| 民数記8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <燭台の細工は台まで花まで金の鍛造 そのようにアロは燭台を作りました> | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞民数記8:4 振り返った私は七つの金の燭台を見ました | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <彼等を清める為に罪の清めの水を振りかけ体の全てを剃り衣服を洗いなさい> | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞民数記8:7 体を洗った者は例え足を洗わないとしても体全てが清いがあなたたち全員が清い者ではありません | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <あなたはレビ人を主の前に近づかせてイスラエルの息子たちは彼等の手をレビ人の上に置きなさい> | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞民数記8:10 全会衆は七人を使徒たちの前に立たせ使徒たちは祈って七人の上に手を置きました | |||||
| 民数記全36章 | |||||||
| ב:העלת:ך | ベ・ハアロテ・ㇰハー [あなたが]燃え上がらせる時 (トーラ36部) 旧約聖書民数記 8章1節〜26節の逐語訳です | ||||||
| ☞8;1-4 アロンは七つの灯火で燭台の前の方を照らすようにしなさい | |||||||
| ☞8;5-13 レビ人を清めて主ヤㇵウェㇵに揺祭として捧げなさい | |||||||
| ☞8;14-19 イスラエルの初子の代わりにレビ人を私は取りました | |||||||
| ☞8;20-22 レビ人は会見の天幕の仕事に奉仕する為に来ました | |||||||
| ☞8;23-26 二十五歳から五十歳までのレビ人が仕事に奉仕しなさい | |||||||
| 民数記8:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記8:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:2(01) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記8:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記8:2(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:2(04) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:2(05) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:2(06) | ב:העלת:ך | ベ・ハアロテ・ㇰハー | あなたが灯させる時に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:2(08) | ה:נרת | ハ・ンネロート | その諸々の灯火 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:2(09) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |||
| 民数記8:2(10) | מול | ムール | 〜の方 | 前置詞 | |||
| 民数記8:2(11) | פני | ペネイ | 前面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:2(12) | ה:מנורה | ハ・ムメノラー | その燭台の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:2(13) | יאירו | ヤイール | [それらが]照らさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:2(14) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 民数記8:2(15) | ה:נרות | ハンネロート | その諸々の灯火の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:3(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:3(02) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| 民数記8:3(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:3(04) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |||
| 民数記8:3(05) | מול | ムール | 〜の方 | 前置詞 | |||
| 民数記8:3(06) | פני | ペネイ | 前面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:3(07) | ה:מנורה | ハ・ムメノラー | その燭台の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:3(08) | העלה | ヘエラー | [彼は]灯させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:3(09) | נרתי:ה | ネロテイ・ハ | それの諸々の灯火を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 民数記8:3(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |||
| 民数記8:3(11) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:3(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:3(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:3(14) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:4(01) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | 民数記8:4 | ||
| 民数記8:4(02) | מעשה | マアセー | 細工は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヘブライ人9:2 | ||
| 民数記8:4(03) | ה:מנרה | ハ・ムメノラー | その燭台の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヨハネ黙示録1:12-13 | ||
| 民数記8:4(04) | מקשה | ミクシャー | 鍛造 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:4(05) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:4(06) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| 民数記8:4(07) | ירכ:ה | イェレㇰハ・ァ | それの台 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 民数記8:4(08) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| 民数記8:4(09) | פרח:ה | ピルㇰハ・ァ | それの花 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 民数記8:4(10) | מקשה | ミクシャー | 鍛造 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:4(11) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| 民数記8:4(12) | כ:מראה | カ・ムマルエー | 形の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:4(13) | אשר | アシェル | それは〜ものの | 関係詞 | |||
| 民数記8:4(14) | הראה | ヘルアー | [彼が]示した | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:4(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:4(16) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:4(17) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:4(18) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| 民数記8:4(19) | עשה | アサー | [彼は]作りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:4(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:4(21) | ה:מנרה | ハ・ムメノラー | その燭台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:5(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:5(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記8:5(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:5(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:6(01) | קח | カㇰフ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記8:6(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:6(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:6(04) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:6(05) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:6(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:6(07) | ו:טהרת | ヴェ・ティハルタ | そして[あなたは]完全に清める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:6(08) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(01) | ו:כה | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように | 接続詞+副詞 | 民数記8:7 | ||
| 民数記8:7(02) | תעשה | タアセー | [あなたは]する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ☞ヨハネ福音書13:10 | ||
| 民数記8:7(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞ヘブライ人9:10 | ||
| 民数記8:7(04) | ל:טהר:ם | レ・タハラ・ム | 彼等を完全に清める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(05) | הזה | ハ・ッゼー | [あなたは]振りかけさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記8:7(06) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(07) | מי | ミー | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(08) | חטאת | ㇰハッタト | 罪の清めの | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:7(09) | ו:העבירו | ヴェ・ヘエヴィール | [彼等は]通らせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:7(10) | תער | タァアル | 剃刀を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記8:7(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| 民数記8:7(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:7(13) | בשר:ם | ベサラー・ム | 彼等の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(14) | ו:כבסו | ヴェ・ㇰヒッベスー | そして[彼等は]完全に洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:7(15) | בגדי:הם | ビグデイ・ヘム | 彼等の諸々の衣服を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:7(16) | ו:הטהרו | ヴェ・ヒッテハール | それで[彼等は]身を清める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:8(01) | ו:לקחו | ヴェ・ラケㇰフー | そして[彼等は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:8(02) | פר | パール | 若い雄牛を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(04) | בקר | バカール | 牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(05) | ו:מנחת:ו | ウ・ミンㇰハト・ォー | そしてそれの素祭(穀物の捧げ物) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(06) | סלת | ソーレト | 小麦粉 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:8(07) | בלולה | ベルラー | 混ぜられた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |||
| 民数記8:8(08) | ב:שמן | ヴァ・シャーメン | 油に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(09) | ו:פר־ | ウ・ファル・ | そして若い雄牛を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(10) | שני | シェニー | 第二の | 数詞(序数)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(11) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(12) | בקר | バカール | 牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(13) | תקח | ティッカㇰフ | [あなたは]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:8(14) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタート | 罪祭(罪の捧げ物)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:9(01) | ו:הקרבת | ヴェ・ヒクラヴター | そして[あなたは]近づかせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:9(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:9(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:9(05) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:9(06) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:9(07) | ו:הקהלת | ヴェ・ヒクハルター | そして[あなたは]集めさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:9(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:9(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:9(10) | עדת | アダト | 集会の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:9(11) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:9(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:10(01) | ו:הקרבת | ヴェ・ヒクラヴター | そして[あなたは]近づかせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | 民数記8:10 | ||
| 民数記8:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞使徒言行録6:6 | ||
| 民数記8:10(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ☞1テモテ4:14 | ||
| 民数記8:10(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:10(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:10(06) | ו:סמכו | ヴェ・サーメㇰフー | そして[彼等は]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:10(07) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:10(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:10(10) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:10(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| 民数記8:10(12) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:11(01) | ו:הניף | ヴェ・ヘニーフ | そして[彼は]揺らせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:11(02) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:11(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:11(04) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:11(05) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:11(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:11(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:11(08) | מ:את | メ・エト | 〜からの | 前置詞+前置詞 | |||
| 民数記8:11(09) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:11(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:11(11) | ו:היו | ヴェ・ハユー | それで[彼等は]〜になる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:11(12) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 奉仕すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:11(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:11(14) | עבדת | アヴォダート | 仕事 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:11(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:12(01) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:12(02) | יסמכו | イィスメㇰフー | [彼等は]置く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:12(04) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:12(05) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| 民数記8:12(06) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:12(07) | ה:פרים | ハ・ッパリーム | その若い雄牛たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:12(08) | ו:עשה | ヴァ・アセー | そして[あなたは]捧げなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記8:12(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:12(10) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 民数記8:12(11) | חטאת | ㇰハッタート | 罪祭(贖罪の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:12(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| 民数記8:12(13) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 民数記8:12(14) | עלה | オラー | 燔祭(焼く尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:12(15) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:12(16) | ל:כפר | レ・ㇰハッペール | 完全に贖う為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| 民数記8:12(17) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| 民数記8:12(18) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:13(01) | ו:העמדת | ヴェ・ハアマドター | そして[あなたは]立たせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:13(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:13(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:13(05) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:13(06) | ו:ל:פני | ヴェ・リ・フネイ | そして〜の前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:13(07) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:13(08) | ו:הנפת | ヴェ・ヘナフター | そして[あなたは]揺らさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:13(09) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:13(10) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:13(11) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:14(01) | ו:הבדלת | ヴェ・ヒヴダルタ | そして[あなたは]分けさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:14(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:14(04) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:14(05) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:14(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:14(07) | ו:היו | ヴェ・ハーユ | そして[彼等は]〜になる(ようししなければなりません) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:14(08) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:14(09) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人は | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:15(01) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜後に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記8:15(02) | כן | ㇰヘン | そうした | 副詞 | |||
| 民数記8:15(03) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]入る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:15(04) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人は | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:15(05) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 奉仕する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:15(06) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:15(07) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:15(08) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:15(09) | ו:טהרת | ヴェ・ティハルター | そして[あなたは]完全に清める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:15(10) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:15(11) | ו:הנפת | ヴェ・ヘナフター | そして[あなたは]揺らさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:15(12) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:15(13) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:16(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| 民数記8:16(02) | נתנים | ネトゥニーム | (完全に)渡される[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(03) | נתנים | ネトゥニーム | 渡される[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(04) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(05) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:16(06) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:16(07) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:16(09) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | |||
| 民数記8:16(10) | פטרת | ピトラト | 開くもの | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:16(11) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:16(12) | רחם | レーㇰヘム | 胎の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:16(13) | בכור | ベㇰホール | 初子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:16(14) | כל | コール | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:16(15) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:16(17) | לקחתי | ラカㇰフティ | [私は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:16(18) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:16(19) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:17(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| 民数記8:17(02) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:17(03) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(04) | בכור | ベㇰホール | 初子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(05) | ב:בני | ビ・ヴネイ | 息子たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:17(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:17(07) | ב:אדם | バ・アダム | [男の]人において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(08) | ו:ב:בהמה | ウ・ヴァ・ッベヘマー | 〜も〜も家畜において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:17(09) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(10) | הכת:י | ハッコティー | 私が打たせた時に | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:17(11) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(12) | בכור | ベㇰホール | 初子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:17(13) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:17(14) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:17(15) | הקדשתי | ヒクダシュティ | [私は]聖別させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:17(16) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:17(17) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:18(01) | ו:אקח | ヴァ・エッカㇰフ | そして[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:18(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:18(04) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | |||
| 民数記8:18(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:18(06) | בכור | ベㇰホール | 初子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:18(07) | ב:בני | ビ・ヴネイ | 息子たちの中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:18(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(01) | ו:אתנה | ヴァ・エッテナー | そして[私は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記8:19(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記8:19(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(04) | נתנים | ネトゥニーム | 与えられる[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(05) | ל:אהרן | レ・アハロン | アロン=光をもたらす者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(06) | ו:ל:בני:ו | ウ・レ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(07) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(08) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(10) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 奉仕する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:19(11) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:19(12) | עבדת | アヴォダート | 仕事 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:19(13) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(15) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(16) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(17) | ו:ל:כפר | ウ・レ・ㇰハッペール | そして完全に贖う為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| 民数記8:19(18) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| 民数記8:19(19) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(20) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(21) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| 民数記8:19(22) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる(ようにする) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(23) | ב:בני | ビ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(24) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(25) | נגף | ネーゲフ | 災いが | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:19(26) | ב:גשת | ベ・ゲーシェト | 近づく時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:19(27) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:19(28) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:19(29) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記8:19(30) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:20(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]行いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:20(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(03) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:20(05) | עדת | アダト | 集会の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:20(06) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:20(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(08) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(09) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとく〜の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:20(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| 民数記8:20(11) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:20(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:20(14) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(15) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:20(16) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | |||
| 民数記8:20(17) | עשו | アスー | [彼等は]行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:20(18) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:20(19) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記8:20(20) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:21(01) | ו:יתחטאו | ヴァ・イィトㇰハッテウー | そして[彼等は]彼等自身を清めました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:21(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人は | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:21(03) | ו:יכבסו | ヴァ・イェㇰハッベスー | そして[彼等は]完全に洗いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:21(04) | בגדי:הם | ビグデイ・ヘム | 彼等の諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:21(05) | ו:ינף | ヴァ・ヤーネフ | そして[彼は]揺らせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:21(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:21(07) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:21(08) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:21(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:21(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:21(11) | ו:יכפר | ヴァ・イェㇰハッペール | そして[彼は]完全に贖いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:21(12) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:21(13) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:21(14) | ל:טהר:ם | レ・タハラ・ム | 彼等を完全に清める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:22(01) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜後で | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記8:22(02) | כן | ㇰヘン | そうした | 副詞 | |||
| 民数記8:22(03) | באו | バァウー | [彼等は]入りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:22(04) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人は | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:22(05) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 奉仕する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:22(06) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:22(07) | עבדת:ם | アヴォダター・ム | 彼等の仕事 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:22(08) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:22(09) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:22(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:22(11) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:22(12) | ו:ל:פני | ヴェ・リ・フネイ | そして〜の前で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記8:22(13) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:22(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |||
| 民数記8:22(15) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:22(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:22(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:22(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:22(19) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| 民数記8:22(20) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:22(21) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |||
| 民数記8:22(22) | עשו | アスー | [彼等は]行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記8:22(23) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記8:23(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:23(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:23(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記8:23(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記8:23(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:24(01) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 民数記8:24(02) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| 民数記8:24(03) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:24(04) | מ:בן | ミ・ッベン | 年から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:24(05) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| 民数記8:24(06) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | と二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |||
| 民数記8:24(07) | שנה | シャナー | 歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:24(08) | ו:מעלה | ヴァ・マァラー | 以上 | 接続詞+副詞+接尾辞・方向 | |||
| 民数記8:24(09) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]入る(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:24(10) | ל:צבא | リ・ツヴォー | 行う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:24(11) | צבא | ツァヴァー | 奉仕 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記8:24(12) | ב:עבדת | バ・アヴォダト | 仕事に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:24(13) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:24(14) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:25(01) | ו:מ:בן | ウ・ミ・ベン | そして年から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:25(02) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| 民数記8:25(03) | שנה | シャナー | 歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:25(04) | ישוב | ヤシューヴ | [彼は]去る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:25(05) | מ:צבא | ミ・ツェヴァー | 仕事から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記8:25(06) | ה:עבדה | ハ・アヴォダー | その奉仕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:25(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |||
| 民数記8:25(08) | יעבד | ヤアヴォード | [彼は]働く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:25(09) | עוד | オド | それ以上 | 副詞 | |||
| 民数記8:26(01) | ו:שרת | ヴェ・シェレト | しかし[彼は]完全に仕える(ことが出来ます) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記8:26(03) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(04) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(05) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(06) | ל:שמר | リ・シュモール | 見守る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記8:26(07) | משמרת | ミシュメーレト | 任務を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:26(08) | ו:עבדה | ヴァ・アヴッダー | しかし仕事に | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記8:26(09) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| 民数記8:26(10) | יעבד | ヤアヴォード | [彼は]奉仕する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(11) | ככה | カーㇰハ | そのように | 副詞 | |||
| 民数記8:26(12) | תעשה | タアセー | [あなたは]行う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記8:26(13) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記8:26(14) | ב:משמרת:ם | ベ・ミシュメロタ・ム | 彼等の諸々の任務において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 日本語訳 | 民数記8章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵ=はモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 一 主はモーセに言われた、 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたはアロンに告げて言いなさい あなたが灯火を灯す時に七つの灯火が燭台の前方を照らすようにしなさい | ||||||
| (文語訳) | 二 アロンに吿て之に言へ汝燈火を燃す時は七の燈盞をして均く燈臺の前を照さしむべし | ||||||
| (口語訳) | 二 「アロンに言いなさい、『あなたがともし火をともす時は、七つのともし火で燭台の前方を照すようにしなさい』」。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そしてアロンはそのようにしました 主がモーセに命じた通りにそれ(燭台)のともし火を燭台の前方を(照らすように)灯しました | ||||||
| (文語訳) | 三 アロンすなはち然なし燈火を燈臺の前の方にむけて燃せりヱホバのモーセに命じたまへる如し | ||||||
| (口語訳) | 三 アロンはそのようにした。すなわち、主がモーセに命じられたように、燭台の前方を照すように、ともし火をともした。 | ||||||
| ☞4節 | 四 そしてこの燭台の細工は それの台までそれの花まで金の鍛造(でした) それは主ヤㇵウェㇵがモーセに示した形の通りに鍛造(でした) そのように彼(アロン)は燭台を作りました | ||||||
| (文語訳) | 四 燈臺の作法は是のごとし是は槌にて椎て作れる者即ちその臺座よりその花まで槌にて椎て作れる者なりモーセ、ヱホバの己に示したまへる式樣にてらしてこの燈臺を作れり | ||||||
| (口語訳) | 四 燭台の造りは次のとおりである。それは金の打ち物で、その台もその花も共に打物造りであった。モーセは主に示された型にしたがって、そのようにその燭台を造った。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 五 ヱホバモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 五 主はまたモーセに言われた、 | ||||||
| ☞6節 | 六 [あなたはイスラエルの息子たちの間からレビ人を取って彼等を清めなさい | ||||||
| (文語訳) | 六 レビ人をイスラエルの子孫の中より取てこれを潔めよ | ||||||
| (口語訳) | 六 「レビびとをイスラエルの人々のうちから取って、彼らを清めなさい。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたは彼等を清める為にこのように彼等にしなさい 彼等の上に罪の清めの水を振りかけさせなさい 彼等の体の全て(の毛を)剃刀(で剃り)なさい そして彼等は彼等の衣服を洗いなさい それで彼等は身を清めなさい | ||||||
| (文語訳) | 七 汝かく彼らに爲て之を潔むべし即ち罪を潔むる水を彼等に灑ぎかけ彼等にその身をことごとく剃しめその衣服を洗はしめて之を潔め | ||||||
| (口語訳) | 七 あなたはこのようにして彼らを清めなければならない。すなわち、罪を清める水を彼らに注ぎかけ、彼らに全身をそらせ、衣服を洗わせて、身を清めさせ、 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして彼等は牛の息子(である)若い雄牛とそれの素祭(穀物の捧げ物として)油を混ぜた小麦粉を取って罪祭(罪の捧げ物として)牛の息子(である)二(頭目)の若い雄牛を取りなさい | ||||||
| (文語訳) | 八 而して彼等に若き牡牛一匹と麥粉に油を和たる者を取しめよ汝また別に若き牡牛を罪祭のために取べし | ||||||
| (口語訳) | 八 そして彼らに若い雄牛一頭と、油を混ぜた麦粉の素祭とを取らせなさい。あなたはまた、ほかに若い雄牛を罪祭のために取らなければならない。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そしてあなたはレビ人を定めの会見の幕屋の前に近づかせてイスラエルの息子たちの全集会を集めなさい | ||||||
| (文語訳) | 九 斯て汝レビ人を集會の幕屋の前に携きたりてイスラエルの子孫の全會を集め | ||||||
| (口語訳) | 九 そして、あなたはレビびとを会見の幕屋の前に連れてきて、イスラエルの人々の全会衆を集め、 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そしてあなたはレビ人を主ヤㇵウェㇵの前に近づかせてイスラエルの息子たちは彼等の手をレビ人の上に置きなさい | ||||||
| (文語訳) | 一〇 而してレビ人をヱホバの前に進ましめてイスラエルの子孫に其手をレビ人の上に按しむべし | ||||||
| (口語訳) | 一〇 レビびとを主の前に進ませ、イスラエルの人々をして、手をレビびとの上に置かせなければならない。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 そしてアロンはレビ人をイスラエルの息子たちからの揺祭(揺する捧げ物として)主ヤㇵウェㇵの前に揺らせ(て捧げ)なさい それで彼等(レビ人)は主ヤㇵウェㇵの仕事に奉仕するようにしなさい | ||||||
| (文語訳) | 一一 而してイスラエルの子孫の爲にレビ人を搖祭となしてヱホバの前に獻ぐべし是彼らをしてヱホバの勤務を爲しめんためなり | ||||||
| (口語訳) | 一一 そしてアロンは、レビびとをイスラエルの人々のささげる揺祭として、主の前にささげなければならない。これは彼らに主の務をさせるためである。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 そしてレビ人は彼等の手を若い雄牛の頭の上に置きなさい そしてあなたはレビ人について贖う為に主ヤㇵウェㇵに一(頭)を罪祭(贖罪の捧げ物として)一(頭)を燔祭(焼く尽くす捧げ物として)捧げなさい | ||||||
| (文語訳) | 一二 斯て汝レビ人にその手をかの牛の頭に按しめその一を燔祭となしてヱホバに献げ之をもてレビ人のために贖罪をなすべし | ||||||
| (口語訳) | 一二 それからあなたはレビびとをして、手をかの雄牛の頭の上に置かせ、その一つを罪祭とし、一つを燔祭として主にささげ、レビびとのために罪のあがないをしなければならない。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 そしてあなたはレビ人をアロンと彼の息子たちの前に立たせて彼等を主ヤㇵウェㇵに揺祭(揺する捧げ物として)揺らさて(捧げ)なさい | ||||||
| (文語訳) | 一三 即ちレビ人をアロンとその子等の前に立しめ之を搖祭となしてヱホバに獻ぐべし | ||||||
| (口語訳) | 一三 あなたはレビびとを、アロンとその子たちの前に立たせ、これを揺祭として主にささげなければならない。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたはレビ人をイスラエルの息子たちの間から分けてレビ人は私(のもの)にならなければなりません | ||||||
| (文語訳) | 一四 汝レビ人をイスラエルの子孫の中より區別ちレビ人をしてわが所屬とならしむべし | ||||||
| (口語訳) | 一四 こうして、あなたはレビびとをイスラエルの人々のうちから分かち、レビびとをわたしのものとしなければならない。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 そしてそうした後にレビ人は定めの会見の幕屋に奉仕する為に入りなさい そしてあなたは彼等を清めて彼等を揺祭(揺する捧げ物として)揺らさて(捧げ)なさい | ||||||
| (文語訳) | 一五 斯て後レビ人は入て集會の幕屋の役事をなすべし汝かれらを潔め之を献げて搖祭となすべし | ||||||
| (口語訳) | 一五 こうして後レビびとは会見の幕屋にはいって務につくことができる。あなたは彼らを清め、彼らをささげて揺祭としなければならない。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故なら彼等はイスラエルの息子たちの間から私に完全に渡される者(である)から 私はイスラエルの全ての息子たちの中から全ての胎の開くもの 初子の代わりに彼等を私(のものとして)取りました | ||||||
| (文語訳) | 一六 彼らはイスラエルの子孫の中よりして我に献げらるゝ者なりイスラエルの子孫の中なる始に生れたる著すなはちその首出子の代に我かれらを取なり | ||||||
| (口語訳) | 一六 彼らはイスラエルの人々のうちから、全くわたしにささげられたものだからである。イスラエルの人々のうちの初めに生れた者、すなわち、すべてのういごの代りに、わたしは彼らを取ってわたしのものとした。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 何故ならイスラエルの息子たちの中で人でも家畜でも初子の全ては私(のものである)から エジプトの地で初子の全てを私が打った日に彼等を私(のもの)に聖別しました | ||||||
| (文語訳) | 一七 イスラエルの子孫の中の首出子は人たるも獸たるも凡てわが所屬となるべし其は我エジプトの地において首出子を盡く擊ころしたる時に彼等を聖者となして我に屬せしめたればなり | ||||||
| (口語訳) | 一七 イスラエルの人々のうちのういごは、人も獣も、みなわたしのものだからである。わたしはエジプトの地で、すべてのういごを撃ち殺した日に、彼らを聖別してわたしのものとした。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 そして私はイスラエルの息子たちの初子の全ての代わりにレビ人を取りました | ||||||
| (文語訳) | 一八 是をもて我イスラエルの子孫の中の一切の首出子の代にレビ人を取なり | ||||||
| (口語訳) | 一八 それでわたしはイスラエルの人々のうちの、すべてのういごの代りにレビびとを取った。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 そして私はイスラエルの息子たちの間からレビ人をアロンと彼の息子たちに(完全に)与えました 定めの会見の幕屋の中でイスラエルの息子たちの仕事に奉仕する為とイスラエルの息子たちについて贖ってイスラエルの息子たちが聖所に近づく時にイスラエルの息子たちに災いが生じない為に | ||||||
| (文語訳) | 一九 我イスラエルの子孫の中よりレビ人を取て之をアロンとその子等に與へ之をして集會の幕屋においてイスラエルの子孫に代てその役事を爲しめまたイスラエルの子孫のために贖罪をなさしめん是イスラエルの子孫が聖所に近く時にイスラエルの子孫の中に災害の起ざらんためなり | ||||||
| (口語訳) | 一九 わたしはイスラエルの人々のうちからレビびとを取って、アロンとその子たちに与え、彼らに会見の幕屋で、イスラエルの人々に代って務をさせ、またイスラエルの人々のために罪のあがないをさせるであろう。これはイスラエルの人々が、聖所に近づいて、イスラエルの人々のうちに災の起ることのないようにするためである」。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そしてモーセとアロンとイスラエルの息子たちの全集会はレビ人に行いました 主ヤㇵウェㇵがモーセにレビ人に(ついて)命じたことを全て(その)通りにイスラエルの息子たちはそのように彼等(レビ人)に行いました | ||||||
| (文語訳) | 二〇 モーセとアロンおよびイスラエルの子孫の全會衆ヱホバがレビ人の事につきてモーセに命じたまへる所に悉くしたがひてレビ人におこなへり即ちイスラエルの子孫かくの如く彼等に行ひたり | ||||||
| (口語訳) | 二〇 モーセとアロン、およびイスラエルの人々の全会衆は、すべて主がレビびとの事につき、モーセに命じられた所にしたがって、レビびとに行った、すなわち、イスラエルの人々は、そのように彼らに行った。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そしてレビ人は彼等自身を清めて彼等の衣を洗いました そしてアロンは彼等を主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として)揺らせて(捧げ)て彼等を清める為に彼等について贖いました | ||||||
| (文語訳) | 二一 レビ人是に於てその身を潔め衣服を洗ひたればアロンかれらをヱホバの前に献て搖祭となしアロンまた彼らのために贖罪をなして之を潔めたり | ||||||
| (口語訳) | 二一 そこでレビびとは身を清め、その衣服を洗った。アロンは彼らを主の前にささげて揺祭とした。アロンはまた彼らのために、罪のあがないをして彼らを清めた。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 そしてそうした後でレビ人は定めの会見の幕屋の中でアロンと彼の息子たちの前で彼等の仕事に奉仕する為に入りました 主ヤㇵウェㇵがレビ人についてモーセに命じた通りにそのように彼等(レビ人)は彼等(イスラエルの息子たち)に行いました | ||||||
| (文語訳) | 二二 斯て後レビ人は集會の幕屋に入てアロンとその子等の前にてその役事を爲り彼等はレビ人の事につきてヱホバのモーセに命じたまへる所に循ひて斯のごとく之を行ひたり | ||||||
| (口語訳) | 二二 こうして後、レビびとは会見の幕屋にはいって、アロンとその子たちに仕えて務をした。すなわち、彼らはレビびとの事について、主がモーセに命じられた所にしたがって、そのように彼らに行った。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 二三 主はまたモーセに言われた、 | ||||||
| ☞24節 | 二四 これはレビ人に(関する)こと(です) 彼(レビ人)は二十五歳以上から定めの会見の幕屋の仕事に奉仕を行う為に入ることが出来ます | ||||||
| (文語訳) | 二四 レビ人は斯なすべし即ち二十五歲以上の者は軍團に入て集會の幕屋の役者をなすべし | ||||||
| (口語訳) | 二四 「レビびとは次のようにしなければならない。すなわち、二十五歳以上の者は務につき、会見の幕屋の働きをしなければならない。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 そして彼(レビ人)は五十歳の年から奉仕の仕事から去ってそれ以上働いてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 二五 然ど五十歲よりは軍團を退きて休み重て役事をなすべからず | ||||||
| (口語訳) | 二五 しかし、五十歳からは務の働きを退き、重ねて務をしてはならない。 | ||||||
| ☞26節 | 二六 しかし彼は定めの会見の幕屋の中で彼の兄弟たち(の)任務を見守る為に仕えることは出来ますが仕事に奉仕してはいけません そのようにあなたはレビ人に彼等の任務で行わせなさい | ||||||
| (文語訳) | 二六 唯集會の幕屋においてその兄弟等をつかさどり且伺ひ守ることを勤むべし役事を爲すべからず汝レビ人をしてその職務をなさしむるには斯のごとくなすべし | ||||||
| (口語訳) | 二六 ただ、会見の幕屋でその兄弟たちの務の助けをすることができる。しかし、務をしてはならない。あなたがレビびとにその務をさせるには、このようにしなければならない」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||