| ヨハネの黙示録1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨハネの黙示録全22章 | ||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 1章1節〜20節の逐語訳です | |||||
| ☞1;1-3 イエスが天使を遣わしてヨハネに知らせた黙示 | ||||||
| ☞1;4-8 ヨハネからアジアにある七つの教会へ挨拶 | ||||||
| ☞1;9-11 ヨハネは主日に霊の中で大きな声を聞きました | ||||||
| ☞1;12-16 右手に七つの星を持ち顔は太陽のように輝く人を見ました | ||||||
| ☞1;17-20 見たこと、今あること、これから起こることを書き記しなさい | ||||||
| ヨハネの黙示録1:1(01) | αποκαλυψις | アポカルプシス | 黙示 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(02) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(03) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(04) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(05) | εδωκεν | エドォゥケン | [彼が]与えた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(06) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(08) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(09) | δειξαι | デイクサイ | 示す為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(10) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(11) | δουλοις | ドゥーロイス | 僕たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(13) | α | ア | それは〜諸々のことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(14) | δει | デイ | [それは]必ず〜する | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(15) | γενεσθαι | ゲネッサイ | 起こること | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(16) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(17) | ταχει | タケイ | 迅速に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(19) | εσημανεν | エセィマメン | [彼が]知らせました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(20) | αποστειλας | アポステイラス | 送った[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(21) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(23) | αγγελου | アンゲルー | 天使の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(25) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(26) | δουλω | ドゥーロゥ | 僕に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(27) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:1(28) | ιωαννη | ヨゥアンネィ | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(01) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(02) | εμαρτυρησεν | エマルトゥーレィセン | [彼は]証しをしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(04) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(06) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(09) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(10) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(11) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(12) | οσα | オサ | 何であれ〜ことを | 相関代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:2(13) | ειδεν | エイデン | [彼が]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(01) | μακαριος | マカリオス | 幸いな[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(03) | αναγινωσκων | アナギノゥスコゥン | 読む[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(06) | ακουοντες | アクーオンテス | 聞く[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(07) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(08) | λογους | ログース | 諸々の言葉を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(10) | προφητειας | プロフェイテイアス | 預言の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(12) | τηρουντες | テェィルーンテス | 守る[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(14) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(15) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(16) | γεγραμμενα | ゲグラムメナ | 記されている[諸々のことを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(17) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(18) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(19) | καιρος | カイロス | 時が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:3(20) | εγγυς | エングース | 近くに | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(01) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(02) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(03) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(04) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸々の教会に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(05) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(06) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(07) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(08) | ασια | アシア | アジアに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(09) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(10) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(12) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(13) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(15) | ων | オゥン | 居る[者] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(17) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(18) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(20) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(21) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(22) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(23) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(24) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(25) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(26) | πνευματων | プニューマトォゥン | 諸々の霊の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(27) | α | ア | それは〜諸々のものは | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(28) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(29) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(30) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:4(31) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(02) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(03) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(04) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(06) | μαρτυς | マルトゥス | 証人 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(08) | πιστος | ピストス | 忠実な[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(10) | πρωτοτοκος | プロゥトトコス | 最初に生まれた[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(12) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(15) | αρχων | アルコゥン | 支配者 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(17) | βασιλεων | バスィレオゥン | 王たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(18) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(19) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(20) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(21) | αγαπωντι | アガポゥンティ | 愛する[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(22) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(24) | λυσαντι | ルサンティ | 解放した[者に] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(25) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(26) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(27) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(28) | αμαρτιων | アマルティオゥン | 諸々の罪の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(29) | [ημων] | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(30) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(31) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(32) | αιματι | アイマティ | 血に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:5(33) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(02) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(03) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(04) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(05) | ιερεις | イエレイス | 祭司たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(07) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(09) | πατρι | パトリ | 父に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(11) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(12) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(13) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(15) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(16) | κρατος | クラトス | 力が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(17) | εις | エイス | 〜の間 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(18) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(19) | αιωνας | アイオゥナス | 永遠の諸々の時を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:6(20) | αμην | アメィン | アーメン(本当に) | ヘブライ語字訳 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(01) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(02) | ερχεται | エルケタイ | [彼が]来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(03) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(05) | νεφελων | ネフェロゥン | 諸々の雲の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(06) | και | カイ | その時 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(07) | οψεται | オプセタイ | [それが]見るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(08) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(09) | πας | パス | ことごとくの[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(10) | οφθαλμος | オフサルモス | 目が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(11) | και | カイ | 〜でさえ | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(12) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(13) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(14) | εξεκεντησαν | エクセケンテェィサン | [彼等は]突き刺した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(16) | κοψονται | コプソンタイ | [彼等は]嘆き悲しむでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(17) | επ | エプ | 〜の為 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(18) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(19) | πασαι | パサイ | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(20) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(21) | φυλαι | フライ | 諸々の民族は | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(23) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(24) | ναι | ナイ | その通りです | 離接助詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:7(25) | αμην | アメィン | アーメン(本当に) | ヘブライ語字訳 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(02) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(03) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(04) | αλφα | アルファ | アルファ | 不変化名詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(06) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(07) | ω | オゥ | オメガ | 不変化名詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(08) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(09) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(11) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(13) | ων | オゥン | 居る[者は] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(15) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(16) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(18) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(19) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(20) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:8(21) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(02) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(04) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(05) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(07) | συγκοινωνος | スンコイノゥノス | 共有の仲間の[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(08) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(09) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(10) | θλιψει | スィプセイ | 苦難に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(12) | βασιλεια | バスィレイア | 王国に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(14) | υπομονη | ウポモネィ | 忍耐に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(15) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(16) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(17) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]居ました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(18) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(19) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(20) | νησω | ネィソゥ | 島に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(21) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(22) | καλουμενη | カルーメネィ | 〜と呼ばれる[所に] | 動詞・現在・受動・分詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(23) | πατμω | パトモゥ | パトモス=私の殺し=に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(24) | δια | ディア | 〜の為 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(25) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(26) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(28) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(30) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(31) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:9(32) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(01) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]居ました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(02) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(03) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(04) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(05) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(06) | κυριακη | クリアケィ | 主のものに | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(07) | ημερα | エィメラ | 日に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(08) | και | カイ | その時 | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(09) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(10) | οπισω | オピソゥ | 後に | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(12) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(13) | μεγαλην | メガレィン | 大きい[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(14) | ως | オゥス | 〜[の]ような | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:10(15) | σαλπιγγος | サルピンゴス | 喇叭の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(01) | λεγουσης | レグーセィス | こう言う[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(02) | ο | オ | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(03) | βλεπεις | ブレペイス | [あなたが]見る | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(04) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き記しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(05) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(06) | βιβλιον | ビブリオン | 巻物を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(08) | πεμψον | ペムプソン | [あなたは]送りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(10) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(11) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸々の教会に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(12) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(13) | εφεσον | エフェソン | エフェソ=許された=を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(15) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(16) | σμυρναν | スムルナン | スミルナ=没薬=を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(18) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(19) | περγαμον | ペルガモン | ペルガモン=高さ=を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(21) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(22) | θυατειρα | スアテイラ | ティアティラ=苦悩の匂い=を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(24) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(25) | σαρδεις | サルデイス | サルディス=赤い者たち=を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(27) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(28) | φιλαδελφειαν | フィラデルフェイアン | フィラデルフィア=同胞愛=を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(30) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:11(31) | λαοδικειαν | ラオディケイアン | ラオディキア=その人々の正義=を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(02) | επεστρεψα | エペストレプサ | [私は]振り返りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(03) | βλεπειν | ブレペイン | 見る為 | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(05) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(06) | ητις | エィティス | それは〜ものは | 関係代名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(07) | ελαλει | エラレィ | [彼は]語った | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(08) | μετ | メト | 〜[の]後ろに | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(09) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(10) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(11) | επιστρεψας | エピストレプサス | 振り返った[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(12) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(13) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(14) | λυχνιας | ルクニアス | 諸々の燭台を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:12(15) | χρυσας | クルサス | 金の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(02) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(03) | μεσω | メソゥ | 真ん中に | 形容詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(05) | λυχνιων | ルクニオゥン | 諸々の燭台の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(06) | ομοιον | オモイオン | 〜と似た[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(07) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(08) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(09) | ενδεδυμενον | エンデドゥメノン | 身に着けた[者を] | 動詞・完了・中間態・分詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(10) | ποδηρη | ポデェィッレィ | 足まで届く[衣を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(12) | περιεζωσμενον | ペリエゾゥスメノン | 締められた[者を] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(13) | προς | プロス | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(14) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(15) | μαστοις | マストイス | 諸々の胸に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(16) | ζωνην | ゾゥネィン | 帯を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:13(17) | χρυσαν | クルサン | 金の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(02) | δε | デ | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(03) | κεφαλη | ケファレィ | 頭は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(06) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(07) | τριχες | トリケス | 諸々の髪の毛は | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(08) | λευκαι | リューカイ | 白い[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(09) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(10) | εριον | エリオン | 羊毛 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(11) | λευκον | リューコン | 白い[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(12) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(13) | χιων | キオゥン | 雪 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(15) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(16) | οφθαλμοι | オフサルモイ | 諸々の目は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(18) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(19) | φλοξ | フロクス | 炎 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:14(20) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(03) | ποδες | ポデス | 諸々の足は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(05) | ομοιοι | オモイオイ | 似ている[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(06) | χαλκολιβανω | カルコリバノゥ | 精錬した真鍮に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(07) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(08) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(09) | καμινω | カミノゥ | 炉に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(10) | πεπυρωμενης | ペプロゥメネィス | 火で溶かされた[ものの] | 動詞・完了・受動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(12) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(13) | φωνη | フォゥネィ | 声は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(15) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(16) | φωνη | フォゥネィ | 音 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(17) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:15(18) | πολλων | ポッロゥン | 大量の[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(02) | εχων | エコゥン | 持つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(05) | δεξια | デクシア | 右の[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(06) | χειρι | ケイリ | 手に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(08) | αστερας | アステラス | 諸々の星を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(09) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(13) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(15) | ρομφαια | ロムファイア | 剣が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(16) | διστομος | ディストモス | 両刃の[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(17) | οξεια | オクセイア | 鋭い[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(18) | εκπορευομενη | エクポリューオメネィ | 出ている[ものが] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(20) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(21) | οψις | オプシシ | 顔は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(22) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(23) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(24) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(25) | ηλιος | エィリオス | 太陽 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(26) | φαινει | ファイネイ | [それは]輝いています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(27) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(28) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(29) | δυναμει | ドゥナメイ | 力強さに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:16(30) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(02) | οτε | オテ | 〜時 | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(03) | ειδον | エイドン | [私は]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(05) | επεσα | エペサ | [私は]倒れました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(06) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(07) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(08) | ποδας | ポダス | 諸々の足を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(10) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(11) | νεκρος | ネクロス | 死んだ[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(12) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(13) | εθηκεν | エセィケン | [彼は]置きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(15) | δεξιαν | デクシアン | 右手の[方を] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(16) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(17) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(18) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(19) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(20) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(21) | φοβου | フォブー | [あなたは]恐れなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(22) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(23) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(24) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(25) | πρωτος | プロゥトス | 最初の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(27) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:17(28) | εσχατος | エスカトス | 最後の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(03) | ζων | ゾゥン | 生きている[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(05) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(06) | νεκρος | ネクロス | 死んだ[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(08) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(09) | ζων | ゾゥン | 生きている[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(10) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(11) | εις | エイス | 〜を経る間 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(12) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(13) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の代を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(15) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の代の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(17) | εχω | エコゥ | [私は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(18) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(19) | κλεις | クレイス | 諸々の鍵を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(21) | θανατου | サナトゥー | 死の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:18(24) | αδου | アドゥー | 黄泉(死者)の国の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(01) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き記しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(02) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(03) | α | ア | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(04) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(06) | α | ア | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(07) | εισιν | エイシン | [それらは]ある | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(09) | α | ア | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(10) | μελλει | メッレイ | [それは]〜しようとしている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(11) | γινεσθαι | ギネッサイ | 起こること | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(12) | μετα | メタ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:19(13) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(02) | μυστηριον | ムステェィリオン | 秘密は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(03) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(04) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(05) | αστερων | アステロゥン | 諸々の星の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(06) | ους | ウース | それは〜諸々のものを | 関係代名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(07) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(08) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(10) | δεξιας | デクシアス | 右手の[方の] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(13) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(14) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(15) | λυχνιας | ルクニアス | 諸々の燭台を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(16) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(17) | χρυσας | クルサス | 金の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(18) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(19) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(20) | αστερες | アステレス | 諸々の星は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(21) | αγγελοι | アンゲロイ | 天使たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(22) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(23) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(24) | εκκλησιων | エックレィシオゥン | 諸々の教会の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(25) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(27) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(28) | λυχνιαι | ルクニアイ | 諸々の燭台は | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(29) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(30) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(31) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(32) | εκκλησιαι | エックレィシアイ | 諸々の教会 | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録1:20(33) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録1章 | |||||
| ☞1節 | 一 イエス・キリストの黙示 それは迅速に必ず起こることとを神が彼(神)の僕たちに示す為彼(イエス)に与えたもの(であり)彼(イエスが)天使を送って彼(イエス)の僕ヨハネに知らせた(ものです) | |||||
| (文語訳) | 一 これイエス・キリストの默示なり。卽ち、かならず速かに起るべき事を、その僕どもに顯させんとて、~の彼に與へしものなるを、彼その使を僕ヨハネに遣して示し給へるなり。 | |||||
| (口語訳) | 一 イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。 | |||||
| ☞2節 | 二 その者(ヨハネ)は神の言葉とイエス・キリストの証しを 何であれ彼(ヨハネ)が見たことを証ししました | |||||
| (文語訳) | 二 ヨハネは~の言とイエス・キリストの證とに就きて、その見しところを悉とく證せり。 | |||||
| (口語訳) | 二 ヨハネは、神の言とイエス・キリストのあかしと、すなわち、自分が見たすべてのことをあかしした。 | |||||
| ☞3節 | 三 その預言の言葉を読む者と聞いてそれの中に記されていることを守る者たちは幸い(です) 何故なら時が近くに(迫っている)から | |||||
| (文語訳) | 三 此の預言の言を讀む者と之を聽きて其の中に錄されたることを守る者どもとは幸bネり、時近ければなり。 | |||||
| (口語訳) | 三 この預言の言葉を朗読する者と、これを聞いて、その中に書かれていることを守る者たちとは、さいわいである。時が近づいているからである。 | |||||
| ☞4節 | 四 ヨハネ(から)アジアの中に(在る)七つの教会に 恵みと平和があなたたちに(ありますように) (今)居る方(でありかつて)居た方(でありこれから)やって来る方から 又彼(神)の玉座の前に(居る)七つの霊から | |||||
| (文語訳) | 四 ヨハネ書をアジヤに在る七つの教會に贈る。願はくは今在し、昔在し、後來りたまふ者、および其の御座の前にある七つの靈、 | |||||
| (口語訳) | 四 ヨハネからアジヤにある七つの教会へ。今いまし、昔いまし、やがてきたるべきかたから、また、その御座の前にある七つの霊から、 | |||||
| ☞5節 | 五 そして忠実な証人 死者の(中から)最初に生まれた方(であり)地の王たちの支配者(である)イエス・キリストから(恵みと平和があなたたちにありますように) 私たちを愛して彼の血によって私たちの罪から私たちを解放した方に | |||||
| (文語訳) | 五 また忠實なる證人、死人の中より最先に生れ給ひしもの、地のゥ王の君なるイエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。願はくは我らを愛し、その血をもて我らを罪より解放ち、 | |||||
| (口語訳) | 五 また、忠実な証人、死人の中から最初に生れた者、地上の諸王の支配者であるイエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。わたしたちを愛し、その血によってわたしたちを罪から解放し、 | |||||
| ☞6節 | 六 そして彼は私たちを彼の父(である)神(の)王国(の)祭司としました 彼に栄光と力が永遠(に亘ってありますように) アーメン | |||||
| (文語訳) | 六 われらを其の父なる~のために國民となし祭司となし給へる者に、世々限りなく榮光と權力とあらんことを、アァメン。 | |||||
| (口語訳) | 六 わたしたちを、その父なる神のために、御国の民とし、祭司として下さったかたに、世々限りなく栄光と権力とがあるように、アァメン。 | |||||
| ☞7節 | 七 見なさい 彼が雲と共に来ます その時全員の目が彼を見るでしょう 彼を突き刺した者たちでさえ そして地の全ての民族は彼の為嘆き悲しむでしょう その通りです アーメン | |||||
| (文語訳) | 七 視よ、彼は雲の中にありて來りたまふ、ゥ衆の目、殊に彼を刺したる者これを見ん、かつ地上のゥ族みな彼の故に歎かん、然り、アァメン。 | |||||
| (口語訳) | 七 見よ、彼は、雲に乗ってこられる。すべての人の目、ことに、彼を刺しとおした者たちは、彼を仰ぎ見るであろう。また地上の諸族はみな、彼のゆえに胸を打って嘆くであろう。しかり、アァメン。 | |||||
| ☞8節 | 八 私はアルファ(であり)オメガです 神(である)主は (今)居る方(でありかつて居た(方でありこれから)やって来る方は 全能者は言います | |||||
| (文語訳) | 八 今いまし、昔いまし、後きたり給ふ主なる全能の~いひ給ふ『我はアルパなり、オメガなり』 | |||||
| (口語訳) | 八 今いまし、昔いまし、やがてきたるべき者、全能者にして主なる神が仰せになる、「わたしはアルパであり、オメガである」。 | |||||
| ☞9節 | 九 私ヨハネはあなたたちの兄弟(であり)イエスの中に(在って)その苦難と王国と忍耐において共有の仲間(です) 私は神の言葉とイエスの証しの為パトモスと呼ばれる島に居ました | |||||
| (文語訳) | 九 汝らの兄弟にして汝らと共にイエスの艱難と國と忍耐とに與る我ヨハネ、~の言とイエスの證との爲にパトモスといふ島に在りき。 | |||||
| (口語訳) | 九 あなたがたの兄弟であり、共にイエスの苦難と御国と忍耐とにあずかっている、わたしヨハネは、神の言とイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 私は主の日に霊の中に居た時私の後に喇叭のような大声を聞きました | |||||
| (文語訳) | 一〇 われ主日に御靈に感じゐたるに、我が後にラッパのごとき大なる聲を聞けり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 ところが、わたしは、主の日に御霊に感じた。そして、わたしのうしろの方で、ラッパのような大きな声がするのを聞いた。 | |||||
| ☞11節 | 一一 こう言う(声を) あなたが見ることを巻物へ書き記して七つの教会に送りなさい エフェソとスミルナとペルガモンとティアティラとサルディスとフィラデルフィアとラオディキアへ | |||||
| (文語訳) | 一一 曰く『なんぢの見る所のことを書に錄して、エペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、ヒラデルヒヤ、ラオデキヤに在る七つの教會に贈れ』 | |||||
| (口語訳) | 一一 その声はこう言った、「あなたが見ていることを書きものにして、それをエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、ヒラデルヒヤ、ラオデキヤにある七つの教会に送りなさい」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして私の後ろ(から)語った声を見る為振り返ると振り返った私は七つの金の燭台を見ました | |||||
| (文語訳) | 一二 われ振反りて我に語る聲を見んとし、振反り見れば七つの金の燈臺あり。 | |||||
| (口語訳) | 一二 そこでわたしは、わたしに呼びかけたその声を見ようとしてふりむいた。ふりむくと、七つの金の燭台が目についた。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして燭台の真ん中に人の息子と似た方(が居て)足まで届く衣を身に着けて胸に金の帯を締め(ていました) | |||||
| (文語訳) | 一三 また燈臺の閧ノ人の子のごとき者ありて、足まで垂るる衣を著、胸に金の帶を束ね、 | |||||
| (口語訳) | 一三 それらの燭台の間に、足までたれた上着を着、胸に金の帯をしめている人の子のような者がいた。 | |||||
| ☞14節 | 一四 それで彼の頭と髪の毛は雪のように白い羊毛のように白くて彼の目は火の炎のよう(でした) | |||||
| (文語訳) | 一四 その頭と頭髮とは白き毛のごとく雪のごとく白く、その目は焰のごとく、 | |||||
| (口語訳) | 一四 そのかしらと髪の毛とは、雪のように白い羊毛に似て真白であり、目は燃える炎のようであった。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして彼の足は炉の中で溶かされた(真鍮)のように精錬した真鍮に似て(輝いて)いて彼の声は大水の音のよう(でした) | |||||
| (文語訳) | 一五 その足は爐にて燒きたる輝ける眞鍮のごとく、その聲は衆の水の聲のごとし。 | |||||
| (口語訳) | 一五 その足は、炉で精錬されて光り輝くしんちゅうのようであり、声は大水のとどろきのようであった。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして彼の右の手に七つの星を持ち彼の口から両刃の鋭い剣が出ていて彼の顔は太陽のようにそれ(太陽)の力強さの中で輝いています | |||||
| (文語訳) | 一六 その右の手に七つの星を持ち、その口より兩刃の利き劍いで、その顏は烈しく照る日のごとし。 | |||||
| (口語訳) | 一六 その右手に七つの星を持ち、口からは、鋭いもろ刃のつるぎがつき出ており、顔は、強く照り輝く太陽のようであった。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして私は彼を見ると彼の足許へ死者のように倒れました すると彼は彼の右手を私の上へ置きこう言い(ました) あなたは恐れてはいけません 私は最初の者(であり)最後の者です | |||||
| (文語訳) | 一七 我これを見しとき其の足下に倒れて死にたる者の如くなれり。彼その右の手を我に按きて言ひたまふ『懼るな、我は最先なり、最後なり、 | |||||
| (口語訳) | 一七 わたしは彼を見たとき、その足もとに倒れて死人のようになった。すると、彼は右手をわたしの上において言った、「恐れるな。わたしは初めであり、終りであり、 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして生きている者(です) そして私は死者になりましたが 見なさい 代々(限りなく)生きている者であり死と黄泉(死者)の国の鍵を持っています | |||||
| (文語訳) | 一八 活ける者なり、われ曾て死にたりしが、視よ、世々限りなく生く。また死と陰府との鍵を有てり。 | |||||
| (口語訳) | 一八 また、生きている者である。わたしは死んだことはあるが、見よ、世々限りなく生きている者である。そして、死と黄泉とのかぎを持っている。 | |||||
| ☞19節 | 一九 それであなたは書き記しなさい あなたが見たことを そして(今)あることとこの後起ころうとしていることを | |||||
| (文語訳) | 一九 されば汝が見しことと今あることと、後に成らんとする事とを錄せ、 | |||||
| (口語訳) | 一九 そこで、あなたの見たこと、現在のこと、今後起ろうとすることを、書きとめなさい。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 あなたが私の右手の上に見た七つの星と七つの金の燭台の秘密は 七つの星は七つの教会の天使たちであり七つの燭台は七つの教会です | |||||
| (文語訳) | 二〇 卽ち汝が見しところの我が右の手にある七つの星と七つの金の燈臺との奧義なり。七つの星は七つの教會の使にして、七つの燈臺は七つの教會なり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 あなたがわたしの右手に見た七つの星と、七つの金の燭台との奥義は、こうである。すなわち、七つの星は七つの教会の御使であり、七つの燭台は七つの教会である。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||