| ヨハネの黙示録19章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | ||||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 19章1節〜21節の逐語訳です | |||||||
| ☞19;1-4 ハレルヤ救いと栄光と力は神のものという天の大群衆の声 | ||||||||
| ☞19;5-10 小羊の婚礼の宴がやって来たという声を聞きました | ||||||||
| ☞19;11-16 白馬に座り神の言葉と呼ばれ諸国民を支配する者を見ました | ||||||||
| ☞19;17-21 獣と偽預言者は捕えられ硫黄の火の湖に投げ込まれました | ||||||||
| ヨハネの黙示録19:1(01) | μετα | メタ | 〜の後で | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(02) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(03) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(04) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(05) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(06) | μεγαλην | メガレィン | 大きい[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(07) | οχλου | オクルー | 群衆の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(08) | πολλου | ポッルー | 大いなる[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(11) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(12) | λεγοντων | レゴントォゥン | こう言う[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(13) | αλληλουια | アッレィルーイア | ハレルヤ | ヘブライ語字訳 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(14) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(15) | σωτηρια | ソゥテェィリア | 救いは | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(17) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(18) | δοξα | ドクサ | 栄光は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(20) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(21) | δυναμις | ドゥナミス | 力は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(23) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:1(24) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(02) | αληθιναι | アレィスィナイ | 真実の[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(04) | δικαιαι | ディカイアイ | 正しい[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(05) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(06) | κρισεις | クリセイス | 諸々の裁きは | 名詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(08) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(09) | εκρινεν | エクリネン | [彼は]裁いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(11) | πορνην | ポルネィン | 淫婦を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(13) | μεγαλην | メガレィン | 大いなる[女を] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(14) | ητις | エィティス | それは〜女 | 関係代名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(15) | εφθειρεν | エフスェイレン | [彼女は]堕落させた | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(17) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(18) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(19) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(20) | πορνεια | ポルネイア | 淫行に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(21) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(23) | εξεδικησεν | エクセディケィセン | [彼は]復讐した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(24) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(25) | αιμα | アイマ | 血を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(26) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(27) | δουλων | ドゥーロゥン | 僕たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(28) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(29) | εκ | エク | 〜による | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(30) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:2(31) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(02) | δευτερον | デューテロン | 二度目に | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(03) | ειρηκαν | エイレィカン | [彼等は]言いました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・複数・アッティク形 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(04) | αλληλουια | アッレィルーイア | ハレルヤ | ヘブライ語字訳 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(05) | και | カイ | 本当に | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(07) | καπνος | カプノス | 煙は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(08) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(09) | αναβαινει | アナバイネイ | [それは]上って行きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(10) | εις | エイス | 〜を経て | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(11) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(12) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の世を | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:3(14) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の世の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(02) | επεσαν | エペサン | [彼等は]平伏しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(04) | πρεσβυτεροι | プレスブテロイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(06) | εικοσι | エイコシ | 二十人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(07) | τεσσαρες | テッサレス | 四人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(09) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(10) | τεσσαρα | テッサラ | 四つの[ものたちは] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(11) | ζωα | ゾゥア | 生き物たちは | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(13) | προσεκυνησαν | プロセクネィサン | [彼等は]礼拝しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(14) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(15) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(16) | τω | トォゥ | それを | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(17) | καθημενω | カセィメノゥ | 座る[者に] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(18) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(19) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(20) | θρονω | スロノゥ | 玉座に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(21) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(22) | αμην | アメィン | アーメン=真に= | ヘブライ語字訳 | ||||
| ヨハネの黙示録19:4(23) | αλληλουια | アッレィルーイア | ハレルヤ=主を讃えよ= | ヘブライ語字訳 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(02) | φωνη | フォゥネィ | 声が | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(03) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(05) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(06) | εξηλθεν | エクセィルセン | [それが]出て来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(07) | λεγουσα | レグーサ | こう言う[ものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(08) | αινειτε | アイネイテ | [あなたたちは]委ねて讃えなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(10) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(11) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(12) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(13) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(14) | δουλοι | ドゥーロイ | 僕たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(16) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(17) | φοβουμενοι | フォブーメノイ | 畏れる[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(18) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(19) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(20) | μικροι | ミクロイ | 小さい[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(21) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(22) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:5(23) | μεγαλοι | メガロイ | 大きい[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(02) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(03) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(04) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(05) | οχλου | オクルー | 群衆の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(06) | πολλου | ポッルー | 大いなる[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(08) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(09) | φωνην | フォゥネィン | 音を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(10) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(11) | πολλων | ポッロゥン | 大いなる[ものの] | 形容詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(13) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(14) | φωνην | フォゥネィン | 音を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(15) | βροντων | ブロントォゥン | 諸々の雷の | 名詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(16) | ισχυρων | イスクロゥン | 強力な[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(17) | λεγοντων | レゴントォゥン | こう言う[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(18) | αλληλουια | アッレィルーイア | ハレルヤ=主を讃えよ= | ヘブライ語字訳 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(19) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(20) | εβασιλευσεν | エバシリューセン | [彼が]君臨した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(21) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(22) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(23) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(24) | [ημων] | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(25) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:6(26) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(01) | χαιρωμεν | カイロゥメン | [私たちは]喜ぶ(ようにしましょう) | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(02) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(03) | αγαλλιωμεν | アガッリオゥメン | [私たちは]楽しむ(ようにしましょう) | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(05) | δωσομεν | ドォゥソメン | [私たちは]捧げましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(06) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(07) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(09) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(10) | ηλθεν | エィルセン | [それが]やって来た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(12) | γαμος | ガモス | 婚礼の宴が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(14) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(16) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(17) | γυνη | グネィ | 花嫁は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(18) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(19) | ητοιμασεν | エィトイマセン | [彼女は]用意を整えた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:7(20) | εαυτην | エアウテェィン | 彼女自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(02) | εδοθη | エドセィ | [それは]与えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(03) | αυτη | アウテェィ | 彼女に | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(04) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(05) | περιβαληται | ペリバレィタイ | [彼女は]身に着ける(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(06) | βυσσινον | ブッシノン | 亜麻布の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(07) | λαμπρον | ラムプロン | 輝いている[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(08) | καθαρον | カサロン | 清い[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(10) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(11) | βυσσινον | ブッシノン | 亜麻布の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(12) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(13) | δικαιωματα | ディカイオゥマタ | 諸々の正しい行い | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(15) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:8(16) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(02) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(04) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き記しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(05) | μακαριοι | マカリオイ | 幸せな[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(07) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(08) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(09) | δειπνον | デイプノン | 晩餐を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(11) | γαμου | ガムー | 婚礼の宴の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(13) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(14) | κεκλημενοι | ケクレィメノイ | 招かれた[者たちは] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(15) | και | カイ | 更に | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(16) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(17) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(18) | ουτοι | ウートイ | これらの[諸々のことは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(19) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(20) | λογοι | ロゴイ | 諸々の言葉 | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(21) | αληθινοι | アレィスィノイ | 真実の[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(23) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:9(24) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(02) | επεσα | エペサ | [私は]平伏しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(03) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 〜[の]前に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(05) | ποδων | ポドォゥン | 諸々の足の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(07) | προσκυνησαι | プロスクネィサイ | 礼拝すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(09) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(10) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(11) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(12) | ορα | オラ | [あなたは]注意しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(13) | μη | メィ | 〜に過ぎない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(14) | συνδουλος | スンドゥーロス | 仲間の僕 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(15) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(16) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(18) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(19) | αδελφων | アデルフォゥン | 兄弟たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(20) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(22) | εχοντων | エコントォゥン | 知っている[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(23) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(24) | μαρτυριαν | マルテュリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(25) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(26) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(27) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(28) | προσκυνησον | プロスクネィソン | [あなたは]礼拝しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(29) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(30) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(31) | μαρτυρια | マルテュリア | 証しは | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(32) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(33) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(34) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(35) | πνευμα | プニューマ | 霊 | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(36) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:10(37) | προφητειας | プロフェイテイアス | 預言の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(04) | ουρανον | ウーラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(05) | ηνεωγμενον | エィネオゥグメノン | 開かれた[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(06) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(07) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(08) | ιππος | イッポス | 馬が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(09) | λευκος | リューコス | 白い[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(12) | καθημενος | カセィメノス | 座っている[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(13) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(14) | αυτον | アウトン | それを | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(15) | πιστος | ピストス | 忠実な[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(16) | [καλουμενος] | カルーメノス | 呼ばれる[者が] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(18) | αληθινος | アレィスィノス | 真実の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(20) | εν | エン | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(21) | δικαιοσυνη | ディカイオスネィ | 正義に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(22) | κρινει | クリネイ | [彼は]裁きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:11(24) | πολεμει | ポレメイ | [彼は]戦います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(02) | δε | デ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(03) | οφθαλμοι | オフサルモイ | 諸々の目は | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(05) | φλοξ | フロクス | 炎 | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(06) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(08) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(09) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(10) | κεφαλην | ケファレィン | 頭を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(12) | διαδηματα | ディアデェィマタ | 諸々の王冠が | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(13) | πολλα | ポッラー | 多くの[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(14) | εχων | エコゥン | 〜がある[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(15) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(16) | γεγραμμενον | ゲグラムメノン | 書かれている[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(17) | ο | オ | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(18) | ουδεις | ウーデイス | 誰も〜ことはない | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(19) | οιδεν | オイデン | [彼は]知る | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(20) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(21) | μη | メィ | 〜ではない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録19:12(22) | αυτος | アウトス | 彼自身 | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(02) | περιβεβλημενος | ペリベブレィメノス | 着せられた[者は] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(03) | ιματιον | イマティオン | 衣を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(04) | ρεραντισμενον | レランティスメノン | 染められた[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(05) | αιματι | アイマティ | 血に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(07) | κεκληται | ケクレィタイ | [それは]〜と呼ばれました | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(08) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(09) | ονομα | オノマ | 名は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(12) | λογος | ロゴス | 言葉 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:13(14) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(02) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(03) | στρατευματα | ストラテューマタ | 諸々の軍団が | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(04) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(05) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(07) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(08) | ηκολουθει | エィコルーセイ | [彼が]従いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(09) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(10) | εφ | エフ | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(11) | ιπποις | イッポイス | 諸々の馬に | 名詞・与格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(12) | λευκοις | リューコイス | 白い[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(13) | ενδεδυμενοι | エンデドゥメノイ | 着た[者たちが] | 動詞・完了・中間態・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(14) | βυσσινον | ブッシノン | 亜麻布の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(15) | λευκον | リューコン | 白い[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:14(16) | καθαρον | カサロン | 清い[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(02) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(04) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(06) | εκπορευεται | エクポリューエタイ | [それが]出ています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(07) | ρομφαια | ロムファイア | 剣が | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(08) | οξεια | オクセイア | 鋭い[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(09) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(11) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(12) | παταξη | パタクセィ | [彼は]打つ(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(14) | εθνη | エスネィ | 諸国民を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(16) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(17) | ποιμανει | ポイマネイ | [彼は]支配するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(18) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(19) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(20) | ραβδω | ラブドォゥ | 杖に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(21) | σιδηρα | シデェィラ | 鉄の[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(23) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(24) | πατει | パテイ | [彼は]踏みます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(25) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(26) | ληνον | レィノン | 葡萄搾り桶を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(28) | οινου | オイヌー | 葡萄酒の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(29) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(30) | θυμου | スムー | 激しさの | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(31) | της | ティス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(32) | οργης | オルゲィス | 激怒の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(33) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(34) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(35) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:15(36) | παντοκρατορος | パントクラトロス | 全能の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(02) | εχει | エケイ | [彼は]〜があります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(03) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(04) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(05) | ιματιον | イマティオン | 衣を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(07) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(09) | μηρον | メィロン | 腿を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(11) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(12) | γεγραμμενον | ゲグラムメノン | 書き記されている[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(13) | βασιλευς | バスィレウス | 王 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(14) | βασιλεων | バスィレオゥン | 王たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(16) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:16(17) | κυριων | クリオゥン | 主たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(03) | ενα | エナ | 一人の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(04) | αγγελον | アンゲロン | 天使を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(05) | εστωτα | エストォゥタ | 立っている[者を] | 動詞・完了・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(06) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(07) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(08) | ηλιω | エィリオゥ | 太陽に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(10) | εκραξεν | エクラクセン | [彼は]叫びました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(11) | [εν] | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(12) | φωνη | フォゥネィ | 声に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(13) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(14) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(15) | πασιν | パシン | 全ての[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(16) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(17) | ορνεοις | オルネオイス | 諸々の鳥に | 名詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(18) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(19) | πετομενοις | ペトメノイス | 飛んでいる[諸々のものに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(20) | εν | エン | 〜の中を | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(21) | μεσουρανηματι | メスラネィマティ | 中天に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(22) | δευτε | デューテ | さあ([あなたたちは]来なさい) | 動詞・無時制・無態・命令・二人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(23) | συναχθητε | スナクテェィテ | [あなたたちは]集まりなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(24) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(25) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(26) | δειπνον | デイプノン | 晩餐(会)を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(27) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(28) | μεγα | メガ | 大いなる[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(29) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:17(30) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(01) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(02) | φαγητε | ファゲィテ | [あなたたちが]食べ(ようとす)る | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(03) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(04) | βασιλεων | バスィレオゥン | 王たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(06) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(07) | χιλιαρχων | キリアルコゥン | 千人隊長たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(09) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(10) | ισχυρων | イスクロゥン | 勇者の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(12) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(13) | ιππων | イッポゥン | 諸々の馬の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(16) | καθημενων | カセィメノゥン | 座る[者たちの] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(17) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(18) | αυτους | アウトゥース | それらを | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(20) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(21) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(22) | ελευθερων | エリューセロゥン | 自由な[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(23) | τε | テ | 〜も | 離接助詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(24) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(25) | δουλων | ドゥーロゥン | 奴隷たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(26) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(27) | μικρων | ミクロゥン | 小さい[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(28) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:18(29) | μεγαλων | メガロゥン | 大きな[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(04) | θηριον | セィリオン | 獣を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(06) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(07) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(09) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(11) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(12) | στρατευματα | ストラテューマタ | 諸々の軍団を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(14) | συνηγμενα | スネィグメナ | 一緒に集められている[者たちを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(15) | ποιησαι | ポイエィサイ | する為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(16) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(17) | πολεμον | ポレモン | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(18) | μετα | メタ | 〜に対して | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(20) | καθημενου | カセィメヌー | 座っている[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(21) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(23) | ιππου | イップー | 馬の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(25) | μετα | メタ | 〜に対して | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(26) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(27) | στρατευματος | ストラテューマトス | 軍団の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:19(28) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(02) | επιασθη | エピアッセィ | [それは]捕らえられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(03) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(04) | θηριον | セィリオン | 獣は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(05) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(06) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(07) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(09) | ψευδοπροφητης | プスュードプロフェィテェィス | 偽預言者は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(11) | ποιησας | ポイエィサス | 行った[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(12) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(13) | σημεια | セィメイア | 諸々の徴を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(14) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(15) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(17) | οις | オイス | それは〜諸々のものに | 関係代名詞・与格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(18) | επλανησεν | アプランネィセン | [彼が]迷わしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(20) | λαβοντας | ラボンタス | 受けた[者たちを] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(21) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(22) | χαραγμα | カラグマ | 刻印を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(24) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(26) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(27) | προσκυνουντας | プロスクヌーンタス | 礼拝する[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(28) | τη | テェィ | それを | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(29) | εικονι | エイコニ | 像を | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(30) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(31) | ζωντες | ゾゥンテス | 生きている[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(32) | εβληθησαν | エブレィセィサン | [彼等は]投げ込まれました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(33) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(34) | δυο | ドゥオ | 両者 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(35) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(36) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(37) | λιμνην | リムネィン | 池を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(38) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(39) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(40) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(41) | καιομενης | カイオメネィス | 燃やされている[ものの] | 動詞・現在・受動・分詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(42) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:20(43) | θειω | セイオゥ | 硫黄に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(03) | λοιποι | ロイポイ | 残りの[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(04) | απεκτανθησαν | アペクタンテェィサン | [彼等は]殺されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(05) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(06) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(07) | ρομφαια | ロムファイア | 剣に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(09) | καθημενου | カセィメヌー | 座っている[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(10) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(12) | ιππου | イップー | 馬の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(13) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(14) | εξελθουση | エクセルスーセィ | 出ている[ものに] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(17) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(20) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(21) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(22) | ορνεα | オルネア | 諸々の鳥は | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(23) | εχορτασθησαν | エコルタッセィサン | [それらは]満腹にさせられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(24) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(25) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(26) | σαρκων | サルコゥン | 諸々の肉の | 名詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録19:21(27) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録19章 | |||||||
| ☞1節 | 一 これらの後で私は聞きました 天で大群衆の大声のようにこう言う(声を) ハレルヤ 救いと栄光と力は私たちの神の(もの) | |||||||
| (文語訳) | 一 この後われ天に大なる群衆の大聲のごとき者ありて、かく言ふを聞けり。曰く『ハレルヤ、救と榮光と權力とは、我らの~のものなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一 この後、わたしは天の大群衆が大声で唱えるような声を聞いた、「ハレルヤ、救と栄光と力とは、われらの神のものであり、 | |||||||
| ☞2節 | 二 何故なら彼(神)の裁きは真実で正しいから 何故なら彼(神)は彼女の淫行によって地を堕落させた大淫婦を裁いて彼女の手による彼の僕たちの血を復讐したから | |||||||
| (文語訳) | 二 その御審は眞にして義なるなり、己が淫行をもて地を汚したる大淫婦を審き、~の僕らの血の復讐を彼になし給ひしなり』 | |||||||
| (口語訳) | 二 そのさばきは、真実で正しい。神は、姦淫で地を汚した大淫婦をさばき、神の僕たちの血の報復を/彼女になさったからである」。 | |||||||
| ☞3節 | 三 そして彼等は二度目に言いました ハレルヤ 本当に彼女の煙は世世を経て(限りなく)上って行きます | |||||||
| (文語訳) | 三 また再び言ふ『ハレルヤ、彼の燒かるる煙は世々限りなく立ち昇るなり』 | |||||||
| (口語訳) | 三 再び声があって、「ハレルヤ、彼女が焼かれる火の煙は、世々限りなく立ちのぼる」と言った。 | |||||||
| ☞4節 | 四 そして二十四人の長老と四つの生き物は平伏して玉座の上に座る神に礼拝しました こう言って アーメン ハレルヤ | |||||||
| (文語訳) | 四 ここに二十四人の長老と四つの活物と平伏して御座に坐したまふ~を拜し『アァメン、ハレルヤ』と言へり。 | |||||||
| (口語訳) | 四 すると、二十四人の長老と四つの生き物とがひれ伏し、御座にいます神を拝して言った、「アァメン、ハレルヤ」。 | |||||||
| ☞5節 | 五 そして玉座から声が出て来ました こう言う(声)が あなたたちは私たちの神に委ねて讃えなさい 彼(神)の僕たち全て(よ) 彼(神)を畏れる者たち(よ) 小さい者も大きい者も | |||||||
| (文語訳) | 五 また御座より聲出でて言ふ『すべて~の僕たるもの、~を畏るる者よ、小なるも大なるも、我らの~を讃め奉れ』 | |||||||
| (口語訳) | 五 その時、御座から声が出て言った、「すべての神の僕たちよ、神をおそれる者たちよ。小さき者も大いなる者も、共に、われらの神をさんびせよ」。 | |||||||
| ☞6節 | 六 そして私は聞きました 大群衆の声(の)よう(であっ)て大水の音(の)よう(であっ)て強力な雷の音(の)よう(であるものが)こう言うの(を ハレルヤ 何故なら全能者(である)私たちの神(なる)主が君臨したから | |||||||
| (文語訳) | 六 われ大なる群衆の聲おほくの水の音のごとく、烈しき雷霆の聲の如きものを聞けり。曰く『ハレルヤ全能の主、われらの~は統治らすなり。 | |||||||
| (口語訳) | 六 わたしはまた、大群衆の声、多くの水の音、また激しい雷鳴のようなものを聞いた。それはこう言った、「ハレルヤ、全能者にして主なるわれらの神は、王なる支配者であられる。 | |||||||
| ☞7節 | 七 私たちは喜び楽しんで彼(神)に栄光を捧げましょう 何故なら小羊の婚礼の宴がやって来てそれ(小羊)の花嫁は彼女自身(の)用意を整えたから | |||||||
| (文語訳) | 七 われら喜び樂しみて之に榮光を歸し奉らん。そは羔羊の婚姻の時いたり、旣にその新婦みづから準備したればなり。 | |||||||
| (口語訳) | 七 わたしたちは喜び楽しみ、神をあがめまつろう。小羊の婚姻の時がきて、花嫁はその用意をしたからである。 | |||||||
| ☞8節 | 八 そして彼女(花嫁)は輝いている清い亜麻布の(衣)を身に着けるように彼女に与えられました 何故なら亜麻布の(衣)は聖なる者たちの正しい行いであるから | |||||||
| (文語訳) | 八 彼は輝ける潔き細布を著ることを許されたり、此の細布は聖徒たちの正しき行爲なり』 | |||||||
| (口語訳) | 八 彼女は、光り輝く、汚れのない麻布の衣を着ることを許された。この麻布の衣は、聖徒たちの正しい行いである」。 | |||||||
| ☞9節 | 九 そして彼(天使)は私に言います あなたは書き記しなさい 小羊の婚礼の宴の晩餐へ招かれた者たちは幸せ(です) 更に彼(天使)は私に言います これは神の真実の言葉です | |||||||
| (文語訳) | 九 御使また我に言ふ『なんぢ書き記せ、羔羊の婚姻の宴席に招かれたる者は幸bネり』と。また我に言ふ『これ~の眞の言なり』 | |||||||
| (口語訳) | 九 それから、御使はわたしに言った、「書きしるせ。小羊の婚宴に招かれた者は、さいわいである」。またわたしに言った、「これらは、神の真実の言葉である」。 | |||||||
| ☞10節 | 一〇 そして私は彼(天使)の足の前に平伏し彼(天使)に礼拝すると彼(天使)は私に言います あなたは注意しなさい 私はあなたとイエスの証しを知っているあなたの兄弟たちの仲間の僕に過ぎません あなたは神に礼拝しなさい 何故ならイエスの証しは預言の霊であるから | |||||||
| (文語訳) | 一〇 我その足下に平伏して拜せんとしたれば、彼われに言ふ『愼みて然すな、我は汝およびイエスの證を保つ汝の兄弟とともに僕たるなり。なんぢ~を拜せよ、イエスの證は卽ち預言の靈なり』 | |||||||
| (口語訳) | 一〇 そこで、わたしは彼の足もとにひれ伏して、彼を拝そうとした。すると、彼は言った、「そのようなことをしてはいけない。わたしは、あなたと同じ僕仲間であり、またイエスのあかしびとであるあなたの兄弟たちと同じ僕仲間である。ただ神だけを拝しなさい。イエスのあかしは、すなわち預言の霊である」。 | |||||||
| ☞11節 | 一一 そして私は開かれた天を見ました すると見なさい 白い馬とその上へ座っている方が(居ました) (その方は)忠実で真実(と)呼ばれて正義によって裁いて戦います | |||||||
| (文語訳) | 一一 我また天の開けたるを見しに、視よ、白き馬あり、之に乘りたまふ者は「忠實また眞」と稱へられ、義をもて審きかつ戰ひたまふ。 | |||||||
| (口語訳) | 一一 またわたしが見ていると、天が開かれ、見よ、そこに白い馬がいた。それに乗っているかたは、「忠実で真実な者」と呼ばれ、義によってさばき、また、戦うかたである。 | |||||||
| ☞12節 | 一二 そして彼の目は火の炎(のようであっ)て彼の頭の上へ彼自身でないないなら誰も知らない名が書かれている多くの王冠があります | |||||||
| (文語訳) | 一二 彼の目は焰のごとく、その頭には多くの冠冕あり、また記せる名あり、之を知る者は彼の他になし。 | |||||||
| (口語訳) | 一二 その目は燃える炎であり、その頭には多くの冠があった。また、彼以外にはだれも知らない名がその身にしるされていた。 | |||||||
| ☞13節 | 一三 そして(彼は)血に染まった衣を着て彼の名は神の言葉と呼ばれました | |||||||
| (文語訳) | 一三 彼は血に染みたる衣を纏へり、その名は「~の言」と稱ふ。 | |||||||
| (口語訳) | 一三 彼は血染めの衣をまとい、その名は「神の言」と呼ばれた。 | |||||||
| ☞14節 | 一四 そして天の中に(居る)軍団が彼に従いました 白い馬の上に(乗り)清い白い亜麻布を着た者たちが | |||||||
| (文語訳) | 一四 天に在る軍勢は白く潔き細布を著、白き馬に乘りて彼にしたがふ。 | |||||||
| (口語訳) | 一四 そして、天の軍勢が、純白で、汚れのない麻布の衣を着て、白い馬に乗り、彼に従った。 | |||||||
| ☞15節 | 一五 そして彼の口から鋭い剣が出ています それによって諸国民を打つ為に そして彼は鉄の杖によって彼等を支配するでしょう そして彼は全能の神の激怒の激しさ(を込めて)葡萄酒の葡萄搾り桶を踏みます | |||||||
| (文語訳) | 一五 彼の口より利き劍いづ、之をもてゥ國の民をうち、鐵の杖をもて之を治め給はん。また自ら全能の~の烈しき怒の酒槽を踐みたまふ。 | |||||||
| (口語訳) | 一五 その口からは、諸国民を打つために、鋭いつるぎが出ていた。彼は、鉄のつえをもって諸国民を治め、また、全能者なる神の激しい怒りの酒ぶねを踏む。 | |||||||
| ☞16節 | 一六 そして彼は衣の上と彼の腿の上へ(こう)書き記されている名があります 王の王(であっ)て主の主 | |||||||
| (文語訳) | 一六 その衣と股とに『王の王、主の主』と記せる名あり。 | |||||||
| (口語訳) | 一六 その着物にも、そのももにも、「王の王、主の主」という名がしるされていた。 | |||||||
| ☞17節 | 一七 そして私は太陽の中に立っている一人の天使を見ました そして彼(天使)は大声で叫びました 中天の中を飛んでいる全ての鳥にこう言って さあ あなたたちは神の大晩餐会へ集まりなさい | |||||||
| (文語訳) | 一七 我また一人の御使の太陽のなかに立てるを見たり。大聲に呼はりて、中空を飛ぶ凡ての鳥に言ふ『いざ、~の大なる宴席に集ひきたりて、 | |||||||
| (口語訳) | 一七 また見ていると、ひとりの御使が太陽の中に立っていた。彼は、中空を飛んでいるすべての鳥にむかって、大声で叫んだ、「さあ、神の大宴会に集まってこい。 | |||||||
| ☞18節 | 一八 あなたたちが食べる為 王の肉と千人隊長の肉と勇者の肉と馬とその上へ座る者の肉と 自由な者も奴隷も小さい者も大きな者も全ての者の肉を | |||||||
| (文語訳) | 一八 王たちの肉、將校の肉、强き者の肉、馬と之に乘る者との肉、すべての自主および奴隷、小なるもの大なる者の肉を食へ』 | |||||||
| (口語訳) | 一八 そして、王たちの肉、将軍の肉、勇者の肉、馬の肉、馬に乗っている者の肉、また、すべての自由人と奴隷との肉、小さき者と大いなる者との肉をくらえ」。 | |||||||
| ☞19節 | 一九 そして私は獣と地の王たちと彼等の軍団を見ました 馬の上に座っている方と彼の軍団に対して戦いをする為一緒に集まっている者たちを | |||||||
| (文語訳) | 一九 我また獸と地の王たちと彼らの軍勢とが相集りて、馬に乘りたまふ者および其の軍勢に對ひて戰鬪を挑むを見たり。 | |||||||
| (口語訳) | 一九 なお見ていると、獣と地の王たちと彼らの軍勢とが集まり、馬に乗っているかたとその軍勢とに対して、戦いをいどんだ。 | |||||||
| ☞20節 | 二〇 しかし獣は捕らえられました 又それ(獣)の前で徴を行った偽預言者もそれ(獣)と共に(捕らえられました) それ(徴)によって彼(偽預言者)は獣の刻印を受けた者たちとそれ(獣)の像を礼拝する者たちを迷わしました 彼等は両者(とも)硫黄によって燃えている火の池の中へ生きている(まま)投げ込まれました | |||||||
| (文語訳) | 二〇 かくて獸は捕へられ、又その前に不思議を行ひて獸の徽章を受けたる者と、その像を拜する者とを惑したる僞預言者も、之とともに捕へられ、二つながら生きたるまま硫黃の燃ゆる火の池に投げ入れられたり。 | |||||||
| (口語訳) | 二〇 しかし、獣は捕えられ、また、この獣の前でしるしを行って、獣の刻印を受けた者とその像を拝む者とを惑わしたにせ預言者も、獣と共に捕えられた。そして、この両者とも、生きながら、硫黄の燃えている火の池に投げ込まれた。 | |||||||
| ☞21節 | 二一 そして残りの者たちは馬の上に座っている方 彼の口から出ている剣によって殺されて全ての鳥は彼等の肉によって満腹になりました | |||||||
| (文語訳) | 二一 その他の者は馬に乘りたまふ者の口より出づる劍にて殺され、凡ての鳥その肉を食ひて飽きたり。 | |||||||
| (口語訳) | 二一 それ以外の者たちは、馬に乗っておられるかたの口から出るつるぎで切り殺され、その肉を、すべての鳥が飽きるまで食べた。 | |||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||