| 民数記35章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <人が敵意をもってその手で相手を撃ち殺して相手が死んだなら撃った者は死刑に処しなさい 復讐者は殺人者を殺さなければなりません> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞民数記35:21 イエスは彼に言います あなたの剣をその場所へ戻しなさい 何故なら剣を取った者は全て剣によって滅びるから | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <人を撃ち殺した者は皆証人たちの証言によって殺人者を死刑に処しなさい しかし人を死刑に処す為に一人だけの証人が証言するのはいけません> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞民数記35:30 二つ或いは三つの口の証しの上に全ての事は確証されます | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <あなたたちが住み私がその真ん中に住む土地を汚してはいけません 何故なら私主ヤㇵウェㇵはイスラエルの息子たちの真ん中に住むから> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞民数記35:34 神の幕屋は人々と共に在って神は人々と共に住み人々は彼の民になって神自身は人々と共に居るでしょう | ||||
| 民数記全36章 | ||||||
| מסעי | マスエイ 旅程 (トーラ43部) 旧約聖書民数記 35章1節〜34節の逐語訳です | |||||
| ☞35;1-8 「イスラエルの民の所有地からレビ人に四十八の町と共有地を与えなさい」 | ||||||
| ☞35;9-15 「六つの町を誤って人を殺した者の為の逃れの町に指定しなさい」 | ||||||
| ☞35;16-21 憎しみや敵意で撃ち殺した者を復讐者は殺すことができます | ||||||
| ☞35;22-28 敵意なしに殺した者を復讐者の手から救って逃れの町に戻しなさい | ||||||
| ☞35;29-34 地に流された血は流した者の血による以外決して贖われません | ||||||
| 民数記35:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:1(05) | ב:ערבת | ベ・アルヴォト | 諸々の平原に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:1(06) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:1(07) | על־ | アル・ | 〜の畔の | 前置詞 | ||
| 民数記35:1(08) | ירדן | ヤルデン | ヨルダン=下るもの= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:1(09) | ירחו | イェレㇰホー | エリコ=それの月= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:1(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:2(01) | צו | ツァーヴ | [あなたは]完全に命じなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記35:2(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記35:2(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:2(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:2(05) | ו:נתנו | ヴェ・ナテヌー | そして[彼等は]与える(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:2(06) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:2(07) | מ:נחלת | ミ・ンナㇰハラト | 相続地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:2(08) | אחזת:ם | アㇰフッザター・ム | 彼等の所有 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:2(09) | ערים | アリーム | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:2(10) | ל:שבת | ラ・シャーヴェト | 住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:2(11) | ו:מגרש | ウ・ミグラーシュ | 共有地も | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:2(12) | ל:ערים | レ・アリーム | 諸々の町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:2(13) | סביבתי:הם | セヴィヴォテイ・ヘム | それらの周りに | 副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:2(14) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:2(15) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:3(01) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜になる(ものとします) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:3(02) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:3(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:3(04) | ל:שבת | ラ・シャーヴェト | 住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:3(05) | ו:מגרשי:הם | ウ・ミグレシェイ・ヘム | そして彼等の共有地 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:3(06) | יהיו | イィフユー | [それらは]〜になる(ものとします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:3(07) | ל:בהמת:ם | リ・ヴヘムター・ム | 彼等の牛の群れに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:3(08) | ו:ל:רכש:ם | ヴェ・リルㇰフシャー・ム | そして彼等の羊の群れに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:3(09) | ו:ל:כל | ウ・レ・ㇰホル | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:3(10) | חית:ם | ㇰハイヤター・ム | 彼等の動物 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:4(01) | ו:מגרשי | ウ・ミグレシェイ | そして諸々の共有地 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:4(02) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:4(03) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:4(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:4(05) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:4(06) | מ:קיר | ミ・ッキール | 壁から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:4(07) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:4(08) | ו:חוצה | ヴァ・ㇰフーツァ | そして外の方に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:4(09) | אלף | エーレフ | 千 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記35:4(10) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:4(11) | סביב | サヴィーヴ | 周囲に | 副詞 | ||
| 民数記35:5(01) | ו:מדתם | ウ・マッドテム | そして[あなたたちは]測る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:5(02) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(03) | ל:עיר | ラ・イール | 町 | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(04) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記35:5(05) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(06) | קדמ:ה | ケードマ・ァ | 東の方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:5(07) | אלפים | アルパイィム | 二千 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 民数記35:5(08) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:5(10) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(11) | נגב | ネーゲヴ | 南 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(12) | אלפים | アルパイィム | 二千 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 民数記35:5(13) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:5(15) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(16) | ים | ヤム | 西 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(17) | אלפים | アルパイィム | 二千 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 民数記35:5(18) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(19) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:5(20) | פאת | ペアト | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(21) | צפון | ツァフォーン | 北 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(22) | אלפים | アルパイィム | 二千 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 民数記35:5(23) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(24) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:5(25) | ב:תוך | バ・ッターヴェㇰフ | 真ん中に(在るようにしなさい) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(26) | זה | ゼー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(27) | יהיה | イィフイェー | [それが]〜である(としなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:5(28) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:5(29) | מגרשי | ミグレシェイ | 諸々の共有地 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:5(30) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:6(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:6(02) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:6(03) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:6(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える(ものとする) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:6(05) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:6(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:6(07) | שש־ | シェシュ・ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:6(08) | ערי | アレイ | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:6(09) | ה:מקלט | ハ・ミクラト | その逃れ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:6(10) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:6(11) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える(ものとする) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:6(12) | ל:נס | ラ・ヌース | 逃れる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:6(13) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:6(14) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:6(15) | ו:עלי:הם | ヴァ・アレイ・ヘム | そしてそれらの上に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:6(16) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:6(17) | ארבעים | アルバイム | 諸々の四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記35:6(18) | ו:שתים | ウ・シェタイィム | そして二 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 民数記35:6(19) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:7(01) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:7(02) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:7(03) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:7(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える(ものとする) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:7(05) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:7(06) | ארבעים | アルバイーム | 諸々の四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記35:7(07) | ו:שמנה | ウ・シェモネー | そして八 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:7(08) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:7(09) | את:הן | エト・ヘン | それらを | 目的+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:7(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:7(11) | מגרשי:הן | ミグレシェイ・ヘン | それらの諸々の共有地 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:8(01) | ו:ה:ערים | ヴェ・ヘ・アリーム | そしてその諸々の町 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:8(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:8(03) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:8(04) | מ:אחזת | メ・アㇰフッザト | 所有地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:8(05) | בני־ | ベネイ・ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:8(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:8(07) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記35:8(08) | ה:רב | ハ・ラーヴ | その多い[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(09) | תרבו | タルブー | [あなたたちは]多くさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:8(10) | ו:מ:את | ウ・メ・エト | そして〜から | 接続詞+前置詞+前置詞 | ||
| 民数記35:8(11) | ה:מעט | ハ・ムアート | その少ない[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(12) | תמעיטו | タムイトゥ | [あなたたちは]少なくさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:8(13) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(14) | כ:פי | ケ・フィー | 分け前に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(15) | נחלת:ו | ナㇰハラト・ォー | 彼の相続地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(16) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:8(17) | ינחלו | イィンㇰハールー | [彼等が]相続する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:8(18) | יתן | イィッテン | [彼は]与える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(19) | מ:ערי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の諸々の町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:8(20) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:9(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:9(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:9(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:9(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:9(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:10(01) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記35:10(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:10(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:10(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:10(05) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:10(06) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:10(07) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| 民数記35:10(08) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:10(09) | עברים | オヴェリーム | 渡って行く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記35:10(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:10(11) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:10(12) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:10(13) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:11(01) | ו:הקריתם | ヴェ・ヒクリテム | そして[あなたたちは]指定させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:11(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:11(03) | ערים | アリーム | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:11(04) | ערי | アレイ | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:11(05) | מקלט | ミクラト | 逃れ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:11(06) | תהיינה | ティフイェイナー | [それらが]〜[に]なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:11(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:11(08) | ו:נס | ヴェ・ナス | そして[彼が]逃げる(ことが出来るようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:11(09) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:11(10) | רצח | ロツェアㇰフ | )殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:11(11) | מכה־ | マッケー・ | 撃ち殺させた[者が] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:11(12) | נפש | ネーフェシュ | 人 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記35:11(13) | ב:שגגה | ヴィ・シュガガー | 誤りによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:12(01) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜[に]なる(ものとします) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:12(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:12(03) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:12(04) | ל:מקלט | レ・ミクラート | 逃れに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:12(05) | מ:גאל | ミ・ッゴエール | 復讐する[者]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:12(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記35:12(07) | ימות | ヤムート | [彼が]死ぬ(為に) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:12(08) | ה:רצח | ハ・ローツェーアㇰフ | その殺した[者が] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:12(09) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記35:12(10) | עמד:ו | アムド・ォー | 立つ時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:12(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記35:12(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:12(13) | ל:משפט | ラ・ムミシュパト | 裁きに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:13(01) | ו:ה:ערים | ヴェ・ヘ・アリーム | そしてその諸々の町 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:13(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:13(03) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちが]与える(ものとする) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:13(04) | שש־ | シェシュ・ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:13(05) | ערי | アレイ | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:13(06) | מקלט | ミクラト | 逃れ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:13(07) | תהיינה | ティフイェイナー | [それらは]ある(ようにしなければなりません) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:13(08) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:14(01) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:14(02) | שלש | シェロシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:14(03) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:14(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える(ものとします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:14(05) | מ:עבר | メ・エーヴェル | 向こう側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:14(06) | ל:ירדן | レ・ヤルデン | ヨルダン=下るもの= | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記35:14(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記35:14(08) | שלש | シェロシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:14(09) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:14(10) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える(ものとします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:14(11) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:14(12) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:14(13) | ערי | アレイ | 諸々の町 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:14(14) | מקלט | ミクラト | 逃れ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:14(15) | תהיינה | ティフイェイナー | [それらは]ある(ものとします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:15(01) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:15(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:15(03) | ו:ל:גר | ヴェ・ラ・ッゲール | そして異邦人に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:15(04) | ו:ל:תושב | ヴェ・ラ・ットシャヴ | そして寄留者に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:15(05) | ב:תוכ:ם | ベ・トㇰハ・ム | 彼等の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:15(06) | תהיינה | ティフイェイナー | [それらは]〜[に]なる(ものとします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記35:15(07) | שש־ | シェシュ・ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記35:15(08) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その諸々の町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記35:15(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記35:15(10) | ל:מקלט | レ・ミクラト | 逃れに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:15(11) | ל:נוס | ラ・ヌース | 逃げる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:15(12) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:15(13) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:15(14) | מכה־ | マッケー・ | 撃ち殺させた[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:15(15) | נפש | ネーフェシュ | 人 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記35:15(16) | ב:שגגה | ヴィ・シュガガー | 誤りによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:16(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記35:16(02) | ב:כלי | ビ・ㇰフリー | 道具に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(03) | ברזל | バルゼール | 鉄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(04) | הכה:ו | ヒッカーフ・ゥ | [彼が]撃ち殺させた、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(05) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(06) | רצח | ロツェーアㇰフ | 殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(07) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(08) | מות | モート | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:16(09) | יומת | ユマト | [彼は]死刑に処せられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:16(10) | ה:רצח | ハ・ローツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(01) | ו:אם | ヴェ・イム | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記35:17(02) | ב:אבן | ベ・エーヴェン | 石に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:17(03) | יד | ヤド | 手 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:17(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記35:17(05) | ימות | ヤムート | [彼が](必ず)死ぬ(ことになる) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(06) | ב:ה | バ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:17(07) | הכה:ו | ヒッカーフ・ゥ | [彼が]撃たせた、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(08) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(09) | רצח | ロツェーアㇰフ | 殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(10) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(11) | מות | モート | (必ず)死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:17(12) | יומת | ユマト | [彼は]死刑に処せられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:17(13) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記35:18(02) | ב:כלי | ビ・ㇰフリー | 道具に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(03) | עץ־ | エツ・ | 木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(04) | יד | ヤド | 手 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:18(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記35:18(06) | ימות | ヤムート | [彼が(必ず)]死ぬ(ことになる) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(07) | ב:ו | ボ・ォー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(08) | הכה:ו | ヒッカーフ・ゥ | [彼が]撃たせた、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(09) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(10) | רצח | ロツェーアㇰフ | 殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(11) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(12) | מות | モート | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:18(13) | יומת | ユマト | [彼は]死刑に処せられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:18(14) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(01) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(02) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(03) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(04) | ימית | ヤミート | [彼は]殺す(ことが出来ます) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:19(06) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(07) | ב:פגע:ו־ | ベフィグオ・ォ・ | 彼は出会った時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(08) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(09) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:19(10) | ימית:נו | イェミテ・ンヌ | [彼は]殺す(ことが出来ます)、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:20(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記35:20(02) | ב:שנאה | ベ・シンアー | 憎しみに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:20(03) | יהדפ:נו | イェフドフェ・ンヌー | [彼が]突いた、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数+接尾辞・ | ||
| 民数記35:20(04) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記35:20(05) | השליך | ヒシュリㇰフ | [彼が]投げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:20(06) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:20(07) | ב:צדיה | ビ・ツディヤー | 待ち伏せに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:20(08) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | 民数記35:21 | |
| 民数記35:21(02) | ב:איבה | ヴェ・エイヴァー | 敵意に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞マタイ福音書26:52 | |
| 民数記35:21(03) | הכה:ו | ヒッカーフ・ゥ | [彼が]撃たせた、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(04) | ב:יד:ו | ヴェ・ヤド・ォー | 彼の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(05) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(06) | מות־ | モート・ | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:21(07) | יומת | ユマート | [彼は]死刑に処せられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(08) | ה:מכה | ハ・ムマッケー | その撃たせた[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(09) | רצח | ロツェーアㇰフ | 殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(10) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(11) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(12) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(13) | ימית | ヤミート | [彼は]殺す(ことが出来ます) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:21(15) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(16) | ב:פגע:ו־ | ベフィグオ・ォ・ | 彼が出会った時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:21(17) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかいもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記35:22(02) | ב:פתע | ベ・フェータ | 突然に | 前置詞+副詞 | ||
| 民数記35:22(03) | ב:לא־ | ベロー・ | 〜無しに | 前置詞+否定 | ||
| 民数記35:22(04) | איבה | エイヴァー | 敵意 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:22(05) | הדפ:ו | ハダフ・ォー | [彼が]突いた、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(06) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記35:22(07) | השליך | ヒシュリㇰフ | [彼が]投げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(08) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(09) | כל־ | コル・ | 何か | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(10) | כלי | ケリー | 物 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:22(11) | ב:לא | ベ・ロー | 〜無しに | 前置詞+否定 | ||
| 民数記35:22(12) | צדיה | ツェディヤー | 待ち伏せ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:23(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記35:23(02) | ב:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | 何かに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(03) | אבן | エーヴェン | 石 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:23(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記35:23(05) | ימות | ヤムート | [彼が]死ぬ(かもしれない) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(06) | ב:ה | バ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:23(07) | ב:לא | ベ・ロー | 〜無しに | 前置詞+否定 | ||
| 民数記35:23(08) | ראות | レオート | 見ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:23(09) | ו:יפל | ヴァ・ヤッペール | そして[彼が]落とさせた | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(11) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(12) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼が | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記35:23(14) | אויב | オイェーヴ | 敵 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(15) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | 〜も〜も〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記35:23(17) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:23(18) | רעת:ו | ラアト・ォ | 彼の危害 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:24(01) | ו:שפטו | ヴェ・シャフェトゥー | そこで[彼等は]裁く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:24(02) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:24(03) | בין | ベイン | 〜の間を | 前置詞 | ||
| 民数記35:24(04) | ה:מכה | ハ・ムマッケー | その撃ち殺させた[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:24(05) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記35:24(06) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:24(07) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:24(08) | על | アル | 〜に従って | 前置詞 | ||
| 民数記35:24(09) | ה:משפטים | ハ・ムミシュパティーム | その諸々の法 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:24(10) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記35:25(01) | ו:הצילו | ヴェ・ヒツィール | そして[彼等は]救い出させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:25(02) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:25(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:25(04) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(05) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:25(06) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(07) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(08) | ו:השיבו | ヴェ・ヘシㇶーヴ | そして[彼等は]元の場所に返す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:25(09) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(10) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:25(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:25(12) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:25(13) | מקלט:ו | ミクラト・ォー | 彼の逃れ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(14) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:25(15) | נס | ナス | [彼が]逃げた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(16) | שמ:ה | シャムマ・ァ | それの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:25(17) | ו:ישב | ヴェ・ヤシャーヴ | そして[彼は]住む(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(18) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:25(19) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記35:25(20) | מות | モート | 死 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(21) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(22) | ה:גדל | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(23) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記35:25(24) | משח | マシャㇰフ | [彼が]油を塗った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(25) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(26) | ב:שמן | ベ・シェーメン | 油に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:25(27) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記35:26(02) | יצא | ヤツォー | 出て行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:26(03) | יצא | イェツェー | [彼が]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(04) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:26(06) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(07) | עיר | イル | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:26(08) | מקלט:ו | ミクラト・ォー | 彼の逃れ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(09) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:26(10) | ינוס | ヤヌース | [彼が]逃げた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:26(11) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記35:27(01) | ו:מצא | ウ・マツァー | そして[彼が]見出す | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(02) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(03) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(04) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(05) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(06) | ל:גבול | リ・グヴル | 境界に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(07) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:27(08) | מקלט:ו | ミクラト・ォー | 彼の逃れ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(09) | ו:רצח | ヴェ・ラツァㇰフ | そして[彼が]殺す | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(10) | גאל | ゴエル | 復讐する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(11) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:27(13) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(14) | אין | エイン | ありません | 副詞 | ||
| 民数記35:27(15) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:27(16) | דם | ダム | 血 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記35:28(02) | ב:עיר | ヴェ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:28(03) | מקלט:ו | ミクラト・ォー | 彼の逃れ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(04) | ישב | イェシェヴ | [彼は]住む(ことをしなければならない) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記35:28(06) | מות | モート | 死 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(08) | ה:גדל | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(09) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | しかし〜の後に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記35:28(10) | מות | モート | 死 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(12) | ה:גדל | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(13) | ישוב | ヤシューヴ | [彼は]帰る(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(14) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:28(15) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:28(16) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:28(17) | אחזת:ו | アㇰフッザト・ォー | 彼の所有 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:29(01) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記35:29(02) | אלה | エッレ | これらの[諸々のこと] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記35:29(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:29(04) | ל:חקת | レ・ㇰフッカト | 定めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:29(05) | משפט | ミシュパート | 裁き | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:29(06) | ל:דרתי:כם | レ・ドロテイ・ㇰヘム | あなたたちの代々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:29(07) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:29(08) | מושבתי:כם | モオシュヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の住まい | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:30(01) | כל | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | 民数記35:30 | |
| 民数記35:30(02) | מכה־ | マッケー・ | 撃ち殺させた[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ☞マタイ福音書18:16 | |
| 民数記35:30(03) | נפש | ネーフェシュ | 人 | 名詞(普通)・両性・単数 | ☞ヨハネ福音書8:17 | |
| 民数記35:30(04) | ל:פי | レ・フィー | 証言に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヘブライ人10:28 | |
| 民数記35:30(05) | עדים | エディーム | 証人たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:30(06) | ירצח | イィルツァㇰフ | [彼は]死刑に処す(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:30(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:30(08) | ה:רצח | ハ・ロツェーアㇰフ | その殺した[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:30(09) | ו:עד | ヴェ・エド | しかし証人 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:30(10) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記35:30(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記35:30(12) | יענה | ヤアネー | [彼が]証言する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:30(13) | ב:נפש | ベ・ネーフェシュ | 人に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記35:30(14) | ל:מות | ラ・ムート | 死刑に処す為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:31(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記35:31(02) | תקחו | ティクㇰフー | [あなたたちは]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:31(03) | כפר | ㇰホーフェル | 贖い金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:31(04) | ל:נפש | レ・ネーフェシュ | 命に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記35:31(05) | רצח | ロツェーアㇰフ | 殺した[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:31(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記35:31(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:31(08) | רשע | ラシャー | 罪ある[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:31(09) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:31(10) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記35:31(11) | מות | モート | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:31(12) | יומת | ユーマト | [彼は]死刑にさせられる(ことをしなければならない) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:32(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記35:32(02) | תקחו | ティクㇰフー | [あなたたちは]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:32(03) | כפר | ㇰホーフェル | 贖い金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:32(04) | ל:נוס | ラ・ヌース | 逃げた[者]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:32(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記35:32(06) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:32(07) | מקלט:ו | ミクラト・ォー | 彼の逃れ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:32(08) | ל:שוב | ラ・シューヴ | 帰ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:32(09) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 住むこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記35:32(10) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:32(11) | עד־ | アド・ | 〜までに | 前置詞 | ||
| 民数記35:32(12) | מות | モート | 死 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:32(13) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記35:33(02) | תחניפו | タㇰハニーフ | [あなたたちは]汚させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:33(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:33(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:33(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:33(06) | אתם | アッテム | あなたたち | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:33(07) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:33(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記35:33(09) | ה:דם | ハ・ッダーム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(10) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(11) | יחניף | ヤㇰハニーフ | [それは]汚させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:33(13) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:33(14) | ו:ל:ארץ | ヴェ・ラ・アーレツ | そして地に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:33(15) | לא־ | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記35:33(16) | יכפר | イェㇰフッパール | [それは]完全に贖われる | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(17) | ל:דם | ラ・ッダーム | 血に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(18) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記35:33(19) | שפך־ | シュッパㇰフ・ | [それは]流された | 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(20) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:33(21) | כי־ | キー・ | 〜以外 | 接続詞 | ||
| 民数記35:33(22) | אם | イム | 〜だけ | 接続詞 | ||
| 民数記35:33(23) | ב:דם | ベ・ダム | 血に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:33(24) | שפכ:ו | ショフㇰホ・ォ | 彼の流した[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記35:34(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | 民数記35:34 | |
| 民数記35:34(02) | תטמא | テタムメー | [あなたは]完全に汚す(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録21:1-3 | |
| 民数記35:34(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記35:34(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記35:34(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:34(06) | אתם | アッテム | あなたたち | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記35:34(07) | ישבים | ヨシェヴィーム | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記35:34(08) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:34(09) | אשר | アーシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記35:34(10) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記35:34(11) | שכן | ショㇰヘン | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:34(12) | ב:תוכ:ה | ベ・トㇰハ・ァ | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記35:34(13) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記35:34(14) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記35:34(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記35:34(16) | שכן | ショㇰヘン | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記35:34(17) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記35:34(18) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記35:34(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | 民数記35章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはエリコ(に近い)ヨルダン(川)の畔のモアブの平原(で)モーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、 | |||||
| ☞2節 | 二 あなたはイスラエルの息子たちに命じて彼等は彼等の所有(する)相続地からレビ人に住む町々を与えなさい あなたたちはそれらの周りに町(の)共有地もレビ人に与えなさい | |||||
| (文語訳) | 二 イスラエルの子孫に命じてその獲たる產業の中よりレビ人に住べき邑々を與へしめよ汝らまたその邑々の周圍に郊地をつけてレビ人に與ふべし | |||||
| (口語訳) | 二 「イスラエルの人々に命じて、その獲た嗣業のうちから、レビびとに住むべき町々を与えさせなさい。また、あなたがたは、その町々の周囲の放牧地をレビびとに与えなければならない。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして町は彼等(の)住む(所)になって彼等の共有地は彼等の牛の群れと彼等の羊の群れと彼等の動物全ての(所)になります | |||||
| (文語訳) | 三 その邑々は彼らの住べき所その郊地は彼らの家畜貨財およびゥの獸をおくところたるべし | |||||
| (口語訳) | 三 その町々は彼らの住む所、その放牧地は彼らの家畜と群れ、およびすべての獣のためである。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてあなたたちがレビ人に与える町の共有地は町の壁から外の方に周囲に千アンマ(です) | |||||
| (文語訳) | 四 汝らがレビ人に與ふる邑々の郊地は邑の石垣より外四周一千キユビトなるべし | |||||
| (口語訳) | 四 あなたがたがレビびとに与える町々の放牧地は、町の石がきから一千キュビトの周囲としなければならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてあなたたちは測りなさい 町の外側から東側の方に二千アンマ そして南側に二千アンマ そして西側に二千アンマ そして北側に二千アンマ そして町は真ん中に在るようにしなさい これを彼等(の)町の共有地としなさい | |||||
| (文語訳) | 五 すなはち邑の外に於て東の方に二千キユビト南の方に二千キユビト西の方に二千キユビト北の方に二千キユビトを量り邑をその中にあらしむべし彼らの邑の郊地は是のごとくなるべし | |||||
| (口語訳) | 五 あなたがたは町の外で東側に二千キュビト、南側に二千キュビト、西側に二千キュビト、北側に二千キュビトを計り、町はその中央にしなければならない。彼らの町の放牧地はこのようにしなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたたちがレビ人に与える町(は)(人を)殺した者がそこの方に逃れる為与える逃れの町六つとその上に四十二の町をあなたたちは(レビ人に)与えなさい | |||||
| (文語訳) | 六 汝らがレビ人に與ふる邑々は是のごとくなるべし即ち逃遁邑六を與ふべし是は人を殺せる者の其處に逃るべきための者なり此外にまた邑四十二を與ふべし | |||||
| (口語訳) | 六 あなたがたがレビびとに与える町々は六つで、のがれの町とし、人を殺した者がのがれる所としなければならない。なおこのほかに四十二の町を与えなければならない。 | |||||
| ☞7節 | 七 あなたたちがレビ人に与える全ての町は四十八の町(です) それらとそれらの共有地を(与えなさい) | |||||
| (文語訳) | 七 汝らがレビ人に與ふる邑はキ合四十八邑これを其郊地とともに與ふべし | |||||
| (口語訳) | 七 すなわちあなたがたがレビびとに与える町は合わせて四十八で、これをその放牧地と共に与えなければならない。 | |||||
| ☞8節 | 八 そしてあなたたちがイスラエルの息子たちの所有地から与える町は多い者から多くして少ない者から少なくしなさい 各人彼等が相続する相続地の分け前に(応じて)彼の町からレビ人に与えなさい | |||||
| (文語訳) | 八 汝らイスラエルの子孫の產業の中よりレビ人に邑を與ふるには多く有る者は多く與へ少く有る者は少く與へ各人その獲たる產業にしたがひてその邑々を之に與ふべし | |||||
| (口語訳) | 八 あなたがたがイスラエルの人々の所有のうちからレビびとに町々を与えるには、大きい部族からは多く取り、小さい部族からは少なく取り、おのおの受ける嗣業にしたがって、その町々をレビびとに与えなければならない」。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 九 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 九 主はモーセに言われた、 | |||||
| ☞10節 | 一〇 あなたはイスラエルの息子たちに告げて彼等に言いなさい あなたたちがカナンの地の方にヨルダン(川)を渡って行く時 | |||||
| (文語訳) | 一〇 イスラエルの子孫に吿てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入ば | |||||
| (口語訳) | 一〇 「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてあなたたちはあなたたち(の為)に(幾つかの)町を指定しなさい あなたたち(の為)にそれらが逃れの町になって誤りによって人を撃ち殺した者がそこの方に逃げることが出来るようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 一一 汝らのために邑を設けて逃遁邑と爲し誤りて人を殺せる者をして其處に逃るべからしむべし | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたがたのために町を選んで、のがれの町とし、あやまって人を殺した者を、そこにのがれさせなければならない。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてそれらはあなたたち(の為)に復讐する者から逃れ(の)町になります (人を)殺した者が裁き(の為)に集会の前に立つ時まで死なない為に | |||||
| (文語訳) | 一二 其は汝らが仇打する者を避て逃るべき邑なり是あるは人を殺せる者が未だ會衆の前にたちて審判をうけざる先に殺さるゝこと無らんためなり | |||||
| (口語訳) | 一二 これはあなたがたが復讐する者を避けてのがれる町であって、人を殺した者が会衆の前に立って、さばきを受けないうちに、殺されることのないためである。 | |||||
| ☞13節 | 一三 あなたたちが与える町(で)あなたたち(の為)に逃れの町が六つなければなりません | |||||
| (文語訳) | 一三 汝らが予ふる邑々の中六をもて逃遁邑とすべし | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたが与える町々のうち、六つをのがれの町としなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 あなたたちはヨルダン(川の)向こう側(に)三つの町を与えてカナンの地に三つの町を与えそれら(を)逃れの町とします | |||||
| (文語訳) | 一四 すなはち汝らヨルダンの此旁において三の邑を予へカナンの地において三の邑を予へて逃遁邑となすべし | |||||
| (口語訳) | 一四 すなわちヨルダンのかなたで三つの町を与え、カナンの地で三つの町を与えて、のがれの町としなければならない。 | |||||
| ☞15節 | 一五 イスラエルの息子たちと彼等の間に(居る)異邦人と寄留者(の為)にこれらの六つの町はそこの方へ逃げる逃れ(の町)になります 誤りによって人を撃ち殺した者は皆 | |||||
| (文語訳) | 一五 この六の邑はイスラエルの子孫と他國人およびその中に寄寓る者の逃遁場たるべし凡て誤りて人を殺せる者は其處に逃るゝことを得べし | |||||
| (口語訳) | 一五 これらの六つの町は、イスラエルの人々と、他国の人および寄留者のために、のがれの場所としなければならない。すべてあやまって人を殺した者が、そこにのがれるためである。 | |||||
| ☞16節 | 一六 しかし彼(或る人)が鉄の道具に(よって)彼(誰か)を撃ち殺して彼(その人)が死んだなら彼は殺(人)者(です) その殺人者は(必ず)死刑に処せられなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 もし鐡の器をもて人を擊て死しめなば是故殺なり故殺人はかならず殺さるべし | |||||
| (口語訳) | 一六 もし人が鉄の器で、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(或る人)がそれに(よって)必ず死ぬ(ことになる)手(にする)石に(よって)彼(誰か)を撃って彼が死んだなら彼(その人)は殺(人)者(です) その殺(人)者は(必ず死刑に処せられなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 もし人を殺すほどの石を執て人を擊て死しめなば最故殺なり故殺人はかならず殺さるべし | |||||
| (口語訳) | 一七 またもし人を殺せるほどの石を取って、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 或いはそれに(よって)彼(誰か)が必ず]死ぬことになる手(にする)木の道具に(よって)彼(或る人)が彼(誰か)を撃って彼が死んだ(なら)彼(その人)は殺(人)者(です) その殺(人)者は(必ず)死刑に処せられなさい | |||||
| (文語訳) | 一八 また人を殺すほどの木の器をとりて人を擊て死しめなば是故殺なり故殺人はかならず殺さるべし | |||||
| (口語訳) | 一八 あるいは人を殺せるほどの木の器を取って、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 | |||||
| ☞19節 | 一九 血の復讐をする者 彼はその殺(人)者を殺すことが出来ます 彼(復讐者)は彼(殺人者)に出会った時に彼を殺すことが出来ます | |||||
| (文語訳) | 一九 仇を打つ者その故殺人を殺すことを得すなはち之に遭ふところにて之を殺すことを得るなり | |||||
| (口語訳) | 一九 血の復讐をする者は、自分でその故殺人を殺すことができる。すなわち彼に出会うとき、彼を殺すことができる。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(或る人)が憎しみに(よって)彼(誰か)を突くか待ち伏せに(よって)彼(誰か)に(何かを)投げて彼が死んだなら | |||||
| (文語訳) | 二〇 もしまた怨恨のために人を推しまたは意ありて人に物を投うちて死しめ | |||||
| (口語訳) | 二〇 またもし恨みのために人を突き、あるいは故意に人に物を投げつけて死なせ、 | |||||
| ☞21節 | 二一 或いは敵意に(よって)彼(或る人)が彼の手に(よって)彼(誰か)を撃って彼(その人)が]死んだ(なら)撃った者は(必ず)死刑に処せられなさい 彼は殺(人)者(です) その血の復讐をする者 彼(復習者)は彼(殺人者)に出会った時に殺(人)者を殺すことが出来ます | |||||
| (文語訳) | 二一 または敵の心を挾さみ手をもて人を擊て死しめなばその人を擊たる者は必ず殺さるべし是故殺なればなり仇を打つ者これに遭ふところにて之を殺すことを得べし | |||||
| (口語訳) | 二一 あるいは恨みによって手で人を打って死なせたならば、その打った者は必ず殺されなければならない。彼は故殺人だからである。血の復讐をする者は、その故殺人に出会うとき殺すことができる。 | |||||
| ☞22節 | 二二 しかい彼が敵意無しに突然に彼(人)を突いた或いは待ち伏せ無しに何か物を彼(人)に投げたなら | |||||
| (文語訳) | 二二 然どもし敵の心なくして思はず人を推しまたは意なくして人に物を擲ち | |||||
| (口語訳) | 二二 しかし、もし恨みもないのに思わず人を突き、または、なにごころなく人に物を投げつけ、 | |||||
| ☞23節 | 二三 或いはそれに(よって)彼(人)が死ぬかもしれない何かの石を(人を)見ること無しに彼(人)の上に落として彼(人)が]死んで彼(殺人者)が彼(死者)に(とって)敵でもなく彼(死者)の危害を求める者でもない(なら) | |||||
| (文語訳) | 二三 または人あるを見ずして人を殺すほどの石を之に投つけて死しむること有んにその人これが敵にもあらずまた之を害せんとせしにもあらざる時は | |||||
| (口語訳) | 二三 あるいは人のいるのも見ずに、人を殺せるほどの石を投げつけて死なせた場合、その人がその敵でもなく、また害を加えようとしたのでもない時は、 | |||||
| ☞24節 | 二四 そこで集会は撃ち殺した者と血の復讐者の間をこれらの法に従って裁きなさい | |||||
| (文語訳) | 二四 會衆この律法によりてその人を殺せる者と仇打する者とに審判を言わたすべし | |||||
| (口語訳) | 二四 会衆はこれらのおきてによって、その人を殺した者と、血の復讐をする者との間をさばかなければならない。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして集会は殺人者を血の復讐者の手から救い出して集会は彼をそれの方に逃げた彼の逃れの町に返しなさい そして彼(殺人者)は聖油(が)彼に塗られた大祭司の死までそれ(逃れの町)の中に住みなさい | |||||
| (文語訳) | 二五 即ち會衆はその人を殺せる者を仇打する者の手より救ひ出してこれをその逃れゆきたる逃遁邑に還すべしその者は聖膏を灌れたる祭司の長の死るまで其處に居べし | |||||
| (口語訳) | 二五 すなわち会衆はその人を殺した者を血の復讐をする者の手から救い出して、逃げて行ったのがれの町に返さなければならない。その者は聖なる油を注がれた大祭司の死ぬまで、そこにいなければならない。 | |||||
| ☞26節 | 二六 しかし殺j人者がそこの方に逃げた彼の逃れ町の境界を(万一)出て行くなら | |||||
| (文語訳) | 二六 然ど人を殺しゝ者その逃れし逃遁邑の境を出でたらんに | |||||
| (口語訳) | 二六 しかし、もし人を殺した者が、その逃げて行ったのがれの町の境を出た場合、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして血の復讐者が彼(殺人者)の逃れ町の境界(の)外側(で彼(殺人者)を見出して血の復讐者が殺人者を殺す(なら)彼(復讐者)に血(の罪)はありません | |||||
| (文語訳) | 二七 仇打する者その逃遁邑の境の外にてこれに遭ことありて仇打する者すなはちその人を殺しゝ者を殺すことあるとも血をながせる罪あらじ | |||||
| (口語訳) | 二七 血の復讐をする者は、のがれの町の境の外で、これに出会い、血の復讐をする者が、その人を殺した者を殺しても、彼には血を流した罪はない。 | |||||
| ☞28節 | 二八 何故なら彼(殺人者)は大祭司の死まで彼の逃れ町の中に住まなければならないから しかし大祭司の死後に殺人者は彼の所有地に帰ることが出来ます | |||||
| (文語訳) | 二八 其は彼は祭司の長の死るまでその逃遁邑に居べき者なればなり祭司の長の死たる後はその人を殺せし者おのれの產業の地にかへることを得べし | |||||
| (口語訳) | 二八 彼は大祭司の死ぬまで、そののがれの町におるべきものだからである。大祭司の死んだ後は、人を殺した者は自分の所有の地にかえることができる。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そしてこれらはあなたたちのあらゆる住まいの中であなたたちの代々に(亘って)あなたたちに(とって)裁きの定めとしなさい | |||||
| (文語訳) | 二九 汝ら代々その住所において之を審判の法度とすべし | |||||
| (口語訳) | 二九 これらのことはすべてあなたがたの住む所で、代々あなたがたのためのおきての定めとしなければならない。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 人を撃ち殺した者は全員証人たちの証言によって殺人者を死刑に処しなさい しかし人(を)死刑に処す為に一(人の)証人の証言(だけで)はいけません | |||||
| (文語訳) | 三〇 凡て人を殺せる者すなはち故殺人は證人の口にしたがひて殺さるべし然ど只一人の證人の言にしたがひて人を殺すことを爲べからす | |||||
| (口語訳) | 三〇 人を殺した者、すなわち故殺人はすべて証人の証言にしたがって殺されなければならない。しかし、だれもただひとりの証言によって殺されることはない。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そして彼は死罪である殺人者の命(の代わり)に贖い金をあなたたちは取ってはいけません 何故なら彼は(必ず)死刑に処せられなければならないから | |||||
| (文語訳) | 三一 汝ら死に當る故殺人の生命を贖はしむべからず必ずこれを殺すべし | |||||
| (口語訳) | 三一 あなたがたは死に当る罪を犯した故殺人の命のあがないしろを取ってはならない。彼は必ず殺されなければならない。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そして彼(殺人者)の逃れ町に逃げた者(の為)に(大)祭司の死まで(彼の所有)地に帰って住む(ことが出来るように)あなたたちは贖い金を取ってはいけません | |||||
| (文語訳) | 三二 また逃遁邑に逃れたる者の贖を容て祭司の死ざる前にこれを自己の地に歸り住しむる勿れ | |||||
| (口語訳) | 三二 また、のがれの町にのがれた者のために、あがないしろを取って大祭司の死ぬ前に彼を自分の地に帰り住まわせてはならない。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そしてあなたたちはそれの中に(居る)その地を汚してはいけません 何故なら血 それはその地を汚すから そして(その)地に それの中で流された血(は)流した者(である)彼の血だけに(依る)以外贖われません | |||||
| (文語訳) | 三三 汝らその居ところの地を汚すべからず血は地を汚すなり地の上に流せる血は之を流せる者の血をもてするに非れば贖ふことを得ざるなり | |||||
| (口語訳) | 三三 あなたがたはそのおる所の地を汚してはならない。流血は地を汚すからである。地の上に流された血は、それを流した者の血によらなければあがなうことができない。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そしてあなたたちがそれの中に住み私がそれの真ん中に住む土地をあなたは汚してはいけません 何故なら私 主ヤㇵウェㇵはイスラエルの息子たちの真ん中に住むから | |||||
| (文語訳) | 三四 汝らその住ところの地すなはち我が居ところの地を汚すなかれ其は我ヱホバ、イスラエルの子孫の中に居ばなり | |||||
| (口語訳) | 三四 あなたがたは、その住む所の地、すなわちわたしのおる地を汚してはならない。主なるわたしがイスラエルの人々のうちに住んでいるからである」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||