| 創世記6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <主ヤㇵウェㇵは人と生き物を造ったことを後悔しました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | 創世記6:5-8 ノアの時代 | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <ノアは正しく非の打ち所がない者で神と共に歩みました> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | 創世記6:9 神は義の伝道者ノアを保護しました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <ノアは神が彼に命じた通りに行いました> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | 創世記6:22 ノアは彼の家族の救いを求めて箱舟を造りました | ||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ב:ראשית | ベレシート 初めに (トーラ1部) 旧約聖書創世記 6章1節〜8節の逐語訳です | |||||
| נח | ノアㇰフ ノア (トーラ2部) 旧約聖書創世記 6章9節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞6;1-2 神の息子たちが人の娘たちを娶りました | ||||||
| ☞6;3-3 ヤㇵウェㇵは言いました「人の一生は百二十年」 | ||||||
| ☞6;4-5 ヤㇵウェㇵは見ました、人の悪が多いことを | ||||||
| ☞6;6-8 ヤㇵウェㇵは悔み悲しんで言いました「人を消そう」 | ||||||
| ☞6;9-10 ノアは正しい人でした | ||||||
| ☞6;11-12 神は見ました、地が肉がことごとく毒されていることを | ||||||
| ☞6;13-21 神は言いました、ノアに「造りなさい、箱舟を」 | ||||||
| ☞6;22-22 ノアは行いました、神が命じた通りに | ||||||
| 創世記6:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒ | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記6:1-4 | |
| 創世記6:1(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ☞ヨブ記1:6 | |
| 創世記6:1(03) | החל | ヘㇰヘル | [彼が]始めさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨブ記2:1 | |
| 創世記6:1(04) | ה:אדם | ハ・アダム | その人間が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:1(05) | ל:רב | ラ・ローヴ | 多くなることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記6:1(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記6:1(07) | פני | ペネイ | 諸々の表面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記6:1(08) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:1(09) | ו:בנות | ウ・ヴァノート | そして娘たちが | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:1(10) | ילדו | ユルドゥー | [彼女たちが]次々生み出された | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記6:1(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(01) | ו:יראו | ヴァ・イルウー | そして[彼等は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(03) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:2(05) | בנות | ベノト | 娘たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:2(06) | ה:אדם | ハ・アダーム | その人間の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:2(07) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記6:2(08) | טבת | トヴォト | 美しい[女たち] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 創世記6:2(09) | הנה | ヘンナー | 彼女たちが | 代名詞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記6:2(10) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]娶りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:2(12) | נשים | ナシーム | 女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:2(13) | מ:כל | ミ・コール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:2(14) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記6:2(15) | בחרו | バㇰハルー | [彼等が]選んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記6:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そこで[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:3(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記6:3(04) | ידון | ヤドーン | [それは]働く(べきです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(05) | רוח:י | ルㇰヒ・ィー | 私の霊は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:3(06) | ב:אדם | ヴァ・アダム | [男の]人の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(07) | ל:עלם | レ・オラム | 永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(08) | ב:ש:גם | ベ・シャ・ガム | 〜に過ぎない者故に | 前置詞+関係詞+接続詞 | ||
| 創世記6:3(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(10) | בשר | ヴァサール | 肉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(11) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記6:3(12) | ימי:ו | ヤマー・ヴ | 彼の諸々の寿命は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:3(13) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記6:3(14) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | と二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記6:3(15) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:4(01) | ה:נפלים | ハ・ネフィリーム | そのネフィリムたちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | 創世記6:4 | |
| 創世記6:4(02) | היו | ハユー | [彼等が]居ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞民数記13:33 | |
| 創世記6:4(03) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:4(04) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 諸々の時代において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(05) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(06) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記6:4(07) | אחרי־ | アㇰハレィ・ | 〜後に | 前置詞 | ||
| 創世記6:4(08) | כן | ヘン | まさにその | 副詞 | ||
| 創世記6:4(09) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 創世記6:4(10) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等が]やって来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(11) | בני | ベネィ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(12) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 神の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(13) | אל־ | エル・ | 〜許に | 前置詞 | ||
| 創世記6:4(14) | בנות | ベノト | 娘たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:4(15) | ה:אדם | ハ・アダム | その人間の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:4(16) | ו:ילדו | ヴェ・ヤレドゥー | そして[彼女たちが]産んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記6:4(17) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(18) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(19) | ה:גברים | ハ・ギボリーム | その勇士の[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(20) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記6:4(21) | מ:עולם | メ・オラーム | 大昔から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:4(22) | אנשי | アンシェィ | 男たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:4(23) | ה:שם | ハ・シェム | その名の有る者の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記6:5-8 | |
| 創世記6:5(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞マタイ福音書24:37 | |
| 創世記6:5(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ☞ルカ福音書17:26 | |
| 創世記6:5(04) | רבה | ラバー | 多い[こと] | 形容詞・女性・単数 | ☞1ペトロ3:20 | |
| 創世記6:5(05) | רעת | ラアト | 悪が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:5(06) | ה:אדם | ハ・アダム | 人間の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(07) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:5(08) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(09) | יצר | イェーツェル | 考えの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(10) | מחשבת | マㇰフシェヴォト | 諸々の思いの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:5(11) | לב:ו | リボ・ォー | 彼の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(12) | רק | ラク | 〜だけ | 副詞 | ||
| 創世記6:5(13) | רע | ラー | 悪い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:5(15) | ה:יום | ハ・ヨム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:6(01) | ו:ינחם | ヴァ・イナㇰヘム | そして[彼は]後悔させられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:6(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:6(03) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記6:6(04) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:6(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:6(06) | ה:אדם | ハ・アダム | その人間 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:6(07) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:6(08) | ו:יתעצב | ヴァ・イトアツェーヴ | そして[彼は]自らを心痛させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:6(09) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 創世記6:6(10) | לב:ו | リボ・ォー | 彼の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:7(03) | אמחה | エムㇰヘー | [私は]拭い去る(ことをしよう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:7(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:7(05) | ה:אדם | ハ・アダーム | 人間 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記6:7(07) | בראתי | バラーティ | [私が]創った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:7(08) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記6:7(09) | פני | ペネイ | 諸々の表面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記6:7(10) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:7(11) | מ:אדם | メ・アダーム | [男の]人から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(12) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記6:7(13) | בהמה | ベヘマー | 家畜 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:7(14) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記6:7(15) | רמש | レーメス | 這い回るもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(16) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記6:7(17) | עוף | オフ | 鳥 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:7(18) | ה:שמים | ハ・シャマーイム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:7(19) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記6:7(20) | נחמתי | ニㇰハムティ | [私は]後悔させられている | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:7(21) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記6:7(22) | עשית:ם | アシティ・ム | [私が]造った、それらを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:8(01) | ו:נח | ヴェ・ノーア | しかしノア=安らぎ=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記6:8(02) | מצא | マーツァ | [彼は]見出しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:8(03) | חן | ㇰヘン | 恵みを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:8(04) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記6:8(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:9(01) | אלה | エーレ | これらの[もの] | 形容詞・両性・複数 | 創世記6:9 | |
| 創世記6:9(02) | תולדת | トルドト | 諸々の系図 | 名詞(普通)・女性・複数 | ☞2ペトロ2:5 | |
| 創世記6:9(03) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:9(04) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:9(05) | איש | イシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(06) | צדיק | ツァディク | 正しい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(07) | תמים | タミーム | 非の打ち所がない[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(08) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(09) | ב:דרתי:ו | ベ・ドロター・ヴ | 彼の世代の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(10) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記6:9(11) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:9(12) | התהלך־ | ヒトハレㇰフ・ | [彼は]自らを歩かせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:9(13) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:10(01) | ו:יולד | ヴァ・ヨーレド | そして[彼は}生ませました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:10(02) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:10(03) | שלשה | シェロシャ | 三人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記6:10(04) | בנים | ヴァニム | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:10(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:10(06) | שם | シェム | セム=名前= | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:10(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:10(08) | חם | ㇰハム | ハム=熱い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:10(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記6:10(10) | יפת | ヤーフェト | ヤフェト=開かれた= | 名詞(固有) | ||
| 創世記6:11(01) | ו:תשחת | ヴァッティシャㇰヘト | そして[それは]腐敗されていました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:11(02) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:11(03) | ל:פני | リフネイ | 前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記6:11(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:11(05) | ו:תמלא | ヴァッティムマレ | そして[それは]満たされていました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:11(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:11(07) | חמס | ㇰハマス | 暴力に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(02) | אלהים | エロヒーム | 神は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:12(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:12(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記6:12(06) | נשחתה | ニシュㇰハータ | [それは]腐敗されていました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:12(07) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記6:12(08) | השחית | ヒシュㇰヒート | [それが]腐敗させていた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(09) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(10) | בשר | バサール | 肉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:12(12) | דרכ:ו | ダルコ・ォー | 彼の道 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:12(13) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 創世記6:12(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(02) | אלהים | エロヒーム | 神は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:13(03) | ל:נח | レ・ノアㇰフ | ノア=安らぎ=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記6:13(04) | קץ | ケーツ | 終わりが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(05) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(06) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(07) | בא | バー | 来た[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(08) | ל:פני | レ・ファナーイ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:13(09) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記6:13(10) | מלאה | マレアー | [それは]満ちている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:13(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:13(12) | חמס | ㇰハマス | 暴力に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:13(13) | מ:פני:הם | ミ・ペネイ・ヘム | 彼等の存在故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:13(14) | ו:הנ:ני | ヴェ・ヒネ・ニー | そして見なさい、私を | 接続詞+間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:13(15) | משחית:ם | マシュㇰヒター・ム | 彼等を滅ぼさせる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:13(16) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記6:13(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:14(01) | עשה | アセー | [あなたは]造りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(03) | תבת | テヴァト | 箱舟を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:14(04) | עצי־ | アツェイ・ | 木々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:14(05) | גפר | ゴーフェル | ゴフェルの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(06) | קנים | キニーム | 諸々の小部屋を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:14(07) | תעשה | タアセ | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記6:14(09) | ה:תבה | ハ・テヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:14(10) | ו:כפרת | ヴェ・ㇰハファルター | そして[あなたは]覆う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(11) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:14(12) | מ:בית | ミ・バイト | 内から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(13) | ו:מ:חוץ | ウ・ミ・ㇰフーツ | そして外から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:14(14) | ב:כפר | バ・コーフェル | ピッチによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:15(01) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[こと] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:15(02) | אשר | アシェル | それは〜方法 | 関係詞 | ||
| 創世記6:15(03) | תעשה | タアセ | [あなたが]造る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:15(04) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(05) | שלש | シェローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(06) | מאות | メオート | 諸々の百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| 創世記6:15(07) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(08) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:15(09) | ה:תבה | ハ・テヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(10) | חמשים | ㇰハミシーム | 諸々の五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記6:15(11) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(12) | רחב:ה | ラㇰフバ・ァ | その幅は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(13) | ו:שלשים | ウ・シェロシーム | そして諸々の三十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記6:15(14) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:15(15) | קומת:ה | コマタ・ァ | その高さは | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(01) | צהר | ツォーハル | 明り窓を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(02) | תעשה | タアセー | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:16(03) | ל:תבה | ラ・テヴァー | 箱舟に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記6:16(05) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(06) | תכל:נה | テㇰハレ・ンナー | [あなたは]完全に仕上げる(ようにしなさい)、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(07) | מ:ל:מעלה | ミ・レ・マーラ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 創世記6:16(08) | ו:פתח | ウ・フェタフ | そして入り口を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:16(09) | ה:תבה | ハ・テヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(10) | ב:צד:ה | ベ・ツィダ・ァ | それの側面に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:16(11) | תשים | タシーム | [あなたは]設ける(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:16(12) | תחתים | タフティイム | 下の[諸々の階を] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記6:16(13) | שנים | シェニイム | 諸々の二階を | 数詞(序数)・男性・複数 | ||
| 創世記6:16(14) | ו:שלשים | ウ・シェリシーム | そして諸々の三階を | 接続詞+数詞(序数)・男性・複数 | ||
| 創世記6:16(15) | תעש:ה | タアセー・ハ | [あなたは]造る(ようにしなさい)、それに | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:17(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:17(02) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私を | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:17(03) | מביא | メヴィー | 齎させる(者) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:17(05) | ה:מבול | ハ・マブール | その洪水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(06) | מים | マーイム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:17(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記6:17(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:17(09) | ל:שחת | レ・シャㇰヘト | 完全に滅ぼす為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記6:17(10) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(11) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記6:17(13) | ב:ו | ボ・ォー | その中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(14) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:17(15) | חיים | ㇰハイーム | 諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:17(16) | מ:תחת | ミ・タㇰハト | 〜[の]下から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記6:17(17) | ה:שמים | ハ・シャマーイム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:17(18) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:17(19) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記6:17(20) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:17(21) | יגוע | イグヴァ | [それは]息絶えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(01) | ו:הקמתי | ヴァ・ハキモティ | しかし[私は]確り立てさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記6:18(03) | ברית:י | ベリテ・ィ | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記6:18(04) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(05) | ו:באת | ウ・ヴァータ | そして[あなたは]入る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記6:18(07) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:18(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(09) | ו:בני:ך | ウ・ヴァネィ・ㇰハ | そしてあなたの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(10) | ו:אשת:ך | ヴェ・イシュテ・ㇰハー | そしてあなたの妻は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(11) | ו:נשי־ | ウ・ネシェィ・ | そして妻たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記6:18(12) | בני:ך | ヴァネィ・ㇰハ | あなたの息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:18(13) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(01) | ו:מ:כל־ | ウ・ミ・コル・ | そしてことごとくから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(02) | ה:חי | ハ・ㇰハイ | その生きている[ものの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(03) | מ:כל־ | ミ・コル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(04) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(05) | שנים | シェナーイム | 二つ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 創世記6:19(06) | מ:כל | ミ・コル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(07) | תביא | タヴィー | [あなたは]連れて来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記6:19(09) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:19(10) | ל:החית | レ・ハㇰハヨート | 生き永らえさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記6:19(11) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(12) | זכר | ザㇰハール | 雄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:19(13) | ו:נקבה | ウ・ネケヴァー | そして雌 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:19(14) | יהיו | イフユー | [それらは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:20(01) | מ:ה:עוף | メ・ハオフ | その飛ぶ鳥から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(02) | ל:מינ:הו | レ・ミネー・フ | それの種類に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(03) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記6:20(04) | ה:בהמה | ハ・ベヘマー | その家畜 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:20(05) | ל:מינ:ה | レ・ミナ・ァ | それの種類に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記6:20(06) | מ:כל | ミ・コル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(07) | רמש | レーメス | 這い回るものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(08) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この土の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:20(09) | ל:מינ:הו | レ・ミネー・フ | それの種類に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(10) | שנים | シェナーイム | 二つ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 創世記6:20(11) | מ:כל | ミ・コル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(12) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]来る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:20(13) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:20(14) | ל:החיות | レ・ハㇰハヨート | 生き永らえさせるため | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記6:21(01) | ו:אתה | ヴェ・アター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(02) | קח־ | カㇰフ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(03) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(04) | מ:כל־ | ミ・コル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(05) | מאכל | マアㇰハール | 食べ物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記6:21(07) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(08) | ו:אספת | ヴェ・アサフター | そして[あなたは]集める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(09) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(10) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:21(12) | ו:ל:הם | ヴェ・ラ・ヘム | そして彼等の為に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記6:21(13) | ל:אכלה | レ・アㇰフラー | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記6:22(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]行いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記6:22 | |
| 創世記6:22(02) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ☞ヘブライ人11:7 | |
| 創世記6:22(03) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記6:22(04) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記6:22(05) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:22(06) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記6:22(07) | אלהים | エロヒーム | 神が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記6:22(08) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 創世記6:22(09) | עשה | アサー | [彼は]行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 創世記6章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてこの地の表の上に人間が多くなり始めて彼等に娘たちが次々生まれた時のことでした | |||||
| (文語訳) | 一 人地の面に繁衍はじまりて女子之に生るゝに及べる時 | |||||
| (口語訳) | 一 人が地のおもてにふえ始めて、娘たちが彼らに生れた時、 | |||||
| ☞2節 | 二 そして御神の息子たちは人間の娘たちを見ました 彼女たちが美しいことを(見て)彼等の選んだ全ての女たちを彼等の為に娶りました | |||||
| (文語訳) | 二 ~の子等人の女子の美しきを見て其好む所の者を取て妻となせり | |||||
| (口語訳) | 二 神の子たちは人の娘たちの美しいのを見て、自分の好む者を妻にめとった。 | |||||
| ☞3節 | 三 そこで主ヤㇵウェㇵは言いました 私の霊は人の中で永遠に働くべきではありません 彼は肉に過ぎない者故に そして彼の寿命は百二十年になりました | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバいひたまひけるは我靈永く人と爭はじ其は彼も肉なればなり然ど彼の日は百二十年なるべし | |||||
| (口語訳) | 三 そこで主は言われた、「わたしの霊はながく人の中にとどまらない。彼は肉にすぎないのだ。しかし、彼の年は百二十年であろう」。 | |||||
| ☞4節 | 四 神の息子たちが人間の娘たちの許にやって来て彼女たちが彼等の為に(子を)産んだその時代とその後に地(上)にネフィリムが居ました 彼等は大昔から名の有る男(である)勇士たち(でした) | |||||
| (文語訳) | 四 當時地にネピリムありき亦其後~の子輩人の女の所に入りて子女を生しめたりしが其等も勇士にして古昔の名聲ある人なりき | |||||
| (口語訳) | 四 そのころ、またその後にも、地にネピリムがいた。これは神の子たちが人の娘たちのところにはいって、娘たちに産ませたものである。彼らは昔の勇士であり、有名な人々であった。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして主ヤㇵウェㇵは地に人間の悪が多く毎日彼の心の思い考えることは皆悪いことだけ(である)ことを見ました | |||||
| (文語訳) | 五 ヱホバ人の惡の地に大なると其心の思念のキて圖維る所の恒に惟惡きのみなるを見たまへり | |||||
| (口語訳) | 五 主は人の悪が地にはびこり、すべてその心に思いはかることが、いつも悪い事ばかりであるのを見られた。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして主ヤㇵウェㇵは地に人間を造ったことを後悔して彼の心を痛めました | |||||
| (文語訳) | 六 是に於てヱホバ地の上に人を造りしことを悔いて心こ憂へたまへり | |||||
| (口語訳) | 六 主は地の上に人を造ったのを悔いて、心を痛め、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして主ヤㇵウェㇵは言いました 私が創った人間をこの地の表の上から拭い去ろう 人から家畜まで這い回るものと天の鳥まで 何故なら私がそれらを造ったことを後悔しているから | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ言たまひけるは我が創造りし人を我地の面より拭去ん人より獸昆蟲天空の鳥にいたるまでほろぼさん其は我之を造りしことを悔ればなりと | |||||
| (口語訳) | 七 「わたしが創造した人を地のおもてからぬぐい去ろう。人も獣も、這うものも、空の鳥までも。わたしは、これらを造ったことを悔いる」と言われた。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかしノアは主ヤㇵウェㇵの目に恵みを見出しました | |||||
| (文語訳) | 八 されどノアはヱホバの目のまへに恩を得たり | |||||
| (口語訳) | 八 しかし、ノアは主の前に恵みを得た。 | |||||
| ☞9節 | 九 これはノアの系図(です) ノアは彼の世代の中で正しく非の打ち所がない人でした ノアは御神と共に歩みました | |||||
| (文語訳) | 九 ノアの傳は是なりノアは義人にして其世の完全き者なりきノア~と偕に歩めり | |||||
| (口語訳) | 九 ノアの系図は次のとおりである。ノアはその時代の人々の中で正しく、かつ全き人であった。ノアは神とともに歩んだ。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてノアは三人の息子を生みました セムを ハムを そしてヤフェトを | |||||
| (文語訳) | 一〇 ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生り | |||||
| (口語訳) | 一〇 ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生んだ。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてこの地は御神の前に腐敗していました そしてこの地は暴力に満ちていました | |||||
| (文語訳) | 一一 時に世~のまへに亂れて暴虐世に滿盈ちたりき | |||||
| (口語訳) | 一一 時に世は神の前に乱れて、暴虐が地に満ちた。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして神はこの地を見ました すると見なさい それは腐敗していました 何故なら肉(なる者)が皆この地の上で彼の道を腐敗させていたから | |||||
| (文語訳) | 一二 ~世を視たまひけるに視よ亂れたり其は世の人皆其道をみだしたればなり | |||||
| (口語訳) | 一二 神が地を見られると、それは乱れていた。すべての人が地の上でその道を乱したからである。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして神はノアに言いました 肉(なる者)全ての終わりが私の前に来ました 何故ならこの地は彼等の存在故に暴力に満ちているから そして見なさい 私はこの地と共に彼等を滅ぼします | |||||
| (文語訳) | 一三 ~ノアに言たまひけるはゥの人の末期わが前に近づけり其は彼等のために暴虐世にみつればなり視よ我彼等を世とともに剪滅さん | |||||
| (口語訳) | 一三 そこで神はノアに言われた、「わたしは、すべての人を絶やそうと決心した。彼らは地を暴虐で満たしたから、わたしは彼らを地とともに滅ぼそう。 | |||||
| ☞14節 | 一四 あなたの為にゴフェルの木の箱舟を造りなさい その箱舟に(多くの)小部屋を造ってそれ(箱舟)を内からと外からピッチで覆いなさい | |||||
| (文語訳) | 一四 汝松木をもて汝のために方舟を造り方舟の中に房を作り瀝をもて其內外を塗るべし | |||||
| (口語訳) | 一四 あなたは、いとすぎの木で箱舟を造り、箱舟の中にへやを設け、アスファルトでそのうちそとを塗りなさい。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてこれがそれ(箱舟)を造る方法(です) その箱舟の長さは三百アンマ その幅は五十アンマ そしてその高さは三十アンマ | |||||
| (文語訳) | 一五 汝かく之を作るべし即ち其方舟の長は三百キユビト其濶は五十キユビト其高は三十キユビト | |||||
| (口語訳) | 一五 その造り方は次のとおりである。すなわち箱舟の長さは三百キュビト、幅は五十キュビト、高さは三十キュビトとし、 | |||||
| ☞16節 | 一六 箱舟に明り窓を造って上の方から(一)アンマにそれを仕上げなさい そして入り口をその箱舟の側面に設けなさい 下の階と二階と三階をそれに造りなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 又方舟に導光牖を作り上一キユビトに之を作り終べし又方舟の戸は其傍に設くべし下牀と二階と三階とに之を作るべし | |||||
| (口語訳) | 一六 箱舟に屋根を造り、上へ一キュビトにそれを仕上げ、また箱舟の戸口をその横に設けて、一階と二階と三階のある箱舟を造りなさい。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして見なさい私はこの地の上に洪水を齎し 天の下から命の霊がその中に(在る)肉(なるもの)全てを滅ぼします 地に(在る)もの全ては息絶えます | |||||
| (文語訳) | 一七 視よ我洪水を地に起して凡て生命の氣息ある肉なる者を天下より剪滅し絕ん地にをる者は皆死ぬべし | |||||
| (口語訳) | 一七 わたしは地の上に洪水を送って、命の息のある肉なるものを、みな天の下から滅ぼし去る。地にあるものは、みな死に絶えるであろう。 | |||||
| ☞18節 | 一八 しかし私はあなたと私の契約を立てます そしてあなたはその箱舟に入りなさい そしてあなたと共にあなたの息子たちとあなたの妻とあなたの息子たちの妻たちは | |||||
| (文語訳) | 一八 然ど汝とは我わが契約をたてん汝は汝の子等と汝の妻および汝の子等の妻とともに其方舟に入るべし | |||||
| (口語訳) | 一八 ただし、わたしはあなたと契約を結ぼう。あなたは子らと、妻と、子らの妻たちと共に箱舟にはいりなさい。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして生きもの全てから肉(なるもの)全てから(種の)全てから二つその箱舟に連れて来なさい あなたと共に生き永らえる為 (二つは)雄と雌でありなさい | |||||
| (文語訳) | 一九 又ゥの生物總て肉なる者をば汝各其二を方舟に挈へいりて汝とともに其生命を保たしむべし其等は牝牡なるべし | |||||
| (口語訳) | 一九 またすべての生き物、すべての肉なるものの中から、それぞれ二つずつを箱舟に入れて、あなたと共にその命を保たせなさい。それらは雄と雌とでなければならない。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 飛ぶ鳥からそれの種類に従って そして家畜からそれの種類に従って この土を這い回るもの全てからそれの種類に従って 全てから二つあなたの許に来るようにしなさい 生き永らえる為 | |||||
| (文語訳) | 二〇 鳥其類に從ひ獸其類に從ひ地のゥの昆蟲其類に從ひて各二汝の所に至りて其生命を保つべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そしてあなたは食べられる食べ物全てからあなたの為に取ってあなたの許に集めなさい そしてそれをあなたと彼等の為に食べ物にしなさい | |||||
| (文語訳) | 二一 汝食はるゝゥの食品を汝の許に取て之を汝の所に集むべし是即ち汝と是等の物の食品となるべし | |||||
| (口語訳) | 二一 また、すべての食物となるものをとって、あなたのところにたくわえ、あなたとこれらのものとの食物としなさい」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてノアは神が彼に命じた通りに全て行いました そのように行いました | |||||
| (文語訳) | 二二 ノア是爲しキて~の己に命じたまひしごとく然爲せり | |||||
| (口語訳) | 二二 ノアはすべて神の命じられたようにした。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||