めの会見の幕屋の入り口で頭を剃って髪を取って酬恩祭の生贄の下に火の上に置きなさい> | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞民数記6:3 ヨハネは主の前に偉大な者になって葡萄酒と強い酒を飲まず母の胎内の時から聖霊に満たされました | ☞民数記6:18 パウロはケンクレアイで頭の毛を剃りました 何故なら彼は誓願を立てたから | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <ナジル人は彼の献身の期間中ずっと主ヤㇵウェㇵのものとして聖なる者です> | <主ヤㇵウェㇵが彼の顔をあなたに上げてあなたに平安を賜るように> | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞民数記6:8 私は聖なる者であるからあなたたちも聖なる者になりなさい | ☞民数記6:26 私はあなたたちに平和を残しあなたたちに私の平和を与えます | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <ナジル人の献身の日数を満たす日に祭司は彼を定めの会見の幕屋の入り口に連れて来なさい> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞民数記6:13 パウロは男たちと共に清められ神殿に入って行き彼等の清めの完了日数を告げました | ||||
| 民数記全36章 | ||||||
| נשא | ナソ [あなたは]調べ上げなさい (トーラ35部) 旧約聖書民数記 6章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞6;1-4 ナジル人の誓いの間は葡萄酒も葡萄も口にしてはいけません | ||||||
| ☞6;5-8 頭の毛は伸びるままにして死人の側に行ってはいけません | ||||||
| ☞6;9-12 側で急に人が死んだら七日目に頭の毛を剃りなさい | ||||||
| ☞6;13-21 聖別分離の日々を満たす時主ヤㇵウェㇵに奉納物を捧げなさい | ||||||
| ☞6;22-27 アロンと息子たちはイスラエルの息子たちを祝福しなさい | ||||||
| 民数記6:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:2(01) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:2(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:2(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:2(05) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(06) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:2(07) | איש | イーシュ | 男が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(08) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記6:2(09) | אשה | イシャー | 女が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:2(10) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| 民数記6:2(11) | יפלא | ヤフリ | [彼が]特別に行わせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(12) | ל:נדר | リ・ンドール | 誓うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:2(13) | נדר | ネーデル | 誓いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(14) | נזיר | ナズィール | ナジル=聖別者=人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:2(15) | ל:הזיר | レ・ハッズィール | 彼自身を捧げさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 民数記6:2(16) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:3(01) | מ:יין | ミ・ヤイィン | 葡萄酒から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | 民数記6:3 | |
| 民数記6:3(02) | ו:שכר | ヴェ・シェㇰハール | そして強い酒 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ルカ福音書1:15 | |
| 民数記6:3(03) | יזיר | ヤッズィール | [彼は]彼自身を隔てさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(04) | חמץ | ㇰホメツ | 酢を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(05) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(06) | ו:חמץ | ヴェ・ㇰホメツ | そして酢を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(07) | שכר | シェㇰハール | 強い酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:3(09) | ישתה | イィシュテー | [彼は]飲む(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(11) | משרת | ミシュラト | 汁の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:3(12) | ענבים | アナヴィーム | 諸々の葡萄の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:3(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:3(14) | ישתה | イィシュテー | [彼は]飲む(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:3(15) | ו:ענבים | ヴァ・アナヴィーム | 又諸々の葡萄も | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:3(16) | לחים | ラㇰヒーム | 生の[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記6:3(17) | ו:יבשים | ヴィー・ヴェシㇶーム | 又乾いた[諸々のものも] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記6:3(18) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:3(19) | יאכל | ヨㇰヘール | [彼は]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(01) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(02) | ימי | イェメイ | 諸々の時期の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:4(03) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の隔離の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(04) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(05) | אשר | アシェル | それは〜ものの | 関係詞 | ||
| 民数記6:4(06) | יעשה | イェアセー | [それは]作られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(07) | מ:גפן | ミ・ッゲーフェン | 葡萄の木から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記6:4(08) | ה:יין | ハ・ヤーイィン | その葡萄酒の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(09) | מ:חרצנים | メ・ㇰハルツァニム | 諸々の種から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:4(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記6:4(11) | זג | ザーグ | 皮 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:4(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:4(13) | יאכל | ヨㇰヘール | [彼は]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(02) | ימי | イェメイ | 諸々の時期の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:5(03) | נדר | ネーデル | 誓いの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(04) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の隔離の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(05) | תער | タァアル | 剃刀が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記6:5(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:5(07) | יעבר | ヤアヴォール | [それが]通り過ぎる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(08) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| 民数記6:5(09) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(10) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記6:5(11) | מלאת | メロート | 満たす時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:5(12) | ה:ימם | ハ・ヤミーム | その諸々の時期を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:5(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 民数記6:5(14) | יזיר | ヤッズィール | [彼は]彼自身を隔てさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(15) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:5(16) | קדש | カドーシュ | 聖なる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(17) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(18) | גדל | ガッデール | 完全い伸びること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記6:5(19) | פרע | ペーラ | 長い状態 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(20) | שער | セアル | 毛 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:5(21) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:6(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:6(02) | ימי | イェメイ | 諸々の時期の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:6(03) | הזירו | ハッズィロー | 彼を捧げさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:6(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:6(05) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| 民数記6:6(06) | נפש | ネーフェシュ | 人 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記6:6(07) | מת | メト | 死んだ[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記6:6(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:6(09) | יבא | ヤヴォー | [彼は]行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(01) | ל:אבי:ו | レ・アヴィー・ヴ | 彼の父の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(02) | ו:ל:אמ:ו | ウ・レ・イムモ・ォー | そして彼の母の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(03) | ל:אחי:ו | レ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(04) | ו:ל:אחת:ו | ウ・レ・アㇰホト・ォー | そして彼の姉妹の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記6:7(06) | יטמא | イィッタムマー | [彼は]身を汚す(ようにしなさい) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(07) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:7(08) | ב:מת:ם | ベ・モター・ム | 彼等の死んだ時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:7(09) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記6:7(10) | נזר | ネーゼル | 献身 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(11) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:7(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記6:7(13) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:8(01) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | 民数記6:8 | |
| 民数記6:8(02) | ימי | イェメイ | 諸々の時期の | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞1ペトロ1:15-16 | |
| 民数記6:8(03) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:8(04) | קדש | カドーシュ | 聖なる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記6:8(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:8(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:9(01) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | 民数記6:9 | |
| 民数記6:9(02) | ימות | ヤムート | [彼が]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞使徒言行録18:18 | |
| 民数記6:9(03) | מת | メート | 死ぬ[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞使徒言行録21:23-24 | |
| 民数記6:9(04) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の側で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(05) | ב:פתע | ベ・フェータ | 急に | 前置詞+副詞 | ||
| 民数記6:9(06) | פתאם | ピトオム | 突然 | 副詞 | ||
| 民数記6:9(07) | ו:טמא | ヴェ・ティムメー | そして[彼が]完全に汚した | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(08) | ראש | ローシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(09) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(10) | ו:גלח | ヴェ・ギッラㇰフ | そこで[彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(11) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(12) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(13) | טהרת:ו | タホラト・ォー | 彼の身の清めの時の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(14) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(15) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:9(16) | יגלח:נו | イェガルㇰヘ・ンヌ | [彼は]完全に剃る(ようにしなさい)、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴァ・ヨーム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(02) | ה:שמיני | ハ・シェミニー | その第八の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(03) | יבא | ヤヴィー | [彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(04) | שתי | シェテイ | 二羽を | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 民数記6:10(05) | תרים | トリーム | 山鳩たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記6:10(06) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記6:10(07) | שני | シェネイ | 二羽を | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 民数記6:10(08) | בני | ベネイ | 雄の雛たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:10(09) | יונה | ヨナー | 家鳩の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:10(10) | אל־ | エール・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 民数記6:10(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:10(13) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(14) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:10(15) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(01) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(03) | אחד | エㇰハード | 一羽を | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(04) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタート | 罪祭(罪の捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:11(05) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | そして一羽を | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(06) | ל:עלה | レ・オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:11(07) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペル | そして[彼は]完全に贖う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(08) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼のことを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(09) | מ:אשר | メ・アシェル | それは〜ことから | 前置詞+関係詞 | ||
| 民数記6:11(10) | חטא | ㇰハター | [彼が]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(11) | על־ | アル・ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| 民数記6:11(12) | ה:נפש | ハ・ンナーフェシュ | その人 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記6:11(13) | ו:קדש | ヴェ・キッダシュ | そして[彼は]完全に清める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:11(15) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(16) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:11(17) | ה:הוא | ハ・フー | 正にその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(01) | ו:הזיר | ヴェ・ヒッズィール | そして[彼は]献身させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:12(04) | ימי | イェメイ | 諸々の日数 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:12(05) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(06) | ו:הביא | ヴェ・ヘヴィー | そして[彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(07) | כבש | ケーヴェス | 雄の子羊を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(08) | בן־ | ベン・ | 歳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(09) | שנת:ו | シェナト・ォー | それの年の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(10) | ל:אשם | レ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(11) | ו:ה:ימים | ヴェ・ハ・ヤミーム | そしてその諸々の期間は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:12(12) | ה:ראשנים | ハ・リショニーム | その前の[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記6:12(13) | יפלו | イィッペルー | [それらは](当然)失います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:12(14) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記6:12(15) | טמא | タメー | [それは]汚れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:12(16) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾト | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | 民数記6:13 | |
| 民数記6:13(02) | תורת | トラト | 掟 | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞使徒言行録21:23-26 | |
| 民数記6:13(03) | ה:נזיר | ハ・ナズィール | そのナジル=聖別者=人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(04) | ב:יום | ヴェ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(05) | מלאת | メロート | 満たす時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:13(06) | ימי | イェメイ | 諸々の日数を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:13(07) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(08) | יביא | ヤヴィー | [彼は]連れて来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(09) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:13(11) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(12) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:13(13) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(01) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | そして[彼は](捧げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:14(03) | קרבנ:ו | カルバノー | 彼の奉納物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:14(05) | כבש | ケーヴェス | 雄の子羊を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(06) | בן־ | ベン・ | 年の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(07) | שנת:ו | シェナト・ォー | それの一歳の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(08) | תמים | タミーム | 傷のない完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(09) | אחד | エㇰハード | 一匹の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(10) | ל:עלה | レ・オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(11) | ו:כבשה | ヴェ・ㇰハヴサー | そして雌羊を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(12) | אחת | アㇰハト | 一匹の | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(13) | בת־ | バト・ | 年の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(14) | שנת:ה | シェナタ・ァー | それの一歳の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(15) | תמימה | テミマー | 傷のない完全な[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(16) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタート | 罪祭(罪の捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:14(17) | ו:איל־ | ヴェアイィル・ | そして雄羊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(18) | אחד | エㇰハード | 一匹の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(19) | תמים | タミーム | 傷のない完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記6:14(20) | ל:שלמים | リ・シュラミム | 酬恩祭(和解の捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:15(01) | ו:סל | ヴェ・サル | そして籠を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:15(02) | מצות | マツォート | 諸々のパン種なしのパン | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記6:15(03) | סלת | ソーレト | 小麦粉の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:15(04) | חלת | ㇰハッロート | 諸々の菓子 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記6:15(05) | בלולת | ベルロト | 混ぜられた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| 民数記6:15(06) | ב:שמן | バ・シェーメン | 油によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:15(07) | ו:רקיקי | ウ・レキケイ | そして諸々の煎餅を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:15(08) | מצות | マツォート | 諸々のパン種なしの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記6:15(09) | משחים | メシュㇰヒム | 塗られた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 民数記6:15(10) | ב:שמן | バ・シャーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:15(11) | ו:מנחת:ם | ウ・ミンㇰハター・ム | そしてそれらの素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:15(12) | ו:נסכי:הם | ヴェ・ニスケイ・ヘム | そしてそれらの諸々の灌祭(注ぎの捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:16(01) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | そして[彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:16(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:16(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記6:16(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:16(05) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:16(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:16(07) | חטאת:ו | ㇰハッタト・ォー | 彼の罪祭(罪の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:16(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記6:16(09) | עלת:ו | オラト・ォー | 彼の燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記6:17(02) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(03) | יעשה | ヤアセー | [彼は]捧げる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(04) | זבח | ゼーヴァフ | 生贄に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(05) | שלמים | シェラミーム | 酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:17(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:17(07) | על | アル | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 民数記6:17(08) | סל | サル | 籠 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(09) | ה:מצות | ハ・ムマツォート | その諸々のパン種なしのパンの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記6:17(10) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:17(13) | מנחת:ו | ミンㇰハト・ォー | 彼の素祭(穀物の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:17(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記6:17(15) | נסכ:ו | ニスコ・ォー | 灌祭(飲み物の捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(01) | ו:גלח | ヴェ・ギッラㇰフ | そして[彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | 民数記6:18 | |
| 民数記6:18(02) | ה:נזיר | ハ・ンナズィール | そのナジル=聖別者=人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞使徒言行録18:18 | |
| 民数記6:18(03) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(04) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(05) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:18(07) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(08) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(09) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:18(11) | שער | セアル | 髪 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(12) | ראש | ローシュ | 頭の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(13) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(14) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記6:18(16) | ה:אש | ハ・エーシュ | その火 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記6:18(17) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記6:18(18) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 民数記6:18(19) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:18(20) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:19(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:19(04) | ה:זרע | ハ・ッゼロア | その肩 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(05) | בשלה | ベシェラー | 煮られている[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 民数記6:19(07) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(08) | ו:חלת | ヴェ・ㇰハッラト | そして菓子を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(09) | מצה | マツァー | パン種なしの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(10) | אחת | アㇰハート | 一つの | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 民数記6:19(12) | ה:סל | ハ・ッサール | その籠 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(13) | ו:רקיק | ウ・レキク | そして煎餅を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(14) | מצה | マツァー | パン種なしの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:19(15) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(16) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記6:19(18) | כפי | カッペイ | 両掌 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 民数記6:19(19) | ה:נזיר | ハ・ンナズィール | そのナジル=聖別者=人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(20) | אחר | アㇰハール | 〜の後に | 前置詞 | ||
| 民数記6:19(21) | התגלח:ו | ヒトガッレㇰホ・ォー | 彼自身を剃ること | 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:19(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:19(23) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(01) | ו:הניף | ヴェ・ヘニーフ | そして[彼は]揺らせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(02) | אות:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:20(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(04) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:20(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記6:20(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:20(07) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(08) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(09) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(10) | על | アル | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 民数記6:20(11) | חזה | ㇰハゼー | 胸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(12) | ה:תנופה | ハ・ッテヌファー | その揺祭(揺する捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:20(13) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜と共に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記6:20(14) | שוק | ショーク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:20(15) | ה:תרומה | ハ・ッテルマー | その挙祭(持ち挙げる捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:20(16) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そしてその後 | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記6:20(17) | ישתה | イィシュテー | [彼は]飲む(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(18) | ה:נזיר | ハ・ンナズィール | そのナジル=聖別者=人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:20(19) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(01) | זאת | ゾート | この[ことが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記6:21(02) | תורת | トラト | 掟 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:21(03) | ה:נזיר | ハ・ンナズィール | そのナジル=聖別者=人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記6:21(05) | ידר | イィッドール | [彼は]誓った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(06) | קרבנ:ו | カルバノ・ォー | 彼の奉納物を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(07) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記6:21(08) | על־ | アル・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 民数記6:21(09) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(10) | מ:ל:בד | ミ・ッレ・ヴァード | 〜の他に | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記6:21(12) | תשיג | タッシグ | [それが]届かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記6:21(13) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(14) | כ:פי | ケ・フィー | 言葉に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(15) | נדר:ו | ニドロ・ォ | 彼の誓いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(16) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記6:21(17) | ידר | イィッドール | [彼が]誓った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(18) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 民数記6:21(19) | יעשה | ヤアセー | [彼は]行う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:21(20) | על | アル | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 民数記6:21(21) | תורת | トラト | 掟 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記6:21(22) | נזר:ו | ニズロ・ォ | 彼の献身の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:22(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:22(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:22(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:22(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:23(01) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記6:23(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記6:23(03) | אהרן | アハローン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:23(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記6:23(05) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:23(06) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:23(07) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 民数記6:23(08) | תברכו | テヴァラㇰフー | [あなたたちは]完全に祝福する(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:23(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:23(10) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:23(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:23(12) | אמור | アモール | こう言って | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記6:23(13) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記6:24(01) | יברכ:ך | イェヴァレㇰフ・ㇰハー | [彼が]完全に祝福する(ようにして下さい)、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:24(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:24(03) | ו:ישמר:ך | ヴェ・イィシュメレ・ㇰハ | そして[彼が]守る(ようにして下さい)、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:25(01) | יאר | ヤエール | [彼が]光り輝かせる(ようにして下さい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:25(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:25(03) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:25(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:25(05) | ו:יחנ:ך | ヴィ・ㇰフンネッ・カ | そして[彼が]恵み深くある(ようにして下さい)、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:26(01) | ישא | イィッサー | [彼は]上げる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | 民数記6:26 | |
| 民数記6:26(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ☞ヨハネ福音書14:27 | |
| 民数記6:26(03) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞フィリピ4:7 | |
| 民数記6:26(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞2テサロニケ3:16 | |
| 民数記6:26(05) | ו:ישם | ヴェ・ヤセム | そして[彼が]賜る(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:26(06) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記6:26(07) | שלום | シャローム | 平安を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記6:27(01) | ו:שמו | ヴェ・サムー | そして[彼等は]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記6:27(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記6:27(03) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記6:27(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記6:27(05) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記6:27(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記6:27(07) | ו:אני | ヴァ・アニー | そうすれば私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記6:27(08) | אברכ:ם | アヴァラㇰヘ・ム | [私は]完全に祝福する(でしょう)、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 民数記6章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞2節 | 二 あなたはイスラエルの息子たちに告げて彼等に言いなさい 男或いは女が主ヤㇵウェㇵに自身を捧げる為にナジル人の誓いを誓うことを特別に行う時 | |||||
| (文語訳) | 二 イスラエルの子孫に吿て之に言へ男または女俗を離れてナザレ人の誓願を立て俗を離れてその身をエホバに歸せしむる時は | |||||
| (口語訳) | 二 「イスラエルの人々に言いなさい、『男または女が、特に誓いを立て、ナジルびととなる誓願をして、身を主に聖別する時は、 | |||||
| ☞3節 | 三 彼は葡萄酒と強い酒から彼自身を隔てなさい 葡萄酒の酢と強い酒の酢と葡萄の汁を全て飲んではいけません 又葡萄を生のものも乾いたものも食べてはいけません | |||||
| (文語訳) | 三 葡萄酒と濃酒を斷ち葡萄酒の醋となれる者と濃酒の醋となれる者を飮ずまた葡萄の汁を飮ず葡萄の鮮なる者をも乾たる者をも食はざるベし | |||||
| (口語訳) | 三 ぶどう酒と濃い酒を断ち、ぶどう酒の酢となったもの、濃い酒の酢となったものを飲まず、また、ぶどうの汁を飲まず、また生でも干したものでも、ぶどうを食べてはならない。 | |||||
| ☞4節 | 四 彼は(ナジル人として)隔離の時期の(間)ずっと葡萄酒の葡萄の木から作られるものの全て(を)種から皮まで食べてはいけません | |||||
| (文語訳) | 四 その俗を離れをる日の問はキて葡萄の樹より取たる者はその核より皮まで一切食ふベからざるなり | |||||
| (口語訳) | 四 ナジルびとである間は、すべて、ぶどうの木からできるものは、種も皮も食べてはならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 (ナジル人として)彼の隔離の誓いの時期の(間)ずっと剃刀(で)彼の頭を(剃って)はいけません 主ヤㇵウェㇵに聖なる者(として)彼自身を隔離する時期を満たす時まで 彼の頭の毛は長(く)伸びる(まま)でありなさい | |||||
| (文語訳) | 五 その誓願を立て俗を離れをる日の間はキて薙刀をその頭にあつべからずその俗を離れて身をヱホバに歸せしめたる日の滿るまで彼は聖ければその頭髪を長しおくべし | |||||
| (口語訳) | 五 また、ナジルびとたる誓願を立てている間は、すべて、かみそりを頭に当ててはならない。身を主に聖別した日数の満ちるまで、彼は聖なるものであるから、髪の毛をのばしておかなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 彼は主ヤㇵウェㇵに彼を捧げる時期の(間)ずっと死人の側に行ってはいけません | |||||
| (文語訳) | 六 その俗を離れて身をヱホバに歸せしむる日の間は凡て死骸に近づくべからず | |||||
| (口語訳) | 六 身を主に聖別している間は、すべて死体に近づいてはならない。 | |||||
| ☞7節 | 七 彼は彼の父と彼の母と彼の兄弟と彼の姉妹の為に彼等の死んだ時に彼等の為に身を汚してはいけません 何故なら彼の神(へ)の献身(の徴が)彼の頭の上に(在る)から | |||||
| (文語訳) | 七 其父母兄弟姊妹の死たる時にもこれがために身を汚すべからず其はその俗を離れて~に歸したる記號その首にあればなり | |||||
| (口語訳) | 七 父母、兄弟、姉妹が死んだ時でも、そのために身を汚してはならない。神に聖別したしるしが、頭にあるからである。 | |||||
| ☞8節 | 八 彼の献身の時期の(間)ずっと彼は主ヤㇵウェㇵ(のものとして)聖なる者(です) | |||||
| (文語訳) | 八 彼はその俗を離れをる日の間は凡てヱホバの聖者なり | |||||
| (口語訳) | 八 彼はナジルびとである間は、すべて主の聖なる者である。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして突然急に彼の側で(人が)死んで彼の献身(中)の頭を汚したならそこで彼は彼の頭を剃りなさい 彼の身の清めの日に 七日目にそれ(頭)を剃りなさい | |||||
| (文語訳) | 九 もし人計ずも彼の傍に死てそのナザレの頭を汚すことあらばその身を潔る日に頭を剃べしすなはち第七日にこれを剃べきなり | |||||
| (口語訳) | 九 もし人がはからずも彼のかたわらに死んで、彼の聖別した頭を汚したならば、彼は身を清める日に、頭をそらなければならない。すなわち、七日目にそれをそらなければならない。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼は八日目に山鳩の二羽或いは家鳩の雄の雛二羽を持って来なさい 祭司の許に 定めの会見の幕屋の入り口に | |||||
| (文語訳) | 一〇 而して第八日に鳲鳩二窒ゥまたは雛き鴿二窒祭司に携へきたり集會の幕屋の門にいたるべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 そして八日目に山ばと二羽、または家ばとのひな二羽を携えて、会見の幕屋の入口におる祭司の所に行かなければならない。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして祭司は一羽を罪祭(罪の捧げ物)に一羽を燔祭(焼き尽くす捧げ物)に捧げてその人の為に彼が罪を犯したことから彼を贖いなさい そして彼はその日に彼の頭を清めなさい | |||||
| (文語訳) | 一一 斯て祭司はその一を罪祭に一を燔祭に献げ彼が屍に由て獲たる罪を贖ひまたその日にかれの首を聖潔すべし | |||||
| (口語訳) | 一一 祭司はその一羽を罪祭に、一羽を燔祭にささげて、彼が死体によって得た罪を彼のためにあがない、その日に彼の頭を聖別しなければならない。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼は(改めて)主ヤㇵウェㇵに彼の献身の日数を献身して(一)歳の雄の子羊を愆祭(過ちの捧げ物)に持って来なさい そして前の期間は当然失います 何故なら彼の献身は汚れたから | |||||
| (文語訳) | 一二 彼またその俗を離れてヱホバに歸するの日を新にし當歲の羔羊を携へきたりて愆祭となすべし彼その俗を離れをる時に身を汚したれば是より前の日はその中に算ふべからざるなり | |||||
| (口語訳) | 一二 彼はまたナジルびとたる日の数を、改めて主に聖別し、一歳の雄の小羊を携えてきて、愆祭としなければならない。それ以前の日は、彼がその聖別を汚したので、無効になるであろう。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてこれはナジル人の掟(です) 彼の献身の日数を満たす日に彼(祭司)は彼を定めの会見の幕屋の入り口に連れて来なさい | |||||
| (文語訳) | 一三 ナザレ人の律法は是のごとしその俗を離るゝの日滿たる時はその人を集會の幕屋の門に携へいたるべし | |||||
| (口語訳) | 一三 これがナジルびとの律法である。聖別の日数が満ちた時は、その人を会見の幕屋の入口に連れてこなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして彼は主ヤㇵウェㇵに彼の奉納物を捧げなさい 一匹の傷のない一歳の雄の子羊を燔祭(焼き尽くす捧げ物)に そして傷のない一歳の一匹の雌羊を罪祭(罪の捧げ物)に そして傷のない一匹の雄羊を酬恩祭(和解の捧げ物)に | |||||
| (文語訳) | 一四 斯てその人は禮物をヱホバにさゝぐべし即ち當歲の羔羊の牡の全き者一匹を燔祭となし當歲の羔羊の牝の全き者一匹を罪祭となし牡羊の全き者一匹を酬恩祭となし | |||||
| (口語訳) | 一四 そしてその人は供え物を主にささげなければならない。すなわち、一歳の雄の小羊の全きもの一頭を燔祭とし、一歳の雌の小羊の全きもの一頭を罪祭とし、雄羊の全きもの一頭を酬恩祭とし、 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして種なしのパンの籠を 油によって混ぜられた小麦粉の菓子を そして油を塗られたパン種なしの煎餅を そしてそれらの素祭(穀物の捧げ物)を そしてそれらの灌祭(注ぎの捧げ物)を | |||||
| (文語訳) | 一五 また無酵パン一筐麥粉に油を和て作れる菓子油を塗たる酵いれぬ煎餅およびその素祭と灌祭の物を持きたるべし | |||||
| (口語訳) | 一五 また種入れぬパンの一かご、油を混ぜて作った麦粉の菓子、油を塗った種入れぬ煎餅、および素祭と灌祭を携えてこなければならない。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして祭司は主ヤㇵウェㇵの前に捧げて彼の罪祭(罪の捧げ物)と彼の燔祭(焼き尽くす捧げ物)を捧げなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 斯て祭司これをヱホバの前に携へきたりその罪祭と酬恩祭を獻げ | |||||
| (口語訳) | 一六 祭司はこれを主の前に携えてきて、その罪祭と燔祭とをささげ、 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(祭司)は酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄に雄羊を種なしパンの籠と共に主ヤㇵウェㇵに捧げて祭司は彼の素祭(穀物の捧げ物)と灌祭(飲み物の捧げ物)を捧げなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 またその牡羊を筐の中なる酵いれぬパンとあはせこれを酬恩祭の犧牲としてヱホバに獻ぐべし祭司またその素祭と灌祭をも獻ぐべきなり | |||||
| (口語訳) | 一七 また雄羊を種入れぬパンの一かごと共に、酬恩祭の犠牲として、主にささげなければならない。祭司はまたその素祭と灌祭をもささげなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてナジル人は定めの会見の幕屋の入り口(で)彼の献身の(徴である)頭を剃って彼の献身の(徴である)頭の髪を取って酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄の下に(燃える)火の上に置きなさい | |||||
| (文語訳) | 一八 ナザレ人は集會の幕屋の門に於てそのナザレの頭を剃りそのナザレの頭の髪を取てこれを酬恩祭の犧牲の下の火に放つべし | |||||
| (口語訳) | 一八 そのナジルびとは会見の幕屋の入口で、聖別した頭をそり、その聖別した頭の髪を取って、これを酬恩祭の犠牲の下にある火の上に置かなければならない。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして祭司は雄羊から煮ている肩と籠から一つの種なし菓子と一つの種なし煎餅を取ってナジル人の掌の上に置きなさい 彼の献身(の徴である)彼自身(の頭の髪)を剃った後に | |||||
| (文語訳) | 一九 祭司その牡羊の煑たる肩と筐の中の酵いれぬ菓子一箇と酵いれぬ煎餅一箇をとりてこれをナザレ人がそのナザレの頭を剃におよびてこれをその手に授け | |||||
| (口語訳) | 一九 祭司はその雄羊の肩の煮えたものと、かごから取った種入れぬ菓子一つと、種入れぬ煎餅一つを取って、これをナジルびとが、その聖別した頭をそった後、その手に授け、 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして祭司はそれらを主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として)揺らせなさい それは聖なるもの(として)祭司(のもの)に(なります) 揺祭(揺する捧げ物)の胸(肉)と挙祭(持ち挙げる捧げ物)の腿(肉)と共に そしてその後ナジル人は葡萄酒を飲むことが出来ます | |||||
| (文語訳) | 二〇 而して祭司ヱホバの前にて之を搖て搖祭となすべし是は聖物にしてその搖る胸と擧たる腿とともに祭司に歸すべし斯て後ナザレ人は酒を飮ことを得 | |||||
| (口語訳) | 二〇 祭司は主の前でこれを揺り動かして揺祭としなければならない。これは聖なる物であって、その揺り動かした胸と、ささげたももと共に、祭司に帰するであろう。こうして後、そのナジルびとは、ぶどう酒を飲むことができる。 | |||||
| ☞21節 | 二一 これがナジル人の掟(です) 彼の献身と共に主ヤㇵウェㇵに彼の奉納物を誓った者(ナジル人)は彼の手が届くものの他に彼が誓った彼の誓いの言葉に従って彼の献身の掟と共にそのように行いなさい | |||||
| (文語訳) | 二一 是すなはち誓願を立たるナザレ人がその俗を離れ居し事によりてヱホバに禮物を獻ぐるの律法なり此外にまたその能力の及ぶところの物を献ぐることを得べし即ちその立たる誓願のごとくその俗を離るゝの律法にしたがひて爲べきなり | |||||
| (口語訳) | 二一 これは誓願をするナジルびとと、そのナジルびとたる事のために、主にささげる彼の供え物についての律法である。このほかにその力の及ぶ物をささげることができる。すなわち、彼はその誓う誓願のように、ナジルびとの律法にしたがって行わなければならない』」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 二二 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞23節 | 二三 あなたはアロンと彼の息子たちに告げなさい こう言うことを あなたたちはイスラエルの息子たちをこのように祝福しなさい 彼等にこう言って | |||||
| (文語訳) | 二三 アロンとその子等に吿て言へ汝等斯のごとくイスラエルの子孫を祝して言べし | |||||
| (口語訳) | 二三 「アロンとその子たちに言いなさい、『あなたがたはイスラエルの人々を祝福してこのように言わなければならない。 | |||||
| ☞24節 | 二四 主ヤㇵウェㇵがあなたを祝福してあなたを守って下さるように | |||||
| (文語訳) | 二四 願くはヱホバ汝を惠み汝を守りたまへ | |||||
| (口語訳) | 二四 「願わくは主があなたを祝福し、/あなたを守られるように。 | |||||
| ☞25節 | 二五 主ヤㇵウェㇵが彼の顔をあなたに光り輝かせてあなたに恵み深くあって下さるように | |||||
| (文語訳) | 二五 願くはヱホバその面をもて汝を照し汝を憐みたまへ | |||||
| (口語訳) | 二五 願わくは主がみ顔をもってあなたを照し、/あなたを恵まれるように。 | |||||
| ☞26節 | 二六 主ヤㇵウェㇵが彼の顔をあなたに上げてあなたに平安を賜るように | |||||
| (文語訳) | 二六 願くはヱホバその面を擧て汝を眷み汝に平安を賜へと | |||||
| (口語訳) | 二六 願わくは主がみ顔をあなたに向け、/あなたに平安を賜わるように」』。 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして彼等はイスラエルの息子たちの上に私の名前を置きなさい そうすれば私は彼等を祝福するでしょう | |||||
| (文語訳) | 二七 かくして彼等吾名をイスラエルの子孫に蒙らすべし然ば我かれらを惠まん | |||||
| (口語訳) | 二七 こうして彼らがイスラエルの人々のために、わたしの名を唱えるならば、わたしは彼らを祝福するであろう」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||