| ゼカリヤ書8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ゼカリヤ書全14章 | ||||||
| זכריהו קנביאים | ゼㇰハルヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ゼカリヤ書 8章1節〜23節の逐語訳です | |||||
| ☞8;1-3 主は言います「私はシオンに帰りエルサレムの真ん中に住む」 | ||||||
| ☞8;4-5 「エルサレムの広場は老いた男女が座り遊ぶ少年少女で満たされる」 | ||||||
| ☞8;6-8 「私の民を東から西から救い出し彼等はエルサレムに住み私は彼等の神になる」 | ||||||
| ☞8;9-11 主の宣言「この民の残りの者に対して私は以前のようではない」 | ||||||
| ☞8;12-15 「あなたたちは諸国民の間で呪いとなったが私が救助して祝福になる」 | ||||||
| ☞8;16-17 「各々隣人に真実を語りなさい門で平和の裁きをしなさい偽り誓うな」 | ||||||
| ☞8;18-19 「第四第五第七第十の月の断食はユダの家に喜びと楽しみと祝いの時となる」 | ||||||
| ☞8;20-23 多くの民と力強い諸国民が主ヤㇵウェㇵを求めてエルサレムに来るでしょう | ||||||
| ゼカリヤ書8:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:1(04) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:2(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:2(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(05) | קנאתי | キンネーティ | [私は]完全に焼餅を焼きます | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(06) | ל:ציון | レ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:2(07) | קנאה | キンアー | 焼餅を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(08) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(09) | ו:חמה | ヴェ・ㇰヘマー | そして激怒(をもって) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(10) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(11) | קנאתי | キンネーティ | [私は]完全に焼餅を焼きます | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:2(12) | ל:ה | ラ・ァ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:3(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:3(04) | שבתי | シャーヴティ | [私は]帰る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:3(06) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:3(07) | ו:שכנתי | ヴェ・シャㇰハンティ | そして[私は]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(08) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:3(10) | ו:נקראה | ヴェ・ニクレアー | そして[それは]呼ばれる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:3(12) | עיר־ | イル・ | 町(と) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(13) | ה:אמת | ハ・エメト | その真実の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(14) | ו:הר־ | ヴェ・ハル・ | そして山は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:3(16) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(17) | הר | ハル | 山(と) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:3(18) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:4(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:4(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(05) | עד | オード | 再び | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:4(06) | ישבו | イェシェヴー | [彼等が]座る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(07) | זקנים | ゼケニーム | 老いた[男たちが] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(08) | ו:זקנות | ウ・ゼケノート | そして老いた[女たちが] | 接続詞+形容詞・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(09) | ב:רחבות | ビ・ルㇰホヴォート | 諸々の広場の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:4(11) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして各人 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(12) | משענת:ו | ミシュアント・ォー | 彼の杖を(持つでしょう) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(13) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォー | 彼の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(14) | מ:רב | メ・ローヴ | 多さの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:4(15) | ימים | ヤミーム | 年齢の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(01) | ו:רחבות | ウ・レㇰホヴォート | そして諸々の広場は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(03) | ימלאו | イィムマーレウー | [それらは]満たされる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(04) | ילדים | イェラディム | 少年たち(で) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(05) | ו:ילדות | ヴィ・ラドート | そして少女たち(で) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(06) | משחקים | メサㇰハキーム | 遊ぶ[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:5(07) | ב:רחבתי:ה | ビ・ルㇰホヴォテイ・ハ | それの諸々の広場の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:6(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:6(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(05) | כי | キー | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:6(06) | יפלא | イィッパレー | [それが]余りに不思議とされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(07) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(08) | שארית | シェエリート | 残りの者の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(09) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(11) | ב:ימים | バ・イヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(12) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(13) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:6(14) | ב:עיני | ベ・エイナ・イ | 私の両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(15) | יפלא | イィッパレー | [それが]余りに不思議とされる(だろうか?) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(16) | נאם | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:6(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:6(18) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:7(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:7(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(05) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(06) | מושיע | モシㇶーア | 救い出させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:7(08) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(09) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(10) | מזרח | ミズラㇰフ | 日の出(東)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(11) | ו:מ:ארץ | ウ・メ・エーレツ | そして地から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(12) | מבוא | メヴォー | 入る所(西)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:7(13) | ה:שמש | ハ・シャーメシュ | その太陽の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(01) | ו:הבאתי | ヴェ・ヘヴェティー | そして[私は]導き入れる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(02) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(03) | ו:שכנו | ヴェ・シャーㇰヘヌー | そして[彼等は]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(04) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:8(06) | ו:היו־ | ヴェ・ハユー・ | そして[彼等は]〜[に]なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(07) | ל:י | リ・ィー | 私に(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(08) | ל:עם | レ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(09) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(10) | אהיה | エフイェー | [私は]〜[に]なる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(12) | ל:אלהים | レ・ェロヒーム | 神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(13) | ב:אמת | ベ・エメト | 真実をもって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:8(14) | ו:ב:צדקה | ウ・ヴィ・ツダカー | そして義をもって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:9(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:9(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(05) | תחזקנה | テㇰヘザクナー | [それらは]強固である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(06) | ידי:כם | イェデイ・ㇰヘム | あなたたちの両手は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(07) | ה:שמעים | ハ・ショメイム | その聞く[者たち](よ) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(08) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の時] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:9(11) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(13) | מ:פי | ミ・ッピー | 口から(出た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(14) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(15) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:9(16) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(17) | יסד | ユッサド | [それが]基礎を据えられた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(18) | בית־ | ベイト・ | 家が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:9(20) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(21) | ה:היכל | ハ・ヘイㇰハル | その宮が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:9(22) | ל:הבנות | レ・ヒッバノート | 建てられる為に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:10(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:10(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(03) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(04) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(05) | שכר | セㇰハール | 報いは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(06) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(07) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ゼカリヤ書8:10(08) | נהיה | ニフヤー | [それは]存在された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(09) | ו:שכר | ウ・セㇰハール | そして報いは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(10) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(11) | אינ:נה | エイネ・ンナー | それは無かった | 副詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(12) | ו:ל:יוצא | ヴェ・ラ・ヨツェー | そして出て行く[者]にとって | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(13) | ו:ל:בא | ヴェ・ラ・ッバー | そして戻って来る[者]にとって | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(14) | אין־ | エイン・ | 無かった | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:10(15) | שלום | シャローム | 平安は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(16) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:10(17) | ה:צר | ハ・ツァール | その敵 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(18) | ו:אשלח | ヴァ・アシャッラㇰフ | そして[私は]送った | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(19) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:10(20) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(21) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(22) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:10(23) | ב:רע:הו | ベ・レエー・フ | 彼の隣人に(敵対する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今や | 接続詞+副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:11(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ゼカリヤ書8:11(03) | כ:ימים | ㇰハ・ヤミーム | 日々のよう(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(04) | ה:ראשנים | ハ・リショニーム | その前の[諸々の時] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(05) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(06) | ל:שארית | リ・シェエリート | 残りの者に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(07) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(09) | נאם | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:11(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:11(11) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:12(02) | זרע | ゼーラ | 種は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(03) | ה:שלום | ハ・シャローム | 平安(でしょう) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(04) | ה:גפן | ハ・ッゲーフェン | その葡萄の木は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(05) | תתן | ティッテン | [それは]齎す(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(06) | פרי:ה | ピルヤ・ァ | それの果実を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(07) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてこの地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(08) | תתן | ティッテン | [それは]齎す(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:12(10) | יבול:ה | イェヴラ・ァ | それの産物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(11) | ו:ה:שמים | ヴェ・ハ・シャナイィム | そしてその諸々の天は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(12) | יתנו | イィッテヌー | [それらは]齎す(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(13) | טל:ם | タッラ・ム | それらの露を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(14) | ו:הנחלתי | ヴェ・ヒンㇰハルティー | そして[私は]相続させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(15) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:12(16) | שארית | シェエリート | 残りの者 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(17) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(18) | ה:זה | ハ・ゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:12(20) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:12(21) | אלה | エッレ | これらの[諸々のもの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:13(03) | הייתם | ヘイィテム | [あなたたちは]〜になった | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(04) | קללה | ケララー | 呪い | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(05) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(06) | בית | ベイト | 家(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:13(08) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:13(10) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:13(11) | אושיע | オシㇶーア | [私は]救助させる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(12) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(13) | ו:הייתם | ヴィ・フイィテム | そして[あなたたちは]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(14) | ברכה | ベラㇰハー | 祝福 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(15) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:13(16) | תיראו | ティラウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(17) | תחזקנה | テㇰヘザクナー | [それらは]強固である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:13(18) | ידי:כם | イェデイ・ㇰヘム | あなたたちの両手は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:14(02) | כה | ㇰホー | そのように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:14(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:14(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(06) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:14(07) | זממתי | ザマムティ | [私は]目論んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(08) | ל:הרע | レ・ハラー | 災いを下させることを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:14(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(10) | ב:הקציף | ベ・ハクツィフ | 激怒させたことによって | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:14(11) | אבתי:כם | アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(12) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(13) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:14(15) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:14(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書8:14(17) | נחמתי | ニㇰハムティ | [私は]後悔させられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(01) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:15(02) | שבתי | シャヴティ | [私は]再び〜しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(03) | זממתי | ザマムティ | [私は]目論見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(04) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の時] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(06) | ל:היטיב | レ・ヘイティーヴ | 幸いを下させることを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:15(07) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:15(08) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:15(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:15(10) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:15(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:15(12) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:15(13) | תיראו | ティラウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(01) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことが] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(02) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々のこと(です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(03) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:16(04) | תעשו | タアスー | [あなたたちが]実行する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(05) | דברו | ダッベルー | [あなたたちは]完全に語りなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(06) | אמת | エメート | 真実を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(07) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(08) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:16(09) | רע:הו | レエー・フ | 彼の隣人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(10) | אמת | エメート | 真実の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(11) | ו:משפט | ウ・ミシュパト | そして裁判を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(12) | שלום | シャローム | 平和の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(13) | שפטו | シェフトゥー | [あなたたちは]裁きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:16(14) | ב:שערי:כם | .ベ・シャアレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の門において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:17(03) | רעת | ラァアト | 災い | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(04) | רע:הו | レエー・フ | 彼の隣人の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:17(06) | תחשבו | タㇰフシェヴー | [あなたたちは]図る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(07) | ב:לבב:כם | ビ・ルヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(08) | ו:שבעת | ウ・シェヴーアタ | そして誓いを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(09) | שקר | シェーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:17(11) | תאהבו | テエハーヴ | [あなたたちは]愛する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:17(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:17(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(15) | אלה | エッレ | これらの[諸々のこと] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(16) | אשר | アシェル | それは〜こと(である) | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:17(17) | שנאתי | サネーティ | [私は]憎む | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(18) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:17(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:18(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:18(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:18(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:18(04) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:18(05) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:18(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:19(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:19(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:19(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(05) | צום | ツォーム | 断食は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(06) | ה:רביעי | ハー・レヴィイー | その第四の(月の) | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(07) | ו:צום | ヴェ・ツォーム | そして断食は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(08) | ה:חמישי | ハ・ㇰハミシㇶー | その第五の(月の) | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(09) | ו:צום | ヴェ・ツォーム | そして断食は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(10) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の(月の) | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(11) | ו:צום | ヴェ・ツォーム | そして断食は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(12) | ה:עשירי | ハ・アシリー | その第十の(月の) | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(13) | יהיה | イィフイェー | [彼が]〜[に]なる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(14) | ל:בית־ | レ・ヴェイト・ | 家にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(15) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:19(16) | ל:ששון | レ・サソオン | 喜びに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(17) | ו:ל:שמחה | ウ・レ・シムㇰハー | そして楽しみに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(18) | ו:ל:מעדים | ウ・レ・モアディーム | そして諸々の祝いの時に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(19) | טובים | トッヴィーム | 楽しい[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(20) | ו:ה:אמת | ヴェ・ハ・エメト | そしてその真実を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(21) | ו:ה:שלום | ヴェ・ハ・シャローム | そしてその平和を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:19(22) | אהבו | エハーヴ | [あなたたちは]愛しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:20(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:20(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(05) | עד | オード | 再び | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:20(06) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:20(07) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]来る(であろう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(08) | עמים | アムミム | 諸々の民は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(09) | ו:ישבי | ヴェ・ヨーシェヴェイ | そして住む[諸々のものは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(10) | ערים | アリーム | 町々に | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:20(11) | רבות | ラッボート | 多くの[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(01) | ו:הלכו | ヴェ・ハレㇰフー | そして[彼等は]行く(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(02) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(03) | אחת | アㇰハート | 一つ(の町)に | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(05) | אחת | アㇰハート | (他の)一つ(の町) | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(06) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(07) | נלכה | ネレㇰハー | [私たちは]行きましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(08) | הלוך | ハロㇰーフ | 行って | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(09) | ל:חלות | レ・ㇰハッロート | 完全に懇願する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(10) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(11) | פני | ペネイ | 前 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:21(13) | ו:ל:בקש | ウ・レ・ヴァッケーシュ | そして完全に尋ね求める為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:21(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:21(16) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(17) | אלכה | エレㇰハー | [私は]行きましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:21(18) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:21(19) | אני | アーニ | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(01) | ו:באו | ウ・ヴァーウ | そして[彼等は]来る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(02) | עמים | アムミム | 民たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(03) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(04) | ו:גוים | ヴェ・ゴイィム | そして諸国民たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(05) | עצומים | アツゥミーム | 力強い[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(06) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 完全に尋ね求める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:22(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書8:22(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:22(09) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(10) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:22(11) | ו:ל:חלות | ウ・レ・ㇰハッロート | そして懇願する為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:22(12) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書8:22(13) | פני | ペネイ | 前 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:22(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:23(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書8:23(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:23(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(05) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(06) | ה:המה | ハ・ヘムマー | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(07) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書8:23(08) | יחזיקו | ヤㇰハズィーク | [彼等が]掴ませる(だろう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(09) | עשרה | アサラー | 十人が | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(10) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(11) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(12) | לשנות | レショノト | 諸々の言語の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(13) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(14) | ו:החזיקו | ヴェ・ヘㇰヘズィーク | そして[彼等が]掴ませる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(15) | ב:כנף | ビ・ㇰフナフ | 裾を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(16) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(17) | יהודי | イェフディー | (一人の)ユダヤ=褒め称えられる=人の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書8:23(18) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書8:23(19) | נלכה | ネレㇰハー | [私たちは]行きましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(20) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(21) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書8:23(22) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(23) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書8:23(24) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に(居る) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | ゼカリヤ書8章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 萬軍のヱホバの言われに臨めり曰く | |||||
| (口語訳) | 一 万軍の主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 萬軍のヱホバかく言たまふ我シオンのために甚だしく心を熱して妬く思ひ大なる忿怒を起して之がために妬く思ふ | |||||
| (口語訳) | 二 「万軍の主は、こう仰せられる、『わたしはシオンのために、大いなるねたみを起し、またこれがために、大いなる憤りをもってねたむ』。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ヱホバかく言たまふ今我シオンに歸れり我ヱルサレムの中に住んヱルサレムは誠實ある邑と稱へられ萬軍のヱホバの山は聖山と稱へらるべし | |||||
| (口語訳) | 三 主はこう仰せられる、『わたしはシオンに帰って、エルサレムの中に住む。エルサレムは忠信な町ととなえられ、万軍の主の山は聖なる山と、となえられる』。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 萬軍のヱホバかく言たまふヱルサレムの街衢には再び老たる男老たる女坐せん皆年高くして各々杖を手に持べし | |||||
| (口語訳) | 四 万軍の主は、こう仰せられる、『エルサレムの街路には再び老いた男、老いた女が座するようになる。みな年寄の人々で、おのおのつえを手に持つ。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 またその邑の街衢には男の兒女の兒滿て街衢に遊び戱れん | |||||
| (口語訳) | 五 またその町の街路には、男の子、女の子が満ちて、街路に遊び戯れる』。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 萬軍のヱホバかく言たまふこの事その日には此民の遺餘者の目に奇といふとも我目に何の奇きこと有んや萬軍のヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 六 万軍の主は、こう仰せられる、『その日には、たとい、この民の残れる者の目に、不思議な事であっても、それはわたしの目にも、不思議な事であろうか』と万軍の主は言われる。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 萬軍のヱホバかく言たまふ視よ我わが民を日の出る國より日の入る國より救ひ出し | |||||
| (口語訳) | 七 万軍の主は、こう仰せられる、『見よ、わが民を東の国から、また西の国から救い出し、 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 かれらを携へ來りてヱルサレムの中に住しめん彼らは我民となり我は彼らの~となりて共に誠實と正義に居ん | |||||
| (口語訳) | 八 彼らを連れてきて、エルサレムに住まわせ、彼らはわが民となり、わたしは彼らの神となって、共に真実と正義とをもって立つ』」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 萬軍のヱホバかく言たまふ汝ら萬軍のヱホバの室なる殿を建んとて其基礎を置たる日に起りし預言者等の口の言詞を今日聞く者よ汝らの腕を强くせよ | |||||
| (口語訳) | 九 万軍の主は、こう仰せられる、「万軍の主の家である宮を建てるために、その礎をすえた日からこのかた、預言者たちの口から出たこれらの言葉を、きょう聞く者よ、あなたがたの手を強くせよ。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 此日の先には人も工の價を得ず獸畜も工の價を得ず出者も入者も仇の故をもて安然ならざりき卽ち我人々をして互に相攻しめたり | |||||
| (口語訳) | 一〇 この日の以前には、人も働きの価を得ず、獣も働きの価を得ず、また出る者もはいる者も、あだのために安全ではなかった。わたしはまた人々を相たがいにそむかせた。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 然れども今は我此民の遺餘者に對すること曩の日の如くならずと萬軍のヱホバ言たまふ | |||||
| (口語訳) | 一一 しかし今は、わたしのこの民の残れる者に対することは、さきの日のようではないと、万軍の主は言われる。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 卽ち平安の種子あるべし葡萄の樹は果を結び地は產物を出し天は露を與へん我この民の遺餘者にこれを盡く獲さすべし | |||||
| (口語訳) | 一二 そこには、平和と繁栄との種がまかれるからである。すなわちぶどうの木は実を結び、地は産物を出し、天は露を与える。わたしはこの民の残れる者に、これをことごとく与える。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ユダの家およびイスラエルの家よ汝らが國々の中に呪詛となりしごとく此度は我なんぢらを救ふて祝言とならしめん懼るる勿れ汝らの腕を强くせよ | |||||
| (口語訳) | 一三 ユダの家およびイスラエルの家よ、あなたがたが、国々の民の中に、のろいとなっていたように、わたしはあなたがたを救って祝福とする。恐れてはならない。あなたがたの手を強くせよ」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 萬軍のヱホバかく言たまふ在昔汝らの先祖我を怒らせし時に我これに災禍を降さんと思ひて之を悔ざりき萬軍のヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 一四 万軍の主は、こう仰せられる、「あなたがたの先祖が、わたしを怒らせた時に、災を下そうと思って、これをやめなかったように、――万軍の主は言われる―― | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 是のごとく我また今日ヱルサレムとユダの家に祉を降さんと思ふ汝ら懼るる勿れ | |||||
| (口語訳) | 一五 そのように、わたしはまた今日、エルサレムとユダの家に恵みを与えよう。恐れてはならない。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 汝らの爲べき事は是なり汝ら各々たがひに眞實を言べし又汝等の門にて審判する時は眞實を執て平和の審判を爲べし | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたのなすべき事はこれである。あなたがたは互に真実を語り、またあなたがたの門で、真実と平和のさばきとを、行わなければならない。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝等すべて人の災害を心に圖る勿れ僞の誓を好む勿れ是等はみな我が惡む者なりとヱホバ言たまふ | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたは、互に人を害することを、心に図ってはならない。偽りの誓いを好んではならない。わたしはこれらの事を憎むからであると、主は言われる」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 萬軍のヱホバの言われに臨めり云く | |||||
| (口語訳) | 一八 万軍の主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 萬軍のヱホバかく言たまふ四月の斷食五月の斷食七月の斷食十月の斷食かへつてユダの家の宴樂となり欣喜となり佳節となるべし惟なんぢら眞實と平和を愛すべし | |||||
| (口語訳) | 一九 「万軍の主は、こう仰せられる、四月の断食と、五月の断食と、七月の断食と、十月の断食とは、ユダの家の喜び楽しみの時となり、よき祝の時となる。ゆえにあなたがたは、真実と平和とを愛せよ。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 萬軍のヱホバかく言たまふ國々の民および衆多の邑の居民來り就ん | |||||
| (口語訳) | 二〇 万軍の主は、こう仰せられる、もろもろの民および多くの町の住民、すなわち、一つの町の住民は、他の町の人々のところに行き、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 卽ちこの邑の居民往てかの邑の者に向ひ我儕すみやかに往てヱホバを和め萬軍のヱホバを求めんと言んに我も往べしと答へん | |||||
| (口語訳) | 二一 『われわれは、ただちに行って、主の恵みを請い、万軍の主に呼び求めよう』と言うと、『わたしも行こう』と言う。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 衆多の民强き國民ヱルサレムに來りて萬軍のヱホバを求めヱホバを和めん | |||||
| (口語訳) | 二二 多くの民および強い国民はエルサレムに来て、万軍の主を求め、主の恵みを請う。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 萬軍のヱホバかく言たまふ其日にはゥの國語の民十人にてユダヤ人一箇の裾を拉へん卽ち之を拉へて言ん我ら汝らと與に往べし其は我ら~の汝らと偕にいますを聞たればなり | |||||
| (口語訳) | 二三 万軍の主は、こう仰せられる、その日には、もろもろの国ことばの民の中から十人の者が、ひとりのユダヤ人の衣のすそをつかまえて、『あなたがたと一緒に行こう。神があなたがたと共にいますことを聞いたから』と言う」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||