| レビ記14章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <癩病者が清いと宣言される日の法規 彼を祭司の許に連れて来なさい> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記14:2 癩病者がイエスを求めて願い跪き言います あなたが望むなら私を清めることが出来ます | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <祭司は生きている鳥と杉材と緋糸とヒソプを屠られた鳥の血の中に浸して清められる者の上に血を七回撒いて清いと宣言して鳥を放ちなさい> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞レビ記14:6-7 山羊や牛の血と灰が汚れた者を聖別するなら自分自身を神に捧げたキリストの血は私たちの良心を清めるでしょう | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <清められる人は八日目に取りなさい 欠けた所のない雄の子羊二匹と当歳の雌羊一匹と油を混ぜた小麦粉十分の三エファと油一ログを> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞レビ記14:10 イエスは言います あなたの清めの為モーセが命じたものを捧げなさい 彼等(人々)に証しを(する)為に | ||||
| レビ記全27章 | ||||||
| מצרע | メツォラ 完全に癩病とされる (トーラ28部) 旧約聖書レビ記 14章1節〜57節の逐語訳です | |||||
| ☞14;1-9 清いと宣言された者は毛を剃り水浴し野営に入り天幕の外に七日間留まりなさい | ||||||
| ☞14;10-20 第八の日に雄の子羊二匹と当歳の雌羊と小麦粉一エファと油一ログを取りなさい | ||||||
| ☞14;21-32 貧しい者は雄の子羊一匹と小麦粉一エファと油一ログと鳩二羽を取ります | ||||||
| ☞14;33-42 家の壁に癩病の患部のように窪みがあり緑色か赤味があるなら家を隔離させなさい | ||||||
| ☞14;43-47 家の患部が拡散しているなら家を壊し家の石と木と漆喰を町の外に持ち出しなさい | ||||||
| ☞14;48-57 患部が拡散していないなら家を浄める為に鳥二羽と杉の木と緋色の糸とヒソプを取りなさい | ||||||
| レビ記14:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:1(05) | ל:אמר | レ・モール | (こう)言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:2(01) | זאת | ゾート | この[ことが] | 形容詞・女性・単数 | レビ記14:2 | |
| レビ記14:2(02) | תהיה | ティㇷイェ | [それが]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ☞マタイ福音書8:2-4 | |
| レビ記14:2(03) | תורת | トラート | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞マルコ福音書1:40-44 | |
| レビ記14:2(04) | ה:מצרע | ハ・ムメツォラー | 完全に癩病とされる[者の] | 定冠詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ☞ルカ福音書5:12-14 | |
| レビ記14:2(05) | ב:יום | ヴェ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ルカ福音書17:12-19 | |
| レビ記14:2(06) | טהרת:ו | タホラト・ォー | 彼が清いという宣言の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:2(07) | ו:הובא | ヴェ・フヴァー | その時[彼は]連れて来させられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:2(08) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| レビ記14:2(09) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(01) | ו:יצא | ヴェ・ヤツァー | そして[彼は]出て行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:3(04) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(05) | ל:מחנה | ラ・ムマㇰハネー | 野営地の | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:3(06) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(08) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記14:3(09) | נרפא | ニルパー | [それが]癒されている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(10) | נגע־ | ネーガ・ | 患部が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:3(11) | ה:צרעת | ハ・ツァラーアト | その癩病の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:3(12) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:3(13) | ה:צרוע | ハ・ツァルーア | その癩病とされる[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(03) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(04) | ל:מטהר | ラ・ムミッタヘール | 清められる[者]の為に | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(05) | שתי־ | シェテイ・ | 二羽を | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記14:4(06) | צפרים | ツィッポリーム | 鳥たちの | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:4(07) | חיות | ㇰハヨート | 生きている[ものたちを] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記14:4(08) | טהרות | テホロート | 清い[ものたちを] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記14:4(09) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして木材を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(10) | ארז | エーレズ | 杉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(11) | ו:שני | ウ・シェニー | そして緋色の糸を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:4(12) | תולעת | トラアト | 緋色の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:4(13) | ו:אזב | ヴェ・エゾーヴ | そしてヒソプを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(03) | ו:שחט | ヴェ・シャㇰハート | そして[彼は]屠る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:5(05) | ה:צפור | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:5(06) | ה:אחת | ハ・エㇰハート | その一羽の | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:5(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:5(08) | כלי־ | ケリー・ | 器 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(09) | חרש | ㇰヘーレス | 土のもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:5(10) | על־ | アル・ | 〜の溢れる | 前置詞 | ||
| レビ記14:5(11) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:5(12) | חיים | ㇰハイィム | 流れている[ものの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:6(01) | את | エト・ | 〜を | 目的 | レビ記14:6 | |
| レビ記14:6(02) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ☞ヘブライ人9:19-22 | |
| レビ記14:6(03) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:6(04) | יקח | イィカㇰフ・ | [彼は]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(05) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:6(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:6(07) | עץ | エツ | 木材 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(08) | ה:ארז | ハ・エーレズ | 杉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:6(10) | שני | シェニー | 緋色の糸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(11) | ה:תולעת | ハ・ットーラアト | その緋色の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:6(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:6(13) | ה:אזב | ハ・エゾーヴ | そのヒソプ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(14) | ו:טבל | ヴェ・タヴァール | そして[彼は]浸す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(15) | אות:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:6(16) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:6(17) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:6(18) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:6(19) | ב:דם | ベ・ダーム | 血の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:6(20) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:6(21) | ה:שחטה | ハ・シェㇰフター | その屠られた[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:6(22) | על | アル | 〜の溢れる | 前置詞 | ||
| レビ記14:6(23) | ה:מים | ハ・マーイム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:6(24) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その流れている[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:7(01) | ו:הזה | ヴェ・ヒッザー | そして[彼は]撒かせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | レビ記14:7 | |
| レビ記14:7(02) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ☞ヘブライ人9:13-14 | |
| レビ記14:7(03) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清められる[者] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:7(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:7(05) | ה:צרעת | ハ・ツァラーアト | その癩病 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:7(06) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:7(07) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:7(08) | ו:טהר:ו | ヴェ・ティハロ・ォー | そして[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:7(09) | ו:שלח | ヴェ・シッラㇰフ | そして[彼は]完全に放つ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:7(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:7(11) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:7(12) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:7(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:7(14) | פני | ペネイ | 諸々の外面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:7(15) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(01) | ו:כבס | ヴェ・ㇰヒッベス | そして[彼は]完全に洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(02) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を浄めた[者は] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:8(04) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(05) | ו:גלח | ヴェ・ギッラㇰフ | そして[彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:8(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(08) | שער:ו | セアロ・ォー | 彼の毛の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(09) | ו:רחץ | ヴェ・ラㇰハツ | そして[彼は]体を洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(10) | ב:מים | バ・ッマーイム | 諸々の水の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:8(11) | ו:טהר | ヴェ・タヘール | すると[彼は]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(12) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そしてその後 | 接続詞+副詞 | ||
| レビ記14:8(13) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]入る(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:8(15) | ה:מחנה | ハ・ッマㇰハネー | その野営地 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:8(16) | ו:ישב | ヴェ・ヤシャーヴ | しかし[彼は]留まる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(17) | מ:חוץ | ミ・ㇰフーツ | 外に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(18) | ל:אהל:ו | レ・アホロ・ォー | 彼の天幕の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(19) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:8(20) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:9(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]なる(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(02) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(03) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(04) | יגלח | イェガッレーアㇰフ | [彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:9(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(07) | שער:ו | セアロ・ォー | 彼の毛の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:9(09) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭(髪) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:9(11) | זקנ:ו | ゼカノ・ォー | 彼の顎鬚 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(12) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:9(13) | גבת | ガッボト | 諸々の眉 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:9(14) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:9(16) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(17) | שער:ו | セアロ・ォー | 彼の毛の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(18) | יגלח | イェガッレーアㇰフ | [彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(19) | ו:כבס | ヴェ・ㇰヒッベス | そして[彼は]完全に洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:9(21) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(22) | ו:רחץ | ヴェ・ラㇰハツ | そして[彼は]洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:9(24) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の体 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:9(25) | ב:מים | バ・ムマーイィム | 諸々の水の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:9(26) | ו:טהר | ヴェ・タヘル | それで[彼は]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:10(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴァ・ヨーム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | レビ記14:10 | |
| レビ記14:10(02) | ה:שמיני | ハ・シェミニー | 第八の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ☞マタイ福音書8:4 | |
| レビ記14:10(03) | יקח | イィカㇰフ・ | [彼は]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞マルコ福音書1:44 | |
| レビ記14:10(04) | שני־ | シェネイ・ | 二匹を | 数詞(基数)・男性・双数 | ☞ルカ福音書5:14 | |
| レビ記14:10(05) | כבשים | ㇰヘヴァシーム | 雄の子羊たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:10(06) | תמימים | テミミーム | 欠けた所のない[もの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:10(07) | ו:כבשה | ヴェ・ㇰハヴサー | そして雌羊を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(08) | אחת | アㇰハト | 一匹の | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(09) | בת־ | バト・ | 当歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(10) | שנת:ה | シェナタ・ァー | それの歳 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(11) | תמימה | テミマー | 欠けた所のない[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(12) | ו:שלשה | ウ・シェロシャー | そして三を | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:10(13) | עשרנים | エスロニム | 十分の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:10(14) | סלת | ソーレト | 小麦粉の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(15) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(16) | בלולה | ベルラー | 混ぜられた[ものの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:10(17) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:10(18) | ו:לג | ヴェ・ログ | そしてログを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:10(19) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:10(20) | שמן | シャーメン | 油 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(01) | ו:העמיד | ヴェ・ヘエミド | そして[彼は]立たせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(03) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その完全に清いと宣告する[者は] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:11(05) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(06) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(07) | ו:את:ם | ヴェ・オタ・ム | そしてそれらを | 接続詞+目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:11(08) | ל:פני | リ・フネイ | 面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:11(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:11(10) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(11) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:11(12) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:12(04) | ה:כבש | ハ・ッケーヴェス | その雄の子羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(05) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一匹の | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(06) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(07) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(08) | ל:אשם | レ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:12(10) | לג | ログ | 一ログ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(11) | ה:שמן | ハ・シャーメン | その油の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(12) | ו:הניף | ヴェ・ヘニフ | そして[彼は]揺らせる(捧げるようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:12(13) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:12(14) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:12(15) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:12(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:13(01) | ו:שחט | ヴェ・シャㇰハート | そして[彼は]屠る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:13(03) | ה:כבש | ハ・ッケーヴェス | その雄の子羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(04) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| レビ記14:13(06) | ישחט | イィシュㇰハト | [彼が]屠る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:13(08) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:13(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:13(10) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:13(11) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(12) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(13) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記14:13(14) | כ:חטאת | カ・ㇰハッタート | 罪祭(贖罪に捧げ物)と同じように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:13(15) | ה:אשם | ハ・アシャム | 愆祭(過ちの捧げ物)は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(16) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(17) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(18) | קדש | コーデシュ | (それは)聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:13(19) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:13(20) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(03) | מ:דם | ミ・ダーム | 血から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(04) | ה:אשם | ハ・アーシャム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(05) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]付ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:14(08) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(09) | אזן | オーゼン | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:14(10) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(11) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:14(12) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:14(13) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(14) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(15) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:14(16) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:14(17) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(18) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:14(19) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:15(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(03) | מ:לג | ミ・ッログ | 一ログから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(04) | ה:שמן | ハ・シャーメン | その油の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(05) | ו:יצק | ヴェ・ヤツァク | そして[彼は]注ぐ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:15(07) | כף | カフ | 掌 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:15(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:15(09) | ה:שמאלית | ハ・ッセマリート | その左の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:16(01) | ו:טבל | ヴェ・タヴァール | そして[彼は]浸す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:16(04) | אצבע:ו | エツバオ・ォー | 彼の指を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(05) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:16(06) | מן־ | ミン・ | 〜の中に | 前置詞 | ||
| レビ記14:16(07) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:16(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:16(10) | כפ:ו | カッポ・ォー | 彼の掌 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(11) | ה:שמאלית | ハ・ッセマリート | その左の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:16(12) | ו:הזה | ヴェ・ヒッザー | そして[彼は]撒かせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(13) | מן־ | ミン・ | 〜を | 前置詞 | ||
| レビ記14:16(14) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(15) | ב:אצבע:ו | ベ・エツバオ・ォー | 彼の指に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:16(16) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:16(17) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:16(18) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:16(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:17(01) | ו:מ:יתר | ウ・ミ・イェーテル | そして残りから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(02) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:17(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:17(05) | כפ:ו | カッポ・ォー | 彼の掌 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(06) | יתן | イィテン | [彼は]付ける(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:17(09) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(10) | אזן | オーゼン | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:17(11) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(12) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:17(13) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:17(14) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(15) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(16) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:17(17) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:17(18) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(19) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(20) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:17(21) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:17(22) | דם | ダム | 血 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:17(23) | ה:אשם | ハ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものを] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(02) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:18(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:18(05) | כף | カフ | 掌 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:18(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(07) | יתן | イィッテン | [彼は]付ける(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:18(09) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(10) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(11) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペル | それで[彼は]完全に贖います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(12) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(13) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:18(14) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:18(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:19(01) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:19(04) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:19(05) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペル | それで[彼は]完全に贖います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(06) | על־ | アル・ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| レビ記14:19(07) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(08) | מ:טמאת:ו | ミ・ットゥムアト・ォー | 彼の汚れから | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(09) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そしてその後 | 接続詞+副詞 | ||
| レビ記14:19(10) | ישחט | イシュㇰハート | [彼は]屠る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:19(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:19(12) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:20(01) | ו:העלה | ヴェ・ヘエラー | そして[彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:20(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:20(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:20(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:20(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:20(06) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:20(07) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方へ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記14:20(08) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペル | それで[彼は]完全に贖います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:20(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:20(10) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:20(11) | ו:טהר | ヴェ・タヘール | すると[彼は]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記14:21(02) | דל | ダル | 貧しい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(03) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(04) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | ||
| レビ記14:21(05) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(06) | משגת | マッセーゲト | 届かせる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:21(07) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | その時は[彼は]取ル(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(08) | כבש | ケーヴェス | 雄の子羊を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(09) | אחד | エㇰハッド | 一匹 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(10) | אשם | アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(11) | ל:תנופה | リ・トヌファー | 揺祭(揺する捧げ物)として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:21(12) | ל:כפר | レ・ㇰハッペル | 完全に贖うものに | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記14:21(13) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(14) | ו:עשרון | ヴェ・イッサローン | そして十分の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(15) | סלת | ソーレト | 小麦粉の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:21(16) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(17) | בלול | バルル | 混ぜられた | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(18) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(19) | ל:מנחה | レ・ミンㇰハー | 素祭(小麦粉の捧げ物)の為 | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:21(20) | ו:לג | ヴェ・ログ | そして一ログを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:21(21) | שמן | シャーメン | 油の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:22(01) | ו:שתי | ウ・シェテイ | そして二羽を | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記14:22(02) | תרים | トリーム | 山鳩たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:22(03) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記14:22(04) | שני | シェネイ | 二羽を | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| レビ記14:22(05) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:22(06) | יונה | ヨナー | 家鳩の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:22(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:22(08) | תשיג | タッシグ | [それが]届かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:22(09) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:22(10) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:22(11) | אחד | エㇰハッド | 一羽は | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:22(12) | חטאת | ㇰハッタト | 罪祭(贖罪の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:22(13) | ו:ה:אחד | ヴェ・ハ・エㇰハード | そしてその一羽は | 接続詞+定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:22(14) | עלה | オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:23(01) | ו:הביא | ヴェ・ヘヴィー | そして[彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(02) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:23(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(04) | ה:שמיני | ハ・シェミニー | 第八の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(05) | ל:טהרת:ו | レ・タホラト・ォー | 彼の清めの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| レビ記14:23(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:23(09) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(10) | אהל־ | オーヘル・ | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(11) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:23(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:23(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:24(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:24(04) | כבש | ケーヴェス | 雄の子羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(05) | ה:אשם | ハ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:24(07) | לג | ログ | 一ログ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(08) | ה:שמן | ハ・シャーメン | その油の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(09) | ו:הניף | ヴェ・ヘニフ | そして[彼は]揺らせて捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(10) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:24(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:24(12) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:24(13) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:24(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:25(01) | ו:שחט | ヴェ・シャㇰハート | そして[彼は]屠る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:25(03) | כבש | ケーヴェス | 雄の子羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(04) | ה:אשם | ハ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(05) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(07) | מ:דם | ミ・ダーム | 血から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(08) | ה:אשם | ハ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(09) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]付ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:25(11) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(12) | אזן־ | オーゼン・ | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:25(13) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(14) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:25(15) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:25(16) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(17) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(18) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:25(19) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:25(20) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(21) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:25(22) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:26(01) | ו:מן | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:26(02) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:26(03) | יצק | イィツォーク | [彼は]注ぐ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:26(04) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:26(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:26(06) | כף | カフ | 掌 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:26(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:26(08) | ה:שמאלית | ハ・ッセマリート | その左の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:27(01) | ו:הזה | ヴェ・ヒッザー | そして[彼は]撒かせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:27(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:27(03) | ב:אצבע:ו | ベ・エツバオ・ォー | 彼の指によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:27(04) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:27(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:27(06) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:27(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:27(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:27(09) | כפ:ו | カッポ・ォー | 彼の掌 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:27(10) | ה:שמאלית | ハ・ッセマリート | その左の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:27(11) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:27(12) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:27(13) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:27(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:28(01) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]付ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:28(04) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:28(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:28(07) | כפ:ו | カッポ・ォー | 彼の掌 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:28(09) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(10) | אזן | オーゼン | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:28(11) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(12) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:28(13) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:28(14) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(15) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(16) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:28(17) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:28(18) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(19) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(20) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:28(21) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:28(22) | מקום | メコム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(23) | דם | ダーム | 血の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:28(24) | ה:אשם | ハ・アシャーム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものを] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(02) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:29(03) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:29(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:29(06) | כף | カフ | 掌 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:29(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(08) | יתן | イィッテン | [彼は]付ける(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:29(10) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(11) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者の] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(12) | ל:כפר | レ・ㇰハッペル | 完全に贖う為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記14:29(13) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼のことを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:29(14) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:29(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:30(01) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]捧げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:30(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:30(03) | ה:אחד | ハ・エㇰハド | その一羽 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:30(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:30(05) | ה:תרים | ハットリーム | その山鳩たち | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:30(06) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記14:30(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:30(08) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:30(09) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その家鳩の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:30(10) | מ:אשר | メ・アシェル | 〜から | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記14:30(11) | תשיג | タッシグ | [それが]届かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:30(12) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(01) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:31(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:31(03) | תשיג | タッシグ | [それが]届かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:31(04) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:31(06) | ה:אחד | ハ・エㇰハド | その一羽 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(07) | חטאת | ㇰハッタト | 罪祭(贖罪の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:31(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:31(09) | ה:אחד | ハ・エㇰハド | その一羽 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(10) | עלה | オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:31(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記14:31(12) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:31(13) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペル | それで[彼は]完全に贖います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(14) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(15) | על | アル | 〜のことを | 前置詞 | ||
| レビ記14:31(16) | ה:מטהר | ハ・ムミッタヘール | その身を清める[者] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:31(17) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:31(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:32(01) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:32(02) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:32(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者の | 関係詞 | ||
| レビ記14:32(04) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:32(05) | נגע | ネーガー | 患部が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:32(06) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:32(07) | אשר | アシェル | それは〜者の | 関係詞 | ||
| レビ記14:32(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記14:32(09) | תשיג | タッシグ | [それが]届かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:32(10) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:32(11) | ב:טהרת:ו | ベ・タホラト・ォー | 彼の清めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:33(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:33(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:33(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:33(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:33(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:33(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:33(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:34(01) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記14:34(02) | תבאו | タヴォウー | [あなたたちが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:34(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:34(04) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:34(05) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記14:34(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| レビ記14:34(07) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記14:34(08) | נתן | ノテン | 齎す[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:34(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:34(10) | ל:אחזה | ラ・アㇰフッザー | 所有物として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:34(11) | ו:נתתי | ヴェ・ナタティー | そして[私が]与える | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記14:34(12) | נגע | ネーガー | 患部を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:34(13) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:34(14) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:34(15) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:34(16) | אחזת:כם | アㇰフッザト・ㇰヘム | あなたたちの所有物の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:35(01) | ו:בא | ウ・ヴァー | そして[彼は]来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者は | 関係詞 | ||
| レビ記14:35(03) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(04) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(05) | ו:הגיד | ヴェ・ヒギード | そして[彼は]告げる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(06) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:35(08) | כ:נגע | ケ・ネガ | 患部のような | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(09) | נראה | ニルアー | [それが]現されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:35(10) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記14:35(11) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(03) | ו:פנו | ウ・フィヌ | そして[彼等は]完全に空にする(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:36(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:36(05) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(06) | ב:טרם | ベ・テレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | ||
| レビ記14:36(07) | יבא | ヤヴォー | [彼が]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(09) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:36(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:36(11) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| レビ記14:36(13) | יטמא | イイトマ | [それが]汚れる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(14) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(15) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:36(16) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(17) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 | ||
| レビ記14:36(18) | כן | ケン | そうした | 副詞 | ||
| レビ記14:36(19) | יבא | ヤヴォー | [彼は]入る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(20) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:36(21) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:36(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:36(23) | ה:בית | ハ・ッバーイト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼が]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:37(03) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記14:37(05) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(06) | ב:קירת | ベ・キロト | 壁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:37(07) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(08) | שקערורת | シェカアルロート | 諸々の窪み | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:37(09) | ירקרקת | イェラクラコート | 緑色がかった[諸々のものが] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記14:37(10) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記14:37(11) | אדמדמת | アダムダモート | 赤味ががった[諸々のものが] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記14:37(12) | ו:מראי:הן | ウ・マルエイ・ヘーン | そしてそれらの諸々の様子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記14:37(13) | שפל | シャファール | 低い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:37(14) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記14:37(15) | ה:קיר | ハ・キール | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(01) | ו:יצא | ヴェ・ヤツァー | そして[彼は]出て行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記14:38(04) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:38(06) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(07) | ה:בית | ハ・ッバーイト | その家の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(08) | ו:הסגיר | ヴェ・ヒスギール | そして[彼は]隔離させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:38(10) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(11) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:38(12) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:39(01) | ו:שב | ヴェ・シャーヴ | そして[彼は]戻る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(04) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(05) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記14:39(07) | פשה | パサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(08) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:39(09) | ב:קירת | ベ・キロト | 壁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:39(10) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(03) | ו:חלצו | ヴェ・ㇰヒッレツーウ | そして[彼等は]完全に剥ぎ取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:40(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:40(05) | ה:אבנים | ハ・アヴァニイム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:40(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:40(07) | ב:הן | バ・ヘン | それらの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記14:40(08) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(09) | ו:השליכו | ヴェ・ヒシュリーㇰフ | そして[彼等は]投げ捨てる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:40(10) | את:הן | エト・ヘン | それらを | 目的+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記14:40(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:40(12) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(13) | ל:עיר | ラ・イール | 町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:40(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:40(15) | מקום | マコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:40(16) | טמא | タメー | 汚れた[所] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:41(02) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(03) | יקצע | ヤクツィーア | [彼は]こすり落とさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(04) | מ:בית | ミ・ッバイィト | 家の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(05) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記14:41(06) | ו:שפכו | ヴェ・シャーフェㇰフー | そして[彼等は]投げ捨てる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:41(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:41(08) | ה:עפר | ヘ・アファール | その漆喰 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記14:41(10) | הקצו | ヒクツウー | [彼等が]削り落とさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:41(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:41(12) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(13) | ל:עיר | ラ・イール | 町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:41(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:41(15) | מקום | マコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:41(16) | טמא | タメー | 汚れた[所] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:42(01) | ו:לקחו | ヴェ・ラケㇰフー | そして[彼等は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:42(02) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:42(03) | אחרות | アㇰヘロート | 他の[諸々のものを] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記14:42(04) | ו:הביאו | ヴェ・ヘヴィウー | そして[彼等は]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記14:42(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:42(06) | תחת | タㇰハト | 〜の代わり | 前置詞 | ||
| レビ記14:42(07) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:42(08) | ו:עפר | ヴェ・アファール | そして漆喰を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:42(09) | אחר | アㇰヘール | 他の[ものを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:42(10) | יקח | イィカㇰフ・ | [彼は]取る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:42(11) | ו:טח | ヴェ・タㇰフ | そして[彼は]漆喰を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:42(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記14:42(13) | ה:בית | ハ・ッバーイト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記14:43(02) | ישוב | ヤシューヴ | [それが]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(03) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(04) | ו:פרח | ウ・ファラㇰフ | そして[それが]芽を出す | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(05) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(06) | אחר | アㇰハール | 〜後に | 前置詞 | ||
| レビ記14:43(07) | חלץ | ㇰヒッレツ | [彼が]完全に引き抜いた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:43(09) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:43(10) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜後に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:43(11) | הקצות | ヒクツォート | 削り取らせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| レビ記14:43(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:43(13) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:43(14) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜後に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記14:43(15) | הטוח | ヒットーアㇰフ | 漆喰を塗らされること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| レビ記14:44(01) | ו:בא | ウー・ヴァー | そこで[彼は]来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(03) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記14:44(05) | פשה | パサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(06) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(07) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(08) | צרעת | ツァラーアト | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:44(09) | ממארת | マムエーレト | 浸食させる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:44(10) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記14:44(11) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(12) | טמא | タメー | 汚れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:44(13) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(01) | ו:נתץ | ヴェ・ナタツ | そして[彼は]壊す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:45(03) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:45(05) | אבני:ו | アヴァナー・ヴ | それ(家)の諸々の石 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:45(07) | עצי:ו | エツァー・ヴ | それ(家)の諸々の木材 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(08) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:45(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(10) | עפר | アファール | 漆喰の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(11) | ה:בית | ハ・ッバーイト | その家の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(12) | ו:הוציא | ヴェ・ホツィー | そして[彼は]持ち出す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:45(14) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(15) | ל:עיר | ラ・イール | 町の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:45(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:45(17) | מקום | マコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:45(18) | טמא | タメー | 汚れた[所] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(01) | ו:ה:בא | ヴェ・ハ・ッバー | そしてその入った[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:46(03) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(05) | ימי | イェメイ | 諸々の日の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:46(06) | הסגיר | ヒスギル | [彼が]隔離させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(07) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(08) | יטמא | イイトマー | [彼は](必ず)汚れる(ものとなります) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:46(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| レビ記14:46(10) | ה:ערב | ハ・アーレヴ | その夕方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(01) | ו:ה:שכב | ヴェ・ハ・ショㇰヘヴ | そしてその横たわる[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(02) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(03) | יכבס | イェㇰハッベス | [彼は]完全に洗う(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:47(05) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(06) | ו:ה:אכל | ヴェ・ハ・オㇰヘル | そしてその食べる[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(07) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(08) | יכבס | イェㇰハッベス | [彼は]完全に洗う(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:47(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:47(10) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記14:48(02) | בא | ボー | 来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記14:48(03) | יבא | ヤヴォー | [彼が]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(04) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(05) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼が]見る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記14:48(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記14:48(08) | פשה | ファサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(09) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(10) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(11) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| レビ記14:48(12) | הטח | ヒットーアㇰフ | 漆喰を塗らされた時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| レビ記14:48(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記14:48(14) | ה:בית | ハ・ッバーイト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(15) | ו:טהר | ヴェ・ティハル | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(16) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:48(18) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(19) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記14:48(20) | נרפא | ニルパー | [それは]癒されている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:48(21) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(02) | ל:חטא | ラ・ㇰハッテー | 清める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記14:49(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:49(04) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(05) | שתי | シェテイ | 二羽を | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記14:49(06) | צפרים | ツィッポリーム | 鳥たちの | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:49(07) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして材木を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(08) | ארז | エーレズ | 杉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(09) | ו:שני | ウ・シェニー | そして緋色の糸を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:49(10) | תולעת | トラアト | 緋色の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:49(11) | ו:אזב | ヴェ・エゾーヴ | そしてヒソプを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:50(01) | ו:שחט | ヴェ・シャㇰハート | そして[彼は]屠る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:50(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:50(03) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:50(04) | ה:אחת | ハ・エㇰハート | その一羽の | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:50(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:50(06) | כלי־ | ケリー・ | 諸々の器 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:50(07) | חרש | ㇰヘーレス | 土器の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:50(08) | על־ | アル・ | 〜の溢れる | 前置詞 | ||
| レビ記14:50(09) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:50(10) | חיים | ㇰハイィム | 流れている[ものの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:51(01) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:51(03) | עץ־ | エツ・ | 木材 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(04) | ה:ארז | ハ・エーレズ | その杉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:51(06) | ה:אזב | ハ・エゾーヴ | そのヒソプ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:51(08) | שני | シェニー | 緋色の糸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(09) | ה:תולעת | ハ・ットラアート | その緋色の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:51(10) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記14:51(11) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:51(12) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:51(13) | ו:טבל | ヴェ・タヴァル | そして[彼は]浸す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(14) | את:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記14:51(15) | ב:דם | ベ・ダム | 血の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(16) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:51(17) | ה:שחוטה | ハ・シェㇰフター | その屠られた[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:51(18) | ו:ב:מים | ウ・ヴァ・ムマイィム | そして諸々の水の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:51(19) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その流れている[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:51(20) | ו:הזה | ヴェ・ヒッザー | そして[彼は]撒かせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(21) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:51(22) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:51(23) | שבע | シェヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記14:51(24) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記14:52(01) | ו:חטא | ヴェ・ㇰヒッテー | そして[彼は]完全に清める(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:52(03) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(04) | ב:דם | ベ・ダム | 血によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(05) | ה:צפור | ハ・ツィッポール | その鳥の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:52(06) | ו:ב:מים | ウ・ヴァ・ムマイィム | そして諸々の水によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記14:52(07) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その流れている[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記14:52(08) | ו:ב:צפר | ウ・ヴァ・ツィッポール | そして鳥によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:52(09) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[ものの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:52(10) | ו:ב:עץ | ウ・ヴェ・エツ | そして木材によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(11) | ה:ארז | ハ・エーレズ | その杉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(12) | ו:ב:אזב | ウ・ヴァ・エゾーヴ | そしてヒソプによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(13) | ו:ב:שני | ウ・ヴィ・シュニー | そして緋色の糸によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:52(14) | ה:תולעת | ハ・ットラーアト | その緋色の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:53(01) | ו:שלח | ヴェ・シッラㇰフ | そして[彼は]完全に放つ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:53(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記14:53(03) | ה:צפר | ハ・ツィッポール | その鳥 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記14:53(04) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生きている[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:53(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:53(06) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:53(07) | ל:עיר | ラ・イール | 町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:53(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記14:53(09) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記14:53(10) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:53(11) | ו:כפר | ヴェ・ㇰヒッペール | そして[彼は]完全に贖う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:53(12) | על־ | アル・ | 〜の為 | 前置詞 | ||
| レビ記14:53(13) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:53(14) | ו:טהר | ヴェ・タヘール | それで[それは]清くなる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記14:54(01) | זאת | ゾート | これは | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:54(02) | ה:תורה | ハ・ットラー | その法規 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:54(03) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:54(04) | נגע | ネーガ | 患部の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:54(05) | ה:צרעת | ハ・ツァラーアト | その癩病の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:54(06) | ו:ל:נתק | ヴェ・ラ・ンナーテク | そして疥癬の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:55(01) | ו:ל:צרעת | ウ・レ・ツァラアト | そして癩病の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:55(02) | ה:בגד | ハ・ッベーゲド | その衣服の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:55(03) | ו:ל:בית | ヴェ・ラ・バイィト | そして家の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:56(01) | ו:ל:שאת | ヴェ・ラ・スエート | そして腫瘍の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:56(02) | ו:ל:ספחת | ヴェ・ラ・ッサッパーㇰハト | そして瘡蓋の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:56(03) | ו:ל:בהרת | ヴェ・ラ・ッベハーレト | そしてしみの為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:57(01) | ל:הורת | レ・ホロート | 教えさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| レビ記14:57(02) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:57(03) | ה:טמא | ハ・ッタメー | その汚れた[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:57(04) | ו:ב:יום | ウ・ヴェ・ヨム | そして日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記14:57(05) | ה:טהר | ハ・ッタホール | その清い[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記14:57(06) | זאת | ゾート | これは | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記14:57(07) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記14:57(08) | ה:צרעת | ハ・ツァラーアト | その癩病の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | レビ記14章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞2節 | 二 これが癩病とされる者が清いと宣言(される日(の)法規(と)しなさい その時彼(を)祭司の許に連れて来なさい | |||||
| (文語訳) | 二 癩病人の潔めらるゝ日の定例は是のごとし即ちその人を祭司の許に携へゆくべし | |||||
| (口語訳) | 二 「重い皮膚病の患者が清い者とされる時のおきては次のとおりである。すなわち、その人を祭司のもとに連れて行き、 | |||||
| ☞3節 | 三 そして祭司は野営地の外側に出て行きなさい そして祭司は見なさい すると見なさい 癩病者から癩病の患部が癒されている(なら) | |||||
| (文語訳) | 三 先祭司營より出ゆきて觀祭司もし癩病人の身にありし癩病の患處の痊たるを見ば | |||||
| (口語訳) | 三 祭司は宿営の外に出て行って、その人を見、もし重い皮膚病の患部がいえているならば、 | |||||
| ☞4節 | 四 そして祭司は命じて清められる者の為に持って来させなさい 生きている清い鳥二羽と杉の木材と緋色の糸とヒソプを | |||||
| (文語訳) | 四 祭司その潔めらるゝ者のために命じて生る潔き鳥二窒ノ香柏と紅の線と牛膝草を取きたらしめ | |||||
| (口語訳) | 四 祭司は命じてその清められる者のために、生きている清い小鳥二羽と、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプとを取ってこさせ、 | |||||
| ☞5節 | 五 そして祭司は命じて一羽の鳥を屠りなさい 流れている水(が)溢れる土器に(よって) | |||||
| (文語訳) | 五 祭司また命じてその鳥一窒瓦の器の內にて活水の上に殺さしめ | |||||
| (口語訳) | 五 祭司はまた命じて、その小鳥の一羽を、流れ水を盛った土の器の上で殺させ、 | |||||
| ☞6節 | 六 彼(祭司)は生きている鳥 それと杉の木材と緋色の糸とヒソプを取ってそれらと生きている鳥を流れている水の溢れる(土器によって)屠られた鳥の血の中に浸しなさい | |||||
| (文語訳) | 六 而してその生る鳥を取り香柏と紅の線と牛膝草をも取て之を夫活水の上に殺したる鳥の血の中にその生る鳥とともに濡し | |||||
| (口語訳) | 六 そして生きている小鳥を、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプと共に取って、これをかの流れ水を盛った土の器の上で殺した小鳥の血に、その生きている小鳥と共に浸し、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼(祭司)は癩病から身を清められる者の上に(血を)七回撒いて彼(その人)を清いと宣言して生きている鳥を野外に放ちなさい | |||||
| (文語訳) | 七 癩病より潔められんとする者にこれを七囘灑ぎてこれを潔き者となしその生る鳥をば野に放つべし | |||||
| (口語訳) | 七 これを重い皮膚病から清められる者に七たび注いで、その人を清い者とし、その生きている小鳥は野に放たなければならない。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして身を清めた者は彼の衣服を洗い彼の毛を全て剃って水の中で体を洗うと彼は清くなります その後彼は野営地に入ることが出来ますが七日間彼の天幕の外に留まりなさい | |||||
| (文語訳) | 八 潔めらるゝ者はその衣服を濯ひその毛髪をことごとく剃おとし水に身を滌ぎて潔くなり然る後に營に入きたるべし但し七日が間は自己の天幕の外に居るべし | |||||
| (口語訳) | 八 清められる者はその衣服を洗い、毛をことごとくそり落し、水に身をすすいで清くなり、その後、宿営にはいることができる。ただし七日の間はその天幕の外にいなければならない。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして七日目になる(時)彼は彼の毛の全てを剃りなさい 彼の頭(髪)と彼の顎鬚と彼の両目の眉と彼の毛の全てを剃りなさい そして彼の衣服を洗tって彼の体を水の中で洗いなさい それで彼は清くなります | |||||
| (文語訳) | 九 而して第七日にその身の毛髪をことごとく剃べし即ちその頭の髪と鬚と眉とをことごとく剃りまたその衣服を濯ひ且その身を水に滌ぎて潔くなるべし | |||||
| (口語訳) | 九 そして七日目に毛をことごとくそらなければならない。頭の毛も、ひげも、まゆも、ことごとくそらなければならない。彼はその衣服を洗い、水に身をすすいで清くなるであろう。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼(その人)は八日目に取りなさい 欠けた所のない雄の子羊二匹とそれの歳が当歳の欠けた所のない雌羊一匹と油を混ぜた素祭(穀物の捧げ物)の小麦粉十分の三(エファ)と油一ログを | |||||
| (文語訳) | 一〇 第八日にいたりてその人二匹の全き羔羊の牡と當歲なる一匹の全き羔羊の牝を取りまた麥紛十分の三に油を和たる素祭と油一ログを取べし | |||||
| (口語訳) | 一〇 八日目にその人は雄の小羊の全きもの二頭と、一歳の雌の小羊の全きもの一頭とを取り、また麦粉十分の三エパに油を混ぜた素祭と、油一ログとを取らなければならない。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして清いと宣告する祭司は身を清める人とそれら(捧げ物)を主ヤㇵウェㇵの前に 定めの会見の幕屋の入り口に立たせなさい | |||||
| (文語訳) | 一一 潔禮をなす所の祭司その潔めらるべき人と是等の物とを集會の幕屋の門にてヱホバの前に置き | |||||
| (口語訳) | 一一 清めをなす祭司は、清められる人とこれらの物とを、会見の幕屋の入口で主の前に置き、 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして祭司は雄の子羊一匹を取ってそれを愆祭(過ちの捧げ物)として捧げなさい そして一ログの油を(取っ)てそれら(油と子羊)を揺らせて捧げなさい 主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として) | |||||
| (文語訳) | 一二 而して祭司かの羔羊の牡一匹を取り一ログの油とともに之を愆祭に献げまた之をヱホバの前に搖て搖祭となすべし | |||||
| (口語訳) | 一二 祭司は、かの雄の小羊一頭を取って、これを一ログの油と共に愆祭としてささげ、またこれを主の前に揺り動かして揺祭としなければならない。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして彼(祭司)は雄の子羊を罪祭(贖罪の捧げ物)や燔祭(焼き尽くす捧げ物を屠る場所で 聖(なる)場所で屠りなさい 何故なら罪祭(贖罪の捧げ物)と同じように愆祭(過ちの捧げ物)は祭司(のものであり)それは(最も)聖なるもの(である)から | |||||
| (文語訳) | 一三 この羔羊の牡は罪祭燔祭の牲を宰る處すなはち聖所にてこれを宰るべし罪祭の物の祭司に歸するごとく愆祭の物も然るなり是は至聖物たり | |||||
| (口語訳) | 一三 この雄の小羊は罪祭および燔祭をほふる場所、すなわち聖なる所で、これをほふらなければならない。愆祭は罪祭と同じく、祭司に帰するものであって、いと聖なる物である。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして祭司は愆祭(過ちの捧げ物)の血から取りなさい そして祭司は身を清める者の右耳の耳たぶの上と彼の右手の親指の上と彼の右足の親指の上に(血を)付けなさい | |||||
| (文語訳) | 一四 而して祭司その愆祭の牲の血を取りその潔めらるべき者の右の耳の端と右の手の大指と右の足の拇指に祭司これをつくべし | |||||
| (口語訳) | 一四 そして祭司はその愆祭の血を取り、これを清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とにつけなければならない。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして祭司は油一ログから(一部を)取って祭司の左の掌の上に注ぎなさい | |||||
| (文語訳) | 一五 祭司またその一ログの油をとりて之を自身の左の手の掌に傾ぎ | |||||
| (口語訳) | 一五 祭司はまた一ログの油を取って、これを自分の左の手のひらに注ぎ、 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして祭司は彼の右指を彼の左の掌の上に(在る)油の中に浸して彼の指に(在る)油を七回主ヤㇵウェㇵの前に撒きなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 而して祭司その右の指を先の手の油にひたしその指をもて之を七囘ヱホバの前に灑ぐべし | |||||
| (口語訳) | 一六 そして祭司は右の指を左の手のひらにある油に浸し、その指をもって、その油を七たび主の前に注がなければならない。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして祭司は彼(祭司)の掌の上に(在る)油の残りから付けなさい 身を清める者の右耳の耳たぶの上と彼(その人)の右手の親指の上と彼(その人)の右足の親指の上に 愆祭(過ちの捧げ物)の血の上に | |||||
| (文語訳) | 一七 その手の殘餘の油は祭司その潔らるべき者の右の耳の端と右の手の大指と右の足の拇指においてその愆祭の牲の血の上に之をつくべし | |||||
| (口語訳) | 一七 祭司は手のひらにある油の残りを、清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とに、さきにつけた愆祭の血の上につけなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼(祭司)は祭司の掌の上に残った油を身を清める者の頭の上に付けなさい それで祭司は主ヤㇵウェㇵの前に彼(その人)の為に贖います | |||||
| (文語訳) | 一八 而して尙その手に殘れる油は祭司これをその潔めらるべき者の首につけヱホバの前にて祭司その人のために贖罪をなすべし | |||||
| (口語訳) | 一八 そして祭司は手のひらになお残っている油を、清められる者の頭につけ、主の前で、その人のためにあがないをしなければならない。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして祭司は罪祭(贖罪の捧げ物)を捧げなさい それで彼(祭司)は身を清める者の為に彼(その人)の汚れから贖います そして彼(祭司)はその後燔祭(焼き尽くす捧げ物)を屠りなさい | |||||
| (文語訳) | 一九 斯してまた祭司罪祭を獻げその汚穢を潔めらるべき者のために贖罪を爲て然る後に燔祭の牲を宰るべし | |||||
| (口語訳) | 一九 また祭司は罪祭をささげて、汚れのゆえに、清められねばならぬ者のためにあがないをし、その後、燔祭のものをほふらなければならない。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして祭司は燔祭(焼き尽くす捧げ物)と素祭(穀物の捧げ物)を祭壇の方へ捧げなさい それで祭司は彼(その人)の為に贖うと彼(その人)は清くなります | |||||
| (文語訳) | 二〇 而して祭司燔祭と素祭を壇の上に献げその人のために祭司贖罪を爲ベし然せばその人は潔くならん | |||||
| (口語訳) | 二〇 そして祭司は燔祭と素祭とを祭壇の上にささげ、その人のために、あがないをしなければならない。こうしてその人は清くなるであろう。 | |||||
| ☞21節 | 二一 しかし彼が貧しくて彼の手が(前記のものに)届かないならその時は彼は取りなさい 雄の子羊を一匹 愆祭(過ちの捧げ物として) 彼について贖う(為)に揺祭(揺する捧げ物)として そして素祭(小麦粉の捧げ物)の為油(を)混ぜた小麦粉十分の一を そして油一ログを | |||||
| (文語訳) | 二一 その人もし貧くして之にまで手の届かざる時は搖て自己の贖罪をなさしむべき愆祭のために羔羊の牡一匹をとり又素祭のために麥粉十分の一に油を和たるを取りまた油一ログを取り | |||||
| (口語訳) | 二一 その人がもし貧しくて、それに手の届かない時は、自分のあがないのために揺り動かす愆祭として、雄の小羊一頭を取り、また素祭として油を混ぜた麦粉十分の一エパと、油一ログとを取り、 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして彼の手が届く山鳩二羽或いは家鳩の息子二羽を(取り)一羽は罪祭(贖罪の捧げ物)にして一羽は燔祭(焼き尽くす捧げ物)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 二二 且その手のとゞくところに循ひて鳲鳩二窒ゥまたは雛き鴿二窒取べし其一は罪祭のための者一は燔祭のための者なり | |||||
| (口語訳) | 二二 さらにその手の届く山ばと二羽、または家ばとのひな二羽を取らなければならない。その一つは罪祭のため、他の一つは燔祭のためである。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして彼(その人)はそれらを八日目に彼の清めの為に祭司の許に 定めの会見の幕屋の入り口に 主ヤㇵウェㇵの前に持って来なさい | |||||
| (文語訳) | 二三 而してその潔禮の第八日に之を祭司に携へ集會の幕屋の門にきたりてヱホバの前にいたるべし | |||||
| (口語訳) | 二三 そして八日目に、その清めのために会見の幕屋の入口におる祭司のもと、主の前にこれを携えて行かなければならない。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして祭司は愆祭(過ちの捧げ物)の雄の子羊と油一ログを取りなさい そして祭司はそれらを主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物(として)揺らせて捧げなさい | |||||
| (文語訳) | 二四 かくて祭司はその愆祭の牡羊と一ログの油を取り祭司これをヱホバの前に搖て搖祭となすべし | |||||
| (口語訳) | 二四 祭司はその愆祭の雄の小羊と、一ログの油とを取り、これを主の前に揺り動かして揺祭としなければならない。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして彼(その人)は愆祭(過ちの捧げ物)の雄の子羊を屠って祭司は愆祭(過ちの捧げ物)の血から(血を)取って身を清める者の右耳の耳たぶの上と彼の右手の親指の上と彼の右足の親指の上に付けなさい | |||||
| (文語訳) | 二五 而して愆祭の羔羊を宰りて祭司その愆祭の牲の血を取りこれをその潔めらるべき者の右の耳の端と右の手の大指と右の足の拇指につけ | |||||
| (口語訳) | 二五 そして祭司は愆祭の雄の小羊をほふり、その愆祭の血を取って、これを清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とにつけなければならない。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして祭司は油(を)祭司の左の掌の上に注ぎなさい | |||||
| (文語訳) | 二六 また祭司その油の中を己の左の手の掌に傾ぎ | |||||
| (口語訳) | 二六 また祭司はその油を自分の左の手のひらに注ぎ、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして祭司は彼の右指によって彼の左の掌の上に(在る)油(を)七回主ヤㇵウェㇵの前に撒きなさい | |||||
| (文語訳) | 二七 而して祭司その右の指をもて左の手の油を七囘ヱホバの前に灑ぎ | |||||
| (口語訳) | 二七 祭司はその右の指をもって、左の手のひらにある油を、七たび主の前に注がなければならない。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そして祭司は彼の掌の上に(在る)油(を)身を清める者の右耳の耳たぶの上と彼の右手の親指の上と彼の右足の親指の上に 愆祭(過ちの捧げ物)の血の場所の上に付けなさい | |||||
| (文語訳) | 二八 亦祭司その潔めらるべき者の右の耳と右の手の大指と右の足の拇指において愆祭の牲の血をつけし處にその手の油をつくべし | |||||
| (口語訳) | 二八 また祭司はその手のひらにある油を、清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とに、すなわち、愆祭の血をつけたところにつけなければならない。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そして彼(祭司)は祭司の掌の上に(在る)油から残ったものを身を清める者の頭の上に付けなさい 主ヤㇵウェㇵの前に彼(その人)のことを贖う為に | |||||
| (文語訳) | 二九 またその手に殘れる油をば祭司その潔めらるべき者の首に之をつけヱホバの前にてその人のために贖罪をなすべし | |||||
| (口語訳) | 二九 また祭司は手のひらに残っている油を、清められる者の頭につけ、主の前で、その人のために、あがないをしなければならない。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして彼(その人)は彼の手が届(くもの)から山鳩から或いは家鳩の息子から一羽を捧げなさい | |||||
| (文語訳) | 三〇 その人はその手のおよぶところの鳲鳩または雛き鴿一窒獻ぐべし | |||||
| (口語訳) | 三〇 その人はその手の届く山ばと一羽、または家ばとのひな一羽をささげなければならない。 | |||||
| ☞31節 | 三一 彼(その人)の手が届くものを 一羽を罪祭(贖罪の捧げ物として) そして一羽を燔祭(焼き尽くす捧げ物として) 素祭(穀物の捧げ物)の上に それで祭司は身を清める者のことを主ヤㇵウェㇵの前に贖います | |||||
| (文語訳) | 三一 即ちその手のおよぶところの者一を罪祭に一を燔祭に爲べし祭司はその潔めらるべき者のためにヱホバの前に贖罪をなすべし | |||||
| (口語訳) | 三一 すなわち、その手の届くものの一つを罪祭とし、他の一つを燔祭として素祭と共にささげなければならない。こうして祭司は清められる者のために、主の前にあがないをするであろう。 | |||||
| ☞32節 | 三二 これは彼の中に癩病の患部が(在った)者の(うち)彼の清めに(必要な捧げ物に)彼の手が届かない者の法規(です) | |||||
| (文語訳) | 三二 癩病の患處ありし人にてその潔禮に用ふべき物に手の届ざる者は之をその條例とすべし | |||||
| (口語訳) | 三二 これは重い皮膚病の患者で、その清めに必要なものに、手の届かない者のためのおきてである」。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そして主ヤㇵウェㇵはモーセとアロンに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 三三 ヱホバ、モーセとアロンに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 三三 主はまたモーセとアロンに言われた、 | |||||
| ☞34節 | 三四 私があなたたちに所有物として与えるカナンの地にあなたたちが入って私があなたたちの所有物の地の家の中に癩病の患部(黴)を齎す時 | |||||
| (文語訳) | 三四 我が汝らの產業に與ふる力ナンの地に汝等の至らん時に我汝らの產業の地の或家に癩病の患處を生ぜしむること有ば | |||||
| (口語訳) | 三四 「あなたがたに所有として与えるカナンの地に、あなたがたがはいる時、その所有の地において、家に悪性のかびが生じるならば、 | |||||
| ☞35節 | 三五 そしてその家が彼(のものである)者は来て祭司に告げなさい こう言うことを 私(の)家の中に患部(黴)のよう(なもの)が現れました | |||||
| (文語訳) | 三五 その家の主來り祭司に吿て患處のごとき者家に現はると言べし | |||||
| (口語訳) | 三五 その家の持ち主はきて、祭司に告げ、『かびのようなものが、わたしの家にあります』と言わなければならない。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そして祭司は命じて患部を見る為祭司が入る前にその家を空にして家の中に(在る)もの全てが汚れないようにしなさい そしてそうした後に祭司はその家を見る為入りなさい | |||||
| (文語訳) | 三六 然る時は祭司命じて祭司のその患處を視に行く前にその家を空しむべし是は家にある物の凡て汚れざらんためなり而して後に祭司いりてその家を觀べし | |||||
| (口語訳) | 三六 祭司は命じて、祭司がそのかびを見に行く前に、その家をあけさせ、その家にあるすべての物が汚されないようにし、その後、祭司は、はいってその家を見なければならない。 | |||||
| ☞37節 | 三七 そして彼(祭司)が患部(黴)を見ると 見なさい その患部(黴)はその家の壁に緑色がかった或いは赤味ががった窪み(にな)ってその様子が壁より低い(なら) | |||||
| (文語訳) | 三七 その患處を觀にもしその家の壁にくまたは赤き窪の患處ありて壁よりも卑く見えなば | |||||
| (口語訳) | 三七 そのかびを見て、もしそのかびが家の壁にあって、青または赤のくぼみをもち、それが壁よりも低く見えるならば、 | |||||
| ☞38節 | 三八 そして祭司はその家から家の入り口に出て行ってその家を七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 三八 祭司その家を出て家の門にいたり七日の間家を閉おき | |||||
| (口語訳) | 三八 祭司はその家を出て、家の入口にいたり、七日の間その家を閉鎖しなければならない。 | |||||
| ☞39節 | 三九 そして祭司は七日目に戻って見なさい すると見なさい その家の壁に患部(黴)が拡散している(なら) | |||||
| (文語訳) | 三九 祭司第七日にまた來りて視るべしその患處もし家の壁に蔓延をらば | |||||
| (口語訳) | 三九 祭司は七日目に、またきてそれを見、そのかびがもし家の壁に広がっているならば、 | |||||
| ☞40節 | 四〇 そして祭司は命じて彼等(人々)はその中に患部(黴)が(在る)石を剥ぎ取ってそれを町の外に 汚れた場所に投げ捨てなさい | |||||
| (文語訳) | 四〇 祭司命じてその患處ある石を取のぞきて邑の外の汚穢所にこれを棄しめ | |||||
| (口語訳) | 四〇 祭司は命じて、そのかびの生じている石を取り出し、町の外の汚れた物を捨てる場所に捨てさせ、 | |||||
| ☞41節 | 四一 そして彼(祭司)はその家を家の中から四方にこすり落とさせて彼等(人々)は)彼等が削り落とした漆喰を町の外に 汚れた場所に投げ捨てなさい | |||||
| (文語訳) | 四一 またその家の內の四周を刮らしむべしその刮りし灰沙は之を邑の外の汚穢所に傾け | |||||
| (口語訳) | 四一 またその家の内側のまわりを削らせ、その削ったしっくいを町の外の汚れた物を捨てる場所に捨てさせ、 | |||||
| ☞42節 | 四二 そして彼等(人々)は他の石を取ってその石の代わりに持って来なさい そして彼(家の主人)は他の漆喰を取ってその家に漆喰を塗りなさい | |||||
| (文語訳) | 四二 他の石を取てその石の所に入かふべし而して彼他の灰沙をとりて家を塗べきなり | |||||
| (口語訳) | 四二 ほかの石を取って、元の石のところに入れさせ、またほかのしっくいを取って、家を塗らせなければならない。 | |||||
| ☞43節 | 四三 しかし患部(黴)が戻って家の中で芽を出すなら 彼(家の主人)がその石を引き抜いた後に そしてその家を削り取った後に そして漆喰を塗った後に | |||||
| (文語訳) | 四三 斯石を取のぞき家を刮りてこれを塗かへし後にその患處もし再びおこりて家に發しなば | |||||
| (口語訳) | 四三 このように石を取り出し、家を削り、塗りかえた後に、そのかびがもし再び家に生じるならば、 | |||||
| ☞44節 | 四四 そこで祭司は来て見なさい すると見なさい 家の中に患部(黴)が拡散している(なら)それは浸食する癩病(黴です) それは家の中で汚れたもの(です) | |||||
| (文語訳) | 四四 祭司また來りて視べし患處もし家に蔓延たらば是家にある惡き癩病なれば其は汚るゝなり | |||||
| (口語訳) | 四四 祭司はまたきて見なければならない。かびがもし家に広がっているならば、これは家にある特に悪性のかびであって、これは汚れた物である。 | |||||
| ☞45節 | 四五 そして彼(家の主人)は壊しなさい その家を それ(家)の石とそれ(家)の木材とその家の漆喰全てを そして彼は持ち出しなさい 町の外に 汚れた場所に | |||||
| (文語訳) | 四五 彼その家を毀ちその石その木およびその家の灰沙をことごとく邑の外の汚穢所に搬びいだすべし | |||||
| (口語訳) | 四五 その家は、こぼち、その石、その木、その家のしっくいは、ことごとく町の外の汚れた物を捨てる場所に運び出さなければならない。 | |||||
| ☞46節 | 四六 そして彼(祭司)がそれ(家)を隔離した日の(期間中)その家に入った者は夕方まで必ず汚れます | |||||
| (文語訳) | 四六 その家を閉おける日の間にこれに入る者は晩まで汚るべし | |||||
| (口語訳) | 四六 その家が閉鎖されている日の間に、これにはいる者は夕まで汚れるであろう。 | |||||
| ☞47節 | 四七 そして家の中で横たわる者は彼の衣服を洗いなさい そして家の中で食べる者は彼の衣服を洗いなさい | |||||
| (文語訳) | 四七 その家に臥す者はその衣服を洗ふべしその家に食する者もその衣服を洗ふべし | |||||
| (口語訳) | 四七 その家に寝る者はその衣服を洗わなければならない。その家で食する者も、その衣服を洗わなければならない。 | |||||
| ☞48節 | 四八 そして祭司が来て見ると 見なさい その家に漆喰(が)塗られた後家の中に患部(黴)が拡散していないならそこで祭司はその家を清いと宣言しなさい 何故ならその患部(黴)は癒されているから | |||||
| (文語訳) | 四八 然ど祭司いりて視にその患處家を塗かへし後に家に蔓延ずば是患處の痊たる者なれば祭司その家を潔き者となすべし | |||||
| (口語訳) | 四八 しかし、祭司がはいって見て、もし家を塗りかえた後に、そのかびが家に広がっていなければ、これはそのかびがおさまったのであるから、祭司はその家を清いものとしなければならない。 | |||||
| ☞49節 | 四九 そして彼(その人)は家を清める為に取りなさい 鳥二羽と杉の材木と緋色の糸とヒソプを | |||||
| (文語訳) | 四九 彼すなはちその家を潔むるために鳥ニ窒ノ香柏と紅の線と牛膝草を取り | |||||
| (口語訳) | 四九 また彼はその家を清めるために、小鳥二羽と、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプとを取り、 | |||||
| ☞50節 | 五〇 そして彼(その人)は一羽の鳥を屠りなさい 流れている水の溢れる土器の(上で) | |||||
| (文語訳) | 五〇 その鳥一窒瓦の器の內にて活る水の上に殺し | |||||
| (口語訳) | 五〇 その小鳥の一羽を流れ水を盛った土の器の上で殺し、 | |||||
| ☞51節 | 五一 そして彼(その人)は杉の木材とヒソプと緋色の糸と生きている鳥を取ってそれらを屠られた鳥の血の中と流れている水の中に浸してその家に七回撒きなさい | |||||
| (文語訳) | 五一 香柏と牛膝草と紅の線と生鳥を取てこれをその殺せし鳥の血なる活る水に浸し七囘家に灑ぐべし | |||||
| (口語訳) | 五一 香柏の木と、ヒソプと、緋の糸と、生きている小鳥とを取って、その殺した小鳥の血と流れ水に浸し、これを七たび家に注がなければならない。 | |||||
| ☞52節 | 五二 そして彼(その人)はその家を清めなさい 鳥の血と流れている水と生きている鳥と杉の木材とヒソプと緋色の糸によって | |||||
| (文語訳) | 五二 斯祭司鳥の血と活る水と生る鳥と香柏と牛膝草と紅の線をもて家を潔め | |||||
| (口語訳) | 五二 こうして祭司は小鳥の血と流れ水と、生きている小鳥と、香柏の木と、ヒソプと、緋の糸とをもって家を清め、 | |||||
| ☞53節 | 五三 そして彼(祭司)は生きている鳥を町(の)外に 野の面に放ってその家の為贖いなさい それでそれ(家)は]清くなるようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 五三 その生る鳥を邑の外の野に縱ちその家のために贖罪をなすべし然せば其は潔くならん | |||||
| (口語訳) | 五三 その生きている小鳥は町の外の野に放して、その家のために、あがないをしなければならない。こうして、それは清くなるであろう」。 | |||||
| ☞54節 | 五四 これは法規(です) 癩病の患部全ての為と疥癬の為に | |||||
| (文語訳) | 五四 是すなはち癩病のゥ患處瘡 | |||||
| (口語訳) | 五四 これは重い皮膚病のすべての患部、かいせん、 | |||||
| ☞55節 | 五五 そして衣服の癩病の為と家の(癩病の)為に | |||||
| (文語訳) | 五五 および衣服と家屋の癩病 | |||||
| (口語訳) | 五五 および衣服と家の悪性のかび、 | |||||
| ☞56節 | 五六 そして腫瘍と瘡蓋としみの為に | |||||
| (文語訳) | 五六 ならびに腫と癬と光る處とに關る條例にして | |||||
| (口語訳) | 五六 ならびに腫と、吹出物と、光る所とに関するおきてであって、 | |||||
| ☞57節 | 五七 汚れた時の日と清い時の日に(ついて)教える為に これは癩病の法規(です) | |||||
| (文語訳) | 五七 何の日潔きか何の日汚たるかをヘふる者なり癩病の條例は是のごとし | |||||
| (口語訳) | 五七 いつそれが汚れているか、いつそれが清いかを教えるものである。これが重い皮膚病に関するおきてである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||