テモテへの手紙一4章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
テモテへの手紙一全6章
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α' プロス ティモスェオン アルファ テモテへの手紙一 4章1節〜16節の逐語訳です
☞4;1-1 終わりの時に惑わす霊と悪霊の教えに心を留めて信仰を離れる者がいます
☞4;2-3 偽りを語る者が結婚を禁じたり諸々の食べ物の忌避を命じます
☞4;4-5 神の創造物は全て良いものです感謝して受け取るなら何一つ捨てられません
☞4;6-6 信仰と良い教えの言葉に養われてキリスト・イエスの立派な奉仕者になります
☞4;7-10 今世と来世の命を約束し全てに有益である敬虔に向けて自分を鍛えなさい
☞4;11-12 若さを見くびられず言葉・行動・愛・信仰・純潔で信者の見本でありなさい
☞4;13-16 朗読・勧め・教えに留意し内なる賜物を軽視せず自身に注意を払いなさい
テモテへの手紙一4:1(01) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:1(02) δε しかし 接続詞
テモテへの手紙一4:1(03) πνευμα プニューマ 霊は 名詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:1(04) ρητως レィトォゥス 明確に 副詞
テモテへの手紙一4:1(05) λεγει レゲイ [それは]言っています 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:1(06) οτι オティ それは〜こと 接続詞
テモテへの手紙一4:1(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:1(08) υστεροις ウステロイス 終わりの[諸々の時に] 形容詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:1(09) καιροις カイロイス 諸々の定めの時に 名詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:1(10) αποστησονται アポステェィソンタイ [彼等は]離れることになる 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数
テモテへの手紙一4:1(11) τινες ティネス 或る者たちは 不定代名詞・主格・複数・男性
テモテへの手紙一4:1(12) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:1(13) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:1(14) προσεχοντες プロセコンテス 心を留める[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
テモテへの手紙一4:1(15) πνευμασιν プニューマシン 霊たちに 名詞・与格・複数・中性
テモテへの手紙一4:1(16) πλανοις プラノイス 惑わす[諸々のものに] 形容詞・与格・複数・中性
テモテへの手紙一4:1(17) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:1(18) διδασκαλιαις ディダスカリアイス 諸々の教えに 名詞・与格・複数・女性
テモテへの手紙一4:1(19) δαιμονιων ダイモニオゥン 悪霊たちの 名詞・属格・複数・中性
テモテへの手紙一4:2(01) εν エン 〜[に]よって(生じます) 前置詞
テモテへの手紙一4:2(02) υποκρισει ウポクリセイ 偽善に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:2(03) ψευδολογων プシュードロゴゥン 偽りを語る[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:2(04) κεκαυστηριασμενων ケカウステェィリアスメノゥン 焼き印を押された[者たちの] 動詞・完了・受動・分詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:2(05) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:2(06) ιδιαν イディアン 自分自身の[ものに] 形容詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:2(07) συνειδησιν スネイデェィシン 良心に 名詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:3(01) κωλυοντων コゥルオントォゥン 禁じる[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:3(02) γαμειν ガメイン 結婚すること 動詞・現在・能動・不定詞
テモテへの手紙一4:3(03) απεχεσθαι アペケッサイ 避けること 動詞・現在・中間態・不定詞
テモテへの手紙一4:3(04) βρωματων ブロゥマトォゥン 諸々の食べ物の 名詞・属格・複数・中性
テモテへの手紙一4:3(05) α それは〜諸々のものを 関係代名詞・対格・複数・中性
テモテへの手紙一4:3(06) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:3(07) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:3(08) εκτισεν エクティセン [彼が]創った 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:3(09) εις エイス 〜為に 前置詞
テモテへの手紙一4:3(10) μεταλημψιν メタレィムプシン 受け取るものに 名詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:3(11) μετα メタ 〜と共に 前置詞
テモテへの手紙一4:3(12) ευχαριστιας ユーカリスティアス 感謝の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:3(13) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:3(14) πιστοις ピストイス 信じる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:3(15) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:3(16) επεγνωκοσιν エペグノゥコシン 知った[者たちに] 動詞・完了・能動・分詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:3(17) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:3(18) αληθειαν アレィスェイアン 真理を 名詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:4(01) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:4(02) παν パン ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:4(03) κτισμα クティスマ 創造物は 名詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:4(04) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
テモテへの手紙一4:4(05) καλον カロン 良い[もの] 形容詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:4(06) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:4(07) ουδεν ウデーン 何一つない[ものは] 形容詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:4(08) αποβλητον アポブレィトン 捨てられる[もの] 形容詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:4(09) μετα メタ 〜と共に 前置詞
テモテへの手紙一4:4(10) ευχαριστιας ユーカリスティアス 感謝の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:4(11) λαμβανομενον ラムバノメノン 受け取られる[ものは] 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:5(01) αγιαζεται アギアゼタイ [それは]聖別される 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:5(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:5(03) δια ディア 〜によって 前置詞
テモテへの手紙一4:5(04) λογου ログー 言葉の 名詞・属格・単数・男性
テモテへの手紙一4:5(05) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
テモテへの手紙一4:5(06) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:5(07) εντευξεως エンテュークセオゥス 祈りの 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(01) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
テモテへの手紙一4:6(02) υποτιθεμενος ウポティスェメノス 植える[者は] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(03) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:6(04) αδελφοις アデルフォイス 兄弟たちに 名詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:6(05) καλος カロス 立派な[者] 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(06) εση エセィ [あなたは]〜になるでしょう 動詞・未来・無態・叙実・二人称・単数
テモテへの手紙一4:6(07) διακονος ディアコノス 奉仕者 名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(08) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(09) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(10) εντρεφομενος エントレフォメノス 養われている[者は] 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:6(11) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:6(12) λογοις ロゴイス 諸々の言葉に 名詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:6(13) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(14) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(15) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:6(16) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(17) καλης カレィス 良い[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(18) διδασκαλιας ディダスカリアス 教えの 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(19) η エィ それは〜もの 関係代名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:6(20) παρηκολουθηκας パレィコルースェィカス [あなたが]従ってきた 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数
テモテへの手紙一4:7(01) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:7(02) δε しかし 接続詞
テモテへの手紙一4:7(03) βεβηλους ベベィルース 罰当たりな[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:7(04) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:7(05) γραωδεις グラオゥデイス 老婆の[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:7(06) μυθους ムスース 諸々の作り話を 名詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:7(07) παραιτου パライトゥー [あなたは]拒みなさい 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:7(08) γυμναζε グムナゼ [あなたは]訓練しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:7(09) δε そして 接続詞
テモテへの手紙一4:7(10) σεαυτον セアウトン あなた自身を 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性
テモテへの手紙一4:7(11) προς プロス 〜[に]向けて 前置詞
テモテへの手紙一4:7(12) ευσεβειαν ユーセベイアン 敬虔に 名詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(01) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:8(03) σωματικη ソゥマティケィ 体の[ものは] 形容詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(04) γυμνασια グムナシア 訓練は 名詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(05) προς プロス 〜[に]対して 前置詞
テモテへの手紙一4:8(06) ολιγον オリゴン 少しの[ことに] 形容詞・対格・単数・男性
テモテへの手紙一4:8(07) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:8(08) ωφελιμος オゥフェリモス 有益な[もの] 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:8(09) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(10) δε しかし 接続詞
テモテへの手紙一4:8(11) ευσεβεια ユーセベイア 敬虔は 名詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(12) προς プロス 〜[に]対して 前置詞
テモテへの手紙一4:8(13) παντα パンタ 全ての[諸々のことに] 形容詞・対格・複数・中性
テモテへの手紙一4:8(14) ωφελιμος オゥフェリモス 有益な[もの] 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:8(15) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:8(16) επαγγελιαν エパンゲリアン 約束を 名詞・対格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(17) εχουσα エクーサ 持つ[ものは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(18) ζωης ゾゥエィス 命の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(19) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(20) νυν ヌン 今(の世の) 副詞
テモテへの手紙一4:8(21) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:8(22) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:8(23) μελλουσης メッルーセィス 来る[もの(世)の] 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:9(01) πιστος ピストス 信頼するに足る[もの](です) 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:9(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:9(03) λογος ロゴス 言葉は 名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:9(04) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:9(05) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:9(06) αποδοχης アポドケィス 受け入れることの 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:9(07) αξιος アクシオス 価値ある[もの](です) 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:10(01) εις エイス 〜[に]おいてその為に 前置詞
テモテへの手紙一4:10(02) τουτο トゥート この[ことに] 指示代名詞・対格・単数・中性
テモテへの手紙一4:10(03) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:10(04) κοπιωμεν コピオゥメン [私たちは]骨折っている 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
テモテへの手紙一4:10(05) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:10(06) αγωνιζομεθα アゴゥニゾメスァ [私たちは]奮闘努力している 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・複数
テモテへの手紙一4:10(07) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:10(08) ηλπικαμεν エィルピカメン [私たちは]望みを置いている 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数
テモテへの手紙一4:10(09) επι エピ 〜[に]対してその上に 前置詞
テモテへの手紙一4:10(10) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
テモテへの手紙一4:10(11) ζωντι ゾゥンティ 生きている[者に] 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性
テモテへの手紙一4:10(12) ος オス それは〜者 関係代名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:10(13) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:10(14) σωτηρ ソゥテェィル 救い主 名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:10(15) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:10(16) ανθρωπων アントロゥポゥン [男の]人たちの 名詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:10(17) μαλιστα マリスタ 特に 副詞
テモテへの手紙一4:10(18) πιστων ピストォゥン 信じる[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:11(01) παραγγελλε パランゲッレ [あなたは]命じなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:11(02) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
テモテへの手紙一4:11(03) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:11(04) διδασκε ディダスケ [あなたは]教えなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:12(01) μηδεις メィデイス 誰一人ない[者は] 形容詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:12(02) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
テモテへの手紙一4:12(03) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:12(04) νεοτητος ネオテェィトス 若さの 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:12(05) καταφρονειτω カタフロネイトゥ [彼は]見くびる(ようにしなさい) 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数
テモテへの手紙一4:12(06) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
テモテへの手紙一4:12(07) τυπος トゥポス 見本 名詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:12(08) γινου ギヌー [あなたは]〜でありなさい 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:12(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:12(10) πιστων ピストォゥン 信じる[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テモテへの手紙一4:12(11) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:12(12) λογω ロゴゥ 言葉に 名詞・与格・単数・男性
テモテへの手紙一4:12(13) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:12(14) αναστροφη アナストロフェィ 行動に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:12(15) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:12(16) αγαπη アガペィ 愛に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:12(17) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:12(18) πιστει ピステイ 信仰に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:12(19) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テモテへの手紙一4:12(20) αγνεια アグネイア 純潔に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(01) εως エオゥス 〜時まで 接続詞
テモテへの手紙一4:13(02) ερχομαι エルコマイ [私が]行く 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
テモテへの手紙一4:13(03) προσεχε プロセケ [あなたは]留意しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:13(04) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(05) αναγνωσει アナグノゥセイ 朗読に 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(06) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(07) παρακλησει パラクレィセイ 勧めに 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(08) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:13(09) διδασκαλια ディダスカリア 教えに 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:14(01) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
テモテへの手紙一4:14(02) αμελει アメレイ [あなたは]軽視する(ようにしなさい) 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:14(03) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
テモテへの手紙一4:14(04) εν エン 〜[に]おいてその中に(ある) 前置詞
テモテへの手紙一4:14(05) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
テモテへの手紙一4:14(06) χαρισματος カリスマトス 賜物の 名詞・属格・単数・中性
テモテへの手紙一4:14(07) ο それは〜もの 関係代名詞・主格・単数・中性
テモテへの手紙一4:14(08) εδοθη エドスェィ [それは]与えられた 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
テモテへの手紙一4:14(09) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
テモテへの手紙一4:14(10) δια ディア 〜[の]許を通して 前置詞
テモテへの手紙一4:14(11) προφητειας プロフェイテイアス 諸々の預言の 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:14(12) μετα メタ 〜[の]許に共に 前置詞
テモテへの手紙一4:14(13) επιθεσεως エピスェセオゥス 置くことの 名詞・属格・単数・女性
テモテへの手紙一4:14(14) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
テモテへの手紙一4:14(15) χειρων ケイロゥン 諸々の手の 名詞・属格・複数・女性
テモテへの手紙一4:14(16) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
テモテへの手紙一4:14(17) πρεσβυτεριου プレスブテリウー 長老の 名詞・属格・単数・中性
テモテへの手紙一4:15(01) ταυτα タウタ これらの[諸々のことに] 指示代名詞・対格・複数・中性
テモテへの手紙一4:15(02) μελετα メレタ [あなたは]心を向けなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:15(03) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
テモテへの手紙一4:15(04) τουτοις トゥートイス これらの[諸々のことに] 指示代名詞・与格・複数・中性
テモテへの手紙一4:15(05) ισθι イッスィ [あなたは]居なさい 動詞・現在・無態・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:15(06) ινα イナ それは〜為 接続詞
テモテへの手紙一4:15(07) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
テモテへの手紙一4:15(08) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:15(09) προκοπη プロコペィ 進歩が 名詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:15(10) φανερα ファネラ 明らかな[こと] 形容詞・主格・単数・女性
テモテへの手紙一4:15(11) η エィ [それが]〜になろうとする 動詞・現在・無態・仮定・三人称・単数
テモテへの手紙一4:15(12) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:16(01) επεχε エペケ [あなたは]注意を払いなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:16(02) σεαυτω セアウトォゥ あなた自身に 再帰代名詞・二人称・与格・単数・男性
テモテへの手紙一4:16(03) και カイ そして 接続詞
テモテへの手紙一4:16(04) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:16(05) διδασκαλια ディダスカリア 教えに 名詞・与格・単数・女性
テモテへの手紙一4:16(06) επιμενε エピメネ [あなたは]続けなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
テモテへの手紙一4:16(07) αυτοις アウトイス それらを 人称代名詞・与格・複数・男性
テモテへの手紙一4:16(08) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
テモテへの手紙一4:16(09) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
テモテへの手紙一4:16(10) ποιων ポイオゥン 実行する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
テモテへの手紙一4:16(11) και カイ 〜も 接続詞
テモテへの手紙一4:16(12) σεαυτον セアウトン あなた自身を 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性
テモテへの手紙一4:16(13) σωσεις ソゥセイス [あなたは]救うことになる 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数
テモテへの手紙一4:16(14) και カイ 〜も 接続詞
テモテへの手紙一4:16(15) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:16(16) ακουοντας アクーオンタス (言葉を)聞く[者たちを] 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性
テモテへの手紙一4:16(17) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
日本語訳 テモテへの手紙一4章
☞1節
(文語訳) 一 されど御靈あきらかに、或人の後の日に及びて、惑す靈と惡鬼の教とに心を寄せて、信仰より離れんことを言ひ給ふ。 
(口語訳) 一 しかし、御霊は明らかに告げて言う。後の時になると、ある人々は、惑わす霊と悪霊の教とに気をとられて、信仰から離れ去るであろう。
☞2節
(文語訳) 二 これ虛僞をいふ者の僞善に由りてなり。彼らは良心を燒金にて烙かれ、 
(口語訳) 二 それは、良心に焼き印をおされている偽り者の偽善のしわざである。
☞3節 三  (彼等は)結婚することを禁じ諸々の食べ物を避けます それ(食べ物)は信じて真理を知った者たちが感謝と共に受け取る為に神が創った(ものです)
(文語訳) 三 婚姻するを禁じ、食を斷つことを命ず。されど食は~の造り給へる物にして、信じかつ眞理を知る者の感謝して受くべきものなり。 
(口語訳) 三 これらの偽り者どもは、結婚を禁じたり、食物を断つことを命じたりする。しかし食物は、信仰があり真理を認める者が、感謝して受けるようにと、神の造られたものである。
☞4節 四  何故なら神の創造物は全て良いもので感謝と共に受け取られ何一つ捨てられないから
(文語訳) 四 ~の造り給へる物はみな善し、感謝して受くる時は棄つべき物なし。 
(口語訳) 四 神の造られたものは、みな良いものであって、感謝して受けるなら、何ひとつ捨てるべきものはない。
☞5節 五  何故ならそれ(創造物)は神の言葉と祈りによって聖別されるから
(文語訳) 五 そは~の言と祈とによりて潔めらるるなり。
(口語訳) 五 それらは、神の言と祈とによって、きよめられるからである。
☞6節
(文語訳) 六 汝もし此等のことを兄弟に教へば、信仰と汝の從ひたる善き教との言にて養はるる所のキリスト・イエスの良き役者たるべし。 
(口語訳) 六 これらのことを兄弟たちに教えるなら、あなたは、信仰の言葉とあなたの従ってきた良い教の言葉とに養われて、キリスト・イエスのよい奉仕者になるであろう。
☞7節
(文語訳) 七 されど妄なる談と老いたる女の昔話とを捨てよ、また自ら敬虔を修行せよ。 
(口語訳) 七 しかし、俗悪で愚にもつかない作り話は避けなさい。信心のために自分を訓練しなさい。
☞8節
(文語訳) 八 體の修行もいささかはuあれど、敬虔は今の生命と後の生命との約束を保ちて凡ての事にuあり。 
(口語訳) 八 からだの訓練は少しは益するところがあるが、信心は、今のいのちと後の世のいのちとが約束されてあるので、万事に益となる。
☞9節
(文語訳) 九 これ信ずべく正しく受くべき言なり。 
(口語訳) 九 これは確実で、そのまま受けいれるに足る言葉である。
☞10節
(文語訳) 一〇 我らは之がために勞しかつ苦心す、そは我ら凡ての人、殊に信ずる者の救主なる活ける~に望を置けばなり。
(口語訳) 一〇 わたしたちは、このために労し苦しんでいる。それは、すべての人の救主、特に信じる者たちの救主なる生ける神に、望みを置いてきたからである。
☞11節
(文語訳) 一一 汝これらの事を命じかつ教へよ。 
(口語訳) 一一 これらの事を命じ、また教えなさい。
☞12節
(文語訳) 一二 なんぢ年若きをもて人に輕んぜらるな、反つて言にも、行狀にも、愛にも、信仰にも、潔にも、信者の模範となれ。 
(口語訳) 一二 あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。
☞13節
(文語訳) 一三 わが到るまで、讀むこと勸むること教ふる事に心を用ひよ。 
(口語訳) 一三 わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。
☞14節
(文語訳) 一四 なんぢ長老たちの按手を受け、預言によりて賜はりたる賜物を等閑にすな。 
(口語訳) 一四 長老の按手を受けた時、預言によってあなたに与えられて内に持っている恵みの賜物を、軽視してはならない。
☞15節
(文語訳) 一五 なんぢ心を傾けて此等のことを專ら務めよ。汝の進歩の明かならん爲なり。 
(口語訳) 一五 すべての事にあなたの進歩があらわれるため、これらの事を実行し、それを励みなさい。
☞16節
(文語訳) 一六 なんぢ己とおのれの教とを愼みて此等のことに怠るな、斯くなして己と聽く者とを救ふべし。
(口語訳) 一六 自分のことと教のこととに気をつけ、それらを常に努めなさい。そうすれば、あなたは、自分自身とあなたの教を聞く者たちとを、救うことになる。
Office Murakami