| ヨハネの黙示録21章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨハネの黙示録全22章 | ||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 21章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞21;1-1 初めの天と地は去った故に新しい天と地を見ました | ||||||
| ☞21;2-8 神は人々の中に共に住むという大きな声を聞きました | ||||||
| ☞21;9-27 聖なるエルサレムは神の栄光を身につけその光輝は碧玉のごとし | ||||||
| ヨハネの黙示録21:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(03) | ουρανον | ウラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(04) | καινον | カイノン | 新しい[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(06) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(07) | καινην | カイネィン | 新しい[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(09) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(10) | πρωτο? | プロゥトイ | 最初の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(11) | ουρανο? | ウーラノイ | 天は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(13) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(14) | πρωτη | プロゥテェィ | 最初の[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(15) | γη | ゲィ | 地は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(16) | απηλθαν | アペィルソン | [それらは]消え去った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(17) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(18) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(19) | θαλασσα | サラッサ | 海は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(20) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(21) | εστιν | エスティン | [それは]在ります | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:1(22) | ετι~ | エティ | 最早 | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(03) | πολιν | ポリン | 都を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(05) | αγιαν | アギアン | 聖なる[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(06) | ιερουσαλημ | イエルサレィム | エルサレム=平和の教え= | 固有名詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(07) | καινην | カイネィン | 新しい[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(08) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(09) | καταβαινουσαν | カテバイヌーサン | 降って来る[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(10) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(12) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(13) | απο | アポ | 〜許から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(16) | ητοιμασμενην | エィトイマスメネィン | 準備されている[女を] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(17) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(18) | νυμφην | ヌムフェィン | 嫁を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(19) | κεκοσμημενην | ケコスメィメネィン | 着飾られている[女を] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(20) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(21) | ανδρι | アンドリ | 夫に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:2(22) | αυτης~ | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(02) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(03) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(04) | μεγαλης | メガレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(05) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(07) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(08) | λεγουσης | レグーセィス | こう言う[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(09) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(10) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(11) | σκηνη | スケィネィ | 幕屋は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(13) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(14) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(16) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(18) | σκηνωσει | スケィノゥセイ | [彼は]住むでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(19) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(20) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(22) | αυτοι | アウトイ | 彼等は | 人称代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(23) | λαοι | ラオイ | 諸々の民 | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(25) | εσονται | エソンタイ | [彼等は]〜になるでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(27) | αυτος | アウトス | 彼自身は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(28) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(29) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(30) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(31) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:3(32) | εσται | エスタイ | [彼は]居るでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(02) | εξαλειψει | エクサレイプセイ | [彼は]拭い去るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(03) | παν | パン | ことごとくの[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(04) | δακρυον | ダクルオン | 涙を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(05) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(07) | οφθαλμων | オフサルモゥン | 諸々の目の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(08) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(11) | θανατος | サナトス | 死は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(13) | εσται | エスタイ | [それは]在るでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(14) | ετι | エティ | 最早 | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(15) | ουτε | ウーテ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(16) | πενθος | ペントス | 悲しみは | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(17) | ουτε | ウーテ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(18) | κραυγη | クラウゲィ | 叫び声は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(19) | ουτε | ウーテ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(20) | πονος | ポノス | 苦痛は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(21) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(22) | εσται | エスタイ | [それは]在るでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(23) | ετι | エティ | 最早 | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(24) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(25) | πρωτα | プロゥタ | 最初の[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:4(26) | απηλθαν | アペィルソン | [それらが]消え去りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(02) | ειπεν | エイペン | [彼が]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(04) | καθημενος | カセィメノス | 座っている[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(05) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(07) | θρονω | スロノゥ | 玉座に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(08) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(09) | καινα | カイナ | 新しい[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(10) | ποιω | ポイオゥ | [私は]造ります | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(11) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(12) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(13) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(14) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き記しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(15) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(16) | ουτοι | ウートイ | これらの[諸々のことは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(17) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(18) | λογοι | ロゴイ | 諸々の言葉は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(19) | πιστοι | ピストイ | 信頼出来る[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(21) | αληθινοι | アレィスィノイ | 真実の[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:5(22) | εισιν | エイシン | [それらは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(04) | γεγοναν | ゲゴナン | [それらは]成就しました | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・複数・修飾形 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(05) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(06) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(07) | αλφα | アルファ | アルファ | 不変化名詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(10) | ω | オゥメガ | オメガ | 不変化名詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(11) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(12) | αρχη | アルケィ | 始まり | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(14) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(15) | τελος | テロス | 終わり | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(16) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(17) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(18) | διψωντι | ディプソゥンティ | 渇いている[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(19) | δωσω | ドォゥソゥ | [私は]与えましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(20) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(21) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(22) | πηγης | ペィゲィス | 泉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(24) | υδατος | ウダトス | 水の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(26) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:6(27) | δωρεαν | ドォゥレアン | 自由に | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(02) | νικων | ニコゥン | 勝つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(03) | κληρονομησει | クレィロノメィセイ | [彼は]受け継ぐでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(04) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のものを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(06) | εσομαι | エソマイ | [私は]〜になるでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(08) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(10) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(11) | εσται | エスタイ | [彼は]〜になるでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(12) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:7(13) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(01) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(03) | δειλοις | デイロイス | 臆病な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(05) | απιστοις | アピストイス | 不信仰な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(07) | εβδελυγμενοις | エブデルグメノイス | 忌まわしい[者たちに] | 動詞・完了・受動・分詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(09) | φονευσιν | フォニューシン | 人殺したちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(11) | πορνοις | ポルノイス | 淫行者たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(13) | φαρμακοις | ファルマコイス | 魔法使いたちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(15) | ειδωλολατραις | エイドォゥロラトライス | 偶像崇拝者たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(17) | πασιν | パシン | 全ての[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(18) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(19) | ψευδεσιν | プスューデシン | 嘘つきの[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(20) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(21) | μερος | メロス | 分け前は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(23) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(24) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(25) | λιμνη | リムネィ | 池に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(26) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(27) | καιομενη | カイオメネィ | 燃やされる[ものに] | 動詞・現在・受動・分詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(28) | πυρι | プリ | 火に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(30) | θειω | セイオゥ | 硫黄に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(31) | ο | オ | それは | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(32) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(33) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(34) | θανατος | サナトス | 死 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(35) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:8(36) | δευτερος | デューテロス | 第二の[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(02) | ηλθεν | エィルセン | [彼が]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(03) | εις | エイス | 一人の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(04) | εκ | エク | 〜[の]中の | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(06) | επτα | エプタ | 七人 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(07) | αγγελων | アンゲロゥン | 天使たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(09) | εχοντων | エコントォゥン | 持っている[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(10) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(11) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(12) | φιαλας | フィアラス | 諸々の鉢を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(14) | γεμοντων | ゲモントォゥン | 満ちている[諸々のものを] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(16) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(17) | πληγων | プレィゴゥン | 諸々の災難の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(18) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(19) | εσχατων | エスカトォゥン | 最後の[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(21) | ελαλησεν | エラレィセン | [彼は]話しかけました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(22) | μετ | メト | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(23) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(24) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(25) | δευρο | ドューロ | [あなたは]来なさい | 動詞・無時制・無態・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(26) | δειξω | デイクソゥ | [私は]見せましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(27) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(28) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(29) | νυμφην | ヌムフェィン | 花嫁を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(30) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(31) | γυναικα | グナイカ | 妻を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(32) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:9(33) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(02) | απηνεγκεν | アペィネンケン | [彼は]連れて行きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(03) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(04) | εν | エン | 〜の中の | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(05) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(06) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(07) | ορος | オロス | 山を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(08) | μεγα | メガ | 大きな[所を] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(10) | υψηλον | ウプセィロン | 高い[所を] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(12) | εδειξεν | エデイクセン | [彼は]見せました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(13) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(15) | πολιν | ポリン | 都を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(16) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(17) | αγιαν | アギアン | 聖なる[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(18) | ιερουσαλημ | イエルサレィム | エルサレム=平和の教え= | 固有名詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(19) | καταβαινουσαν | カテバイヌーサン | 降って来る[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(20) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(22) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(23) | απο | アポ | 〜許から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:10(25) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(01) | εχουσαν | エクーサン | 身につけている[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(03) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(05) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(07) | φωστηρ | フォゥステェィル | 輝きは | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(08) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(09) | ομοιος | オモイオス | 同様な[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(10) | λιθω | リソゥ | 石に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(11) | τιμιωτατω | ティミロゥタトォゥ | 最高の宝の[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性・最上級 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(12) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(13) | λιθω | リソゥ | 石に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(14) | ιασπιδι | イアスピディ | 碧玉に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:11(15) | κρυσταλλιζοντι | クルスタッリゾンティ | 澄み切った[ものに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(01) | εχουσα | エクーサ | 〜がある[ものは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(02) | τειχος | テイコス | 壁を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(03) | μεγα | メガ | 大きな[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(05) | υψηλον | ウプセィロン | 高い[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(06) | εχουσα | エクーサ | 〜がある[ものは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(07) | πυλωνας | プロゥナス | 諸々の門を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(08) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(10) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(12) | πυλωσιν | プロゥシン | 諸々の門に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(13) | αγγελους | アンゲルース | 天使たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(14) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二人 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(16) | ονοματα | オノマタ | 諸々の名前を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(17) | επιγεγραμμενα | エピゲグラムメナ | 書き記された[諸々のものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(18) | α | ア | それは〜諸々のもの | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(19) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(20) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(21) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(22) | φυλων | フロゥン | 部族たちの | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(23) | υιων | ウイオゥン | 息子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:12(24) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(01) | απο | アポ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(02) | ανατολης | アナトレィス | 東の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(03) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(04) | τρεις | トレイス | 三つの[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(06) | απο | アポ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(07) | βορρα | ボッラ | 北の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(08) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(09) | τρεις | トレイス | 三つの[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(11) | απο | アポ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(12) | νοτου | ノトゥー | 南の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(13) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(14) | τρεις | トレイス | 三つの[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(16) | απο | アポ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(17) | δυσμων | ドゥスモゥン | 諸々の西の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(18) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:13(19) | τρεις | トレイス | 三つの[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(03) | τειχος | テイコス | 城壁は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(05) | πολεως | ポレオゥス | 都の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(06) | εχων | エコゥン | 〜がある[ものは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(07) | θεμελιους | セメリウース | 諸々の土台を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(08) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(10) | επ | エプ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(11) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(12) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(13) | ονοματα | オノマタ | 諸々の名前を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(15) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(16) | αποστολων | アポストロゥン | 使徒たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:14(18) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(03) | λαλων | ラロゥン | 話している[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(04) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(05) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(06) | ειχεν | エイケン | [彼は]持っていました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(07) | μετρον | メトロン | 測りを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(08) | καλαμον | カラモン | 竿を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(09) | χρυσουν | クルスーン | 金の[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(10) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(11) | μετρηση | メトレィセィ | [彼が]測る(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(13) | πολιν | ポリン | 都を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(16) | πυλωνας | プロゥナス | 諸々の門を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(17) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(19) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(20) | τειχος | テイコス | 城壁を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:15(21) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(03) | πολις | ポリス | 都は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(04) | τετραγωνος | テトラゴゥノス | 正方形の[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(05) | κειται | ケイタイ | [それは]〜に置かれています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(07) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(08) | μηκος | メィコス | 長さは | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(09) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(10) | οσον | オソン | それは〜と同じもの | 相関代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(11) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(12) | πλατος | プラトス | 幅 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(14) | εμετρησεν | エメトレィセン | [彼が]測りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(16) | πολιν | ポリン | 都を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(17) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(18) | καλαμω | カラモゥ | 竿に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(19) | επι | エピ | 〜において | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(20) | σταδιων | スタディオゥン | 諸々のスタディオンの | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(21) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(22) | χιλιαδων | キリアドォゥン | 千の[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(23) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(24) | μηκος | メィコス | 長さは | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(26) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(27) | πλατος | プラトス | 幅は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(28) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(29) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(30) | υψος | ウプソス | 高さは | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(31) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(32) | ισα | イサ | 等しい[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:16(33) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(02) | εμετρησεν | エメトレィセン | [彼は]測りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(04) | τειχος | テイコス | 城壁を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(05) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(06) | εκατον | エカトン | 百 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(07) | τεσσερακοντα | テッセラコンタ | 四十 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(08) | τεσσαρων | テッサロゥン | 四 | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(09) | πηχων | ペィコゥン | ペキス | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(10) | μετρον | メトロン | 測定単位を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(11) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(12) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(13) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:17(14) | αγγελου | アンゲルー | 天使の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(03) | ενδωμησις | エンドォゥメィシス | 構造は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(05) | τειχους | テイクース | 城壁の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(06) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(07) | ιασπις | イアスピス | 碧玉 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(09) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(10) | πολις | ポリス | 都は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(11) | χρυσιον | クルシオン | 金 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(12) | καθαρον | カサロン | 純粋な[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(13) | ομοιον | オモイオン | 〜に似た[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(14) | υαλω | ウアロゥ | ガラスに | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:18(15) | καθαρω | カサロゥ | 純粋な[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(02) | θεμελιοι | セメリオイ | 諸々の土台石は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(04) | τειχους | テイクース | 城壁の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(06) | πολεως | ポレオゥス | 都の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(07) | παντι | パンティ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(08) | λιθω | リソゥ | 石に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(09) | τιμιω | ティミオゥ | 貴重な(宝の)[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(10) | κεκοσμημενοι | ケコスメィメノイ | 飾られていた[諸々のもの] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(12) | θεμελιος | セメリオス | 土台石は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(14) | πρωτος | プロゥトス | 第一の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(15) | ιασπις | イアスピス | 碧玉 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(16) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(17) | δευτερος | デューテロス | 第二の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(18) | σαπφειρος | サッピロス | サファイア | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(19) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(20) | τριτος | トゥリトス | 第三の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(21) | χαλκηδων | カルケィドォゥン | 玉髄 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(23) | τεταρτος | テタルトス | 第四の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:19(24) | σμαραγδος | スマラグドス | エメラルド | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(02) | πεμπτος | ペムプトス | 第五の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(03) | σαρδονυξ | サルドヌクス | 縞瑪瑙 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(05) | εκτος | エクトス | 第六の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(06) | σαρδιον | サルディオン | 赤瑪瑙 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(08) | εβδομος | エブドモス | 第七の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(09) | χρυσολιθος | クルソリソス | 貴橄欖石 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(11) | ογδοος | オグドオス | 第八の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(12) | βηρυλλος | ベィルッロス | 穀倹ホ | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(14) | ενατος | エナトス | 第九の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(15) | τοπαζιον | トパズィオン | 黄玉 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(16) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(17) | δεκατος | デカトス | 第十の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(18) | χρυσοπρασος | クルソプラソス | 翡翠 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(19) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(20) | ενδεκατος | エンデカトス | 第十一の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(21) | υακινθος | ウアキントス | 青玉 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(23) | δωδεκατος | ドォゥデカトス | 第十二の[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:20(24) | αμεθυστος | アメトゥストス | 紫水晶 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(03) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(04) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(05) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(06) | μαργαριται | マルガリタイ | 諸々の真珠 | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(07) | ανα | アナ | 各々 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(08) | εις | エイス | 一つの[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(09) | εκαστος | エカストス | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(11) | πυλωνων | プロゥノゥン | 諸々の門の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(12) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(13) | εξ | エクス | 〜製の | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(14) | ενος | エノス | 一つの[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(15) | μαργαριτου | マルガリトゥ | 真珠の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(17) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(18) | πλατεια | プラテイア | 通りは | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(20) | πολεως | ポレオゥス | 都の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(21) | χρυσιον | クルシオン | 金 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(22) | καθαρον | カサロン | 純粋な[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(23) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(24) | υαλος | ウアロス | ガラス | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:21(25) | διαυγης | ディアウゲィス | 透明な[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(02) | ναον | ナオン | 神殿を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(03) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(04) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(05) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(06) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(08) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(09) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(10) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(11) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(12) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(13) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(14) | ναος | ナオス | 神殿 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(15) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(16) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(18) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:22(19) | αρνιον | アルニオン | 小羊が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(03) | πολις | ポリス | 都は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(04) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(05) | χρειαν | クレイアン | 必要を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(06) | εχει | エケイ | [それは]有する | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(08) | ηλιου | エィリウー | 太陽の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(09) | ουδε | ウデー | 〜も又ことはない | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(11) | σεληνης | セレィネィス | 月の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(12) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(13) | φαινωσιν | ファイノゥシン | [それらが]輝く(ようにする) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(14) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(15) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(16) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(17) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(19) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(20) | εφωτισεν | エフォゥティセン | [それが]照らした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(21) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(23) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(24) | λυχνος | ルクノス | 明かり | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(25) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(26) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:23(27) | αρνιον | アルニオン | 小羊が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(02) | περιπατησουσιν | ペリパテェィスーシン | [彼等は]歩むでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(03) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(04) | εθνη | エスネィ | 諸国民は | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(05) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(07) | φωτος | フォゥトス | 光の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(08) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(10) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(11) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(13) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(14) | φερουσιν | フェルーシン | [彼等は]携えて来ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(16) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(18) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:24(19) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(03) | πυλωνες | プロゥネス | 諸々の門は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(04) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(05) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(07) | κλεισθωσιν | クレイッソゥシン | [それらは]閉ざされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(08) | ημερας | エィメラス | 一日の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(09) | νυξ | ヌクス | 夜が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(10) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(11) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(12) | εσται | エスタイ | [それが]在るだろう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:25(13) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(02) | οισουσιν | オイスーシン | [彼等は]携えて来るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(04) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(07) | τιμην | ティメィン | 誉れを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(09) | εθνων | エスノゥン | 諸国民の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(10) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:26(11) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(02) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(04) | εισελθη | エイセルセィ | [彼は]入る(ことが出来るでしょう) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(05) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(06) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(07) | παν | パン | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(08) | κοινον | コイノン | 汚れている[者は] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(10) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(11) | ποιων | ポイオゥン | 行う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(12) | βδελυγμα | ブデルグマ | 忌まわしいことを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(14) | ψευδος | プスュードス | 偽りを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(15) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(16) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(17) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(18) | γεγραμμενοι | ゲグラムメノイ | 書き記されている[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(19) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(20) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(21) | βιβλιω | ビブリオゥ | 書に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(23) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録21:27(25) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録21章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして私は新しい天と新しい地を見ました 何故なら最初の天と最初の地は消え去ったから 海も最早在りません | |||||
| (文語訳) | 一 我また新しき天と新しき地とを見たり。これ前の天と前の地とは過ぎ去り、海も亦なきなり。 | |||||
| (口語訳) | 一 わたしはまた、新しい天と新しい地とを見た。先の天と地とは消え去り、海もなくなってしまった。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして私は聖なる都 新しいエルサレムを見ました 彼女の夫(の為)に着飾って準備(万端整った)嫁のように天から神の許から降って来る(都)を | |||||
| (文語訳) | 二 我また聖なるキ、新しきエルサレムの、夫のために飾りたる新婦のごとく準備して、~の許をいで、天より降るを見たり。 | |||||
| (口語訳) | 二 また、聖なる都、新しいエルサレムが、夫のために着飾った花嫁のように用意をととのえて、神のもとを出て、天から下って来るのを見た。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして[私は玉座から大きな声(を)]聞きました こう言う(声を) 見なさい 神の幕屋は人々と共に(在っ)て彼(神)は彼等(人々)と共に住み彼等(人々)は彼の民になって神自身は彼等(人々)と共に居るでしょう | |||||
| (文語訳) | 三 また大なる聲の御座より出づるを聞けり。曰く『視よ、~の幕屋、人と偕にあり、~、人と偕に住み、人、~の民となり、~みづから人と偕に在して、 | |||||
| (口語訳) | 三 また、御座から大きな声が叫ぶのを聞いた、「見よ、神の幕屋が人と共にあり、神が人と共に住み、人は神の民となり、神自ら人と共にいまして、 | |||||
| ☞4節 | 四 そして彼(神)は彼等(人々)の目から涙を全て拭い去って死は最早なく悲しみも叫びも苦痛も最早ないでしょう 最初のものが消え去った(から) | |||||
| (文語訳) | 四 かれらの目の淚をことごとく拭ひ去り給はん。今よりのち死もなく、悲歎も號叫も苦痛もなかるべし。前のもの旣に過ぎ去りたればなり』 | |||||
| (口語訳) | 四 人の目から涙を全くぬぐいとって下さる。もはや、死もなく、悲しみも、叫びも、痛みもない。先のものが、すでに過ぎ去ったからである」。 | |||||
| ☞5節 | 五 すると玉座の上に座っている方が言いました 見なさい 私は全てのものを新しく造ります 又彼は言います あなたは書き記しなさい 何故ならこれらの言葉は信頼出来て真実であるから | |||||
| (文語訳) | 五 かくて御座に坐し給ふもの言ひたまふ『視よ、われ一切のものを新にするなり』また言ひたまふ『書き記せ、これらの言は信ずべきなり、眞なり』 | |||||
| (口語訳) | 五 すると、御座にいますかたが言われた、「見よ、わたしはすべてのものを新たにする」。また言われた、「書きしるせ。これらの言葉は、信ずべきであり、まことである」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして彼は私に言いました (事)は成就しました 私はアルファ(であっ)てオメガ(です) 始まり(であっ)て終わり(です) 私は渇いている者に命の水の泉から自由に与えましょう | |||||
| (文語訳) | 六 また我に言ひたまふ『事すでに成れり、我はアルパなり、オメガなり、始なり、終なり、渴く者には價なくして生命の水の泉より飮むことを許さん。 | |||||
| (口語訳) | 六 そして、わたしに仰せられた、「事はすでに成った。わたしは、アルパでありオメガである。初めであり終りである。かわいている者には、いのちの水の泉から価なしに飲ませよう。 | |||||
| ☞7節 | 七 勝つ者はこれらのものを受け継iいで私は彼(の)神になって彼は私(の)息子になるでしょう | |||||
| (文語訳) | 七 勝を得る者は此等のものを嗣がん、我はその~となり、彼は我が子とならん。 | |||||
| (口語訳) | 七 勝利を得る者は、これらのものを受け継ぐであろう。わたしは彼の神となり、彼はわたしの子となる。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかし臆病者と不信仰者と忌まわしい者と人殺しと淫行者と魔法使いと偶像崇拝者と全ての嘘つき 彼等の分け前は火と硫黄(の)燃える池の中に(在ります) それは第二の死です | |||||
| (文語訳) | 八 されど臆するもの、信ぜぬもの、憎むべきもの、人を殺すもの、淫行のもの、咒術をなすもの、偶像を拜する者および凡て僞る者は、火と硫黃との燃ゆる池にて其の報を受くべし、これ第二の死なり』 | |||||
| (口語訳) | 八 しかし、おくびょうな者、信じない者、忌むべき者、人殺し、姦淫を行う者、まじないをする者、偶像を拝む者、すべて偽りを言う者には、火と硫黄の燃えている池が、彼らの受くべき報いである。これが第二の死である」。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして最後の七つの災い(で)満ちている七つの鉢を持っている七人の天使の一人がやって来て私に話しかけました こう言って (さあ)来なさい 私はあなたに小羊の妻(である)花嫁を見せましょう | |||||
| (文語訳) | 九 最後の七つの苦難の滿ちたる七つの鉢を持てる七人の御使の一人きたり、我に語りて言ふ『來れ、われ羔羊の妻なる新婦を汝に見せん』 | |||||
| (口語訳) | 九 最後の七つの災害が満ちている七つの鉢を持っていた七人の御使のひとりがきて、わたしに語って言った、「さあ、きなさい。小羊の妻なる花嫁を見せよう」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼(天使)は霊の中の私を大きくて高い山の上へ連れて行って聖なる都エルサレムを私に見せました 天から神の許から降って来る(都)を | |||||
| (文語訳) | 一〇 御使、御靈に感じたる我を携へて大なる高き山にゆき、聖なるキエルサレムの、~の榮光をもて~の許を出でて天より降るを見せたり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 この御使は、わたしを御霊に感じたまま、大きな高い山に連れて行き、聖都エルサレムが、神の栄光のうちに、神のみもとを出て天から下って来るのを見せてくれた。 | |||||
| ☞11節 | 一一 神の栄光を身につけている(都)を その輝きは最高の宝石と同様(で)澄み切った碧玉石のよう(でした) | |||||
| (文語訳) | 一一 そのキの光輝はいと貴き玉のごとく、透徹る碧玉のごとし。 | |||||
| (口語訳) | 一一 その都の輝きは、高価な宝石のようであり、透明な碧玉のようであった。 | |||||
| ☞12節 | 一二 (都には)大きくて高い壁があり十二の門があって門の上に十二人の天使(が居)て名前(が)書き記されていました それはイスラエルの息子たちの十二部族の(名前)です | |||||
| (文語訳) | 一二 此處に大なる高き石垣ありて十二の門あり、門の側らに一人づつ十二の御使あり、門の上に一つづつイスラエルの子孫の十二の族の名を記せり。 | |||||
| (口語訳) | 一二 それには大きな、高い城壁があって、十二の門があり、それらの門には、十二の御使がおり、イスラエルの子らの十二部族の名が、それに書いてあった。 | |||||
| ☞13節 | 一三 東に三つの門が(在っ)て北に三つの門が(在っ)て南に三つの門が(在っ)て西に三つの門が(在りました) | |||||
| (文語訳) | 一三 東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、西に三つの門あり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、西に三つの門があった。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして都の城壁(に)は十二の土台があってその上に小羊の十二使徒の十二の名前(が記されていました) | |||||
| (文語訳) | 一四 キの石垣には十二の基あり、これに羔羊の十二の使徒の十二の名を記せり。 | |||||
| (口語訳) | 一四 また都の城壁には十二の土台があり、それには小羊の十二使徒の十二の名が書いてあった。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして私と話している(天使)は金の測り竿を持っていました 都とそれ(都)の門とそれ(都)の城壁を測る為に | |||||
| (文語訳) | 一五 我と語る者はキと門と石垣とを測らん爲に金の間竿を持てり。 | |||||
| (口語訳) | 一五 わたしに語っていた者は、都とその門と城壁とを測るために、金の測りざおを持っていた。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして都は正方形に置かれていてそれの長さは幅と同じ(です) そして彼(天使)が(測り)竿に(よって)都を測(ると)一万二千スタディオン(でした) それ(都)の長さと幅と高さは等しいものです | |||||
| (文語訳) | 一六 キは方形にして、その長さ廣さ相均し。彼は間竿にてキを測りしに一千二百町あり、長さ廣さ高さみな相均し。 | |||||
| (口語訳) | 一六 都は方形であって、その長さと幅とは同じである。彼がその測りざおで都を測ると、一万二千丁であった。長さと幅と高さとは、いずれも同じである。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(天使)はそれ(都)の城壁(の高さ)を測(ると)百四十四ペキス(でした) (これは)人の測定単位(ですが)それは天使の(用いた測定単位)です | |||||
| (文語訳) | 一七 また石垣を測りしに、人の度すなはち御使の度に據れば百四十四尺あり。 | |||||
| (口語訳) | 一七 また城壁を測ると、百四十四キュビトであった。これは人間の、すなわち、御使の尺度によるのである。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてそれ(都)の城壁の構造は碧玉(製)で都は純粋なガラスに似た純金(製でした) | |||||
| (文語訳) | 一八 石垣は碧玉にて築き、キはCらかなる玻璃のごとき純金にて造れり。 | |||||
| (口語訳) | 一八 城壁は碧玉で築かれ、都はすきとおったガラスのような純金で造られていた。 | |||||
| ☞19節 | 一九 都の城壁の土台石はあらゆる宝石に(よって)飾られていました 第一の土台石は碧玉 第二のものはサファイア 第三のものは玉髄 第四のものはエメラルド | |||||
| (文語訳) | 一九 キの石垣の基はさまざまの寶石にて飾れり。第一の基は碧玉、第二は瑠璃、第三は玉髓、第四は豪ハ、 | |||||
| (口語訳) | 一九 都の城壁の土台は、さまざまな宝石で飾られていた。第一の土台は碧玉、第二はサファイヤ、第三はめのう、第四は緑玉、 | |||||
| ☞20節 | 二〇 第五のものは縞瑪瑙 第六のものは赤瑪瑙 第七のものは貴橄欖石 第八のものは穀倹ホ 第九のものは黄玉 第十のものは翡翠 第十一のものは青玉 第十二のものは紫水晶 | |||||
| (文語訳) | 二〇 第五は紅縞瑪瑙、第六は赤瑪瑙、第七は貴橄欖石、第八は穀倹ホ、第九は黃玉石、第十は豪ハ髓、第十一は玉、第十二は紫水晶なり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 第五は縞めのう、第六は赤めのう、第七はかんらん石、第八は緑柱石、第九は黄玉石、第十はひすい、第十一は青玉、第十二は紫水晶であった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして十二の門は十二の真珠(製で)ことごとくの門の各一つは一つの真珠製でした そして都の通りは透明なガラスのように純金(製でした) | |||||
| (文語訳) | 二一 十二の門は十二の眞珠なり、おのおのの門は一つの眞珠より成り、キの大路は透徹る玻璃のごとき純金なり。 | |||||
| (口語訳) | 二一 十二の門は十二の真珠であり、門はそれぞれ一つの真珠で造られ、都の大通りは、すきとおったガラスのような純金であった。 | |||||
| ☞22節 | 二二 しかし私はそれ(都)の中に神殿を見ませんでした 何故なら全能者(である)神(なる)主と小羊がそれ(都)の神殿であるから | |||||
| (文語訳) | 二二 われキの內にて宮を見ざりき、主なる全能の~および羔羊はその宮なり。 | |||||
| (口語訳) | 二二 わたしは、この都の中には聖所を見なかった。全能者にして主なる神と小羊とが、その聖所なのである。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして都は太陽も月もそれ(都の中で)輝くことを必要としません 何故なら神の栄光がそれ(都)を照らして小羊がそれ(都)の明かり(である)から | |||||
| (文語訳) | 二三 キは日月の照すを要せず、~の榮光これを照し、羔羊はその燈火なり。 | |||||
| (口語訳) | 二三 都は、日や月がそれを照す必要がない。神の栄光が都を明るくし、小羊が都のあかりだからである。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして諸国民はそれ(都)の光によって歩み地の王たちは彼等の栄光をそれ(都)へ携えて来ます | |||||
| (文語訳) | 二四 ゥ國の民はキの光のなかを歩み、地の王たちは己が光榮を此處にたづさへきたる。 | |||||
| (口語訳) | 二四 諸国民は都の光の中を歩き、地の王たちは、自分たちの光栄をそこに携えて来る。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてそれ(都)の門は一日(中)閉ざされることは(決して)ありません 何故ならそこに(は)夜がないから | |||||
| (文語訳) | 二五 キの門は終日閉ぢず(此處に夜あることなし) | |||||
| (口語訳) | 二五 都の門は、終日、閉ざされることはない。そこには夜がないからである。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして彼等(人々)は諸国民の栄光と誉れをそれ(都)へ携えて来るでしょう | |||||
| (文語訳) | 二六 人々はゥ國の民の光榮と尊貴とを此處にたづさえ來らん。 | |||||
| (口語訳) | 二六 人々は、諸国民の光栄とほまれとをそこに携えて来る。 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして汚れている者全てと忌まわしいことや偽りを行う者はそれ(都)の中へ(決して)入ることが出来ません 小羊の命の書の中に書き記されていないなら(その人は入ることが出来ません) | |||||
| (文語訳) | 二七 凡て穢れたる者また憎むべき事と虚僞とを行ふ者は、此處に入らず、羔羊の生命の書に記されたる者のみ此處に入るなり。 | |||||
| (口語訳) | 二七 しかし、汚れた者や、忌むべきこと及び偽りを行う者は、その中に決してはいれない。はいれる者は、小羊のいのちの書に名をしるされている者だけである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||