| ユダの手紙1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ユダの手紙全1章 | |||||||
| ΙΟΥΔΑ | ユーダ ユダの手紙 1章1節〜25節の逐語訳です | ||||||
| ☞1;1-2 憐れみと平安と愛があなたたちに増し加えられますように | |||||||
| ☞1;3-4 主イエス・キリストを否定する者たちが忍び込んでいます | |||||||
| ☞1;5-7 淫行に没頭したソドムとゴモラはとこしえの火の罰を受けました | |||||||
| ☞1;8-13 これらの夢見る者たちは肉体を汚し権威を軽蔑し栄光を冒涜します | |||||||
| ☞1;14-16 これらは不平を言い欲望に従い傲慢に話し利益の為に諂います | |||||||
| ☞1;17-19 使徒の言葉「終わりの時に嘲る者が現れる」を思い出しなさい | |||||||
| ☞1;20-21 「あなたたちは聖なる信仰に自らを築き聖霊によって祈りなさい」 | |||||||
| ☞1;22-23 「疑う者を憐れみ火の中から引き出して救いなさい」 | |||||||
| ☞1;24-25 イエス・キリストを通して神に栄光と力と権威がありますように | |||||||
| ユダの手紙1:1(01) | ιουδας | ユーダス | ユダ=彼は讃えられるべき=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(02) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(03) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(04) | δουλος | ドゥーロス | 僕 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(05) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(06) | δε | デ | それから | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:1(07) | ιακωβου | ヤコゥブー | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(09) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:1(10) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(11) | πατρι | パトリ | 父に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(12) | ηγαπημενοις | エィガペィメノイス | 愛されている[者たちに] | 動詞・完了・受動・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:1(14) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(15) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(16) | τετηρημενοις | テテェィレィメノイス | 守られている[者たちに] | 動詞・完了・受動・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:1(17) | κλητοις | クレィトイス | 召命された[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:2(01) | ελεος | エレオス | 憐れみが | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:2(02) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ユダの手紙1:2(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:2(04) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:2(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:2(06) | αγαπη | アガペィ | 愛が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:2(07) | πληθυνθειη | プレィスンセイエィ | [それが]増し加えられますように | 動詞・アオリスト・受動・願望・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:3(01) | αγαπητοι | アガペィトイ | 愛する[者たちよ] | 形容詞・呼格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:3(02) | πασαν | パサン | ことごとくの[ことを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(03) | σπουδην | スプーデェィン | 熱心な意気込みを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(04) | ποιουμενος | ポイウーメノス | 保持している[者は] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:3(05) | γραφειν | グラフェイン | 書くこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:3(06) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ユダの手紙1:3(07) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:3(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(09) | κοινης | コイネィス | 共通の | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(10) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:3(11) | σωτηριας | ソゥテェィリアス | 救いの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(12) | αναγκην | アナンケィン | 必要を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(13) | εσχον | エスコン | [私は]〜がありました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:3(14) | γραψαι | グラプサイ | 書くこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:3(15) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ユダの手紙1:3(16) | παρακαλων | パラカロゥン | 強く勧める[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:3(17) | επαγωνιζεσθαι | エパゴゥニゼッサイ | 戦うこと | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:3(18) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(19) | απαξ | アパクス | 一度 | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:3(20) | παραδοθειση | パラドセイセィ | 伝えられた[ものに] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:3(21) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:3(22) | αγιοις | アギオイス | 聖なる[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:3(23) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:4(01) | παρεισεδυησαν | パレイセドゥエィサン | 秘かに忍び込まれた[者たち] | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:4(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:4(03) | τινες | ティネス | 或る[者たちが] | 不定代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(04) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(06) | παλαι | パライ | ずっと前に | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:4(07) | προγεγραμμενοι | プロゲグラムメノイ | 書き記されている[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(08) | εις | エイス | 〜として | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:4(09) | τουτο | トゥート | このことを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:4(10) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:4(11) | κριμα | クリマ | 有罪判決を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:4(12) | ασεβεις | アセベイス | 不信心な[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:4(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(16) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:4(17) | χαριτα | カリタ | 恵みを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:4(18) | μετατιθεντες | メタティセンテス | 変える[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(19) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:4(20) | ασελγειαν | アセルゲイアン | 放縦を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:4(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:4(22) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(23) | μονον | モノン | 唯一の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(24) | δεσποτην | デスポテェィン | 支配者を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:4(26) | κυριον | クリオン | 主を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(27) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:4(28) | ιησουν | イエィースーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(29) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:4(30) | αρνουμενοι | アルヌーメノイ | 否定する[者たち] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(01) | υπομνησαι | ウポムネィサイ | 思い出すこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:5(02) | δε | デ | 今 | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:5(03) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ユダの手紙1:5(04) | βουλομαι | ブーロマイ | [私は]〜して欲しい | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:5(05) | ειδοτας | エイドタス | 知っている[者たちを] | 動詞・完了・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(06) | απαξ | アパクス | 一度 | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:5(07) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:5(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:5(09) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(10) | λαον | ラオン | 民を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:5(12) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:5(13) | αιγυπτου | アイグプトゥー | エジプトの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:5(14) | σωσας | ソゥサス | 救った[者] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(15) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:5(16) | δευτερον | デューテロン | 後の[時は] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:5(17) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(18) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ユダの手紙1:5(19) | πιστευσαντας | ピステューサンタス | 信じた[者たちを] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:5(20) | απωλεσεν | アポゥレセン | [彼は]滅ぼした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:6(01) | αγγελους | アンゲルース | 天使たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(02) | τε | テ | 又〜も | 離接助詞 | |||
| ユダの手紙1:6(03) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ユダの手紙1:6(05) | τηρησαντας | テェィレィサンタス | 守った | 動詞・アオリスト・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:6(07) | εαυτων | エアウトゥン | 彼等自身の | 再帰代名詞・三人称・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(08) | αρχην | アルケィン | 領域を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:6(09) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:6(10) | απολιποντας | アポリポンタス | 捨てた[者たちを] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(11) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:6(12) | ιδιον | イディオン | 彼自身の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:6(13) | οικητηριον | オイケィテェィリオン | 住まいを | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:6(14) | εις | エイス | 〜の為 | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:6(15) | κρισιν | クリシン | 裁きを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:6(16) | μεγαλης | メガレィス | 大いなる[時の] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:6(17) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:6(18) | δεσμοις | デスモイス | 諸々の鎖に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(19) | αιδιοις | アイディオイス | 永遠の[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(20) | υπο | ウポ | 〜の下へ | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:6(21) | ζοφον | ゾフォン | 暗闇を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:6(22) | τετηρηκεν | テテェィレィケン | [彼は]留置しました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:7(01) | ως | オゥス | 同じように | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:7(02) | σοδομα | ソドマ | ソドム=燃えている=は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:7(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:7(04) | γομορρα | ゴモッラ | ゴモラ=潜水=は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:7(06) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(07) | περι | ペリ | 〜の周りの | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:7(08) | αυτας | アウタス | それらを | 人称代名詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(09) | πολεις | ポレイス | 町々は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:7(11) | ομοιον | オモイオン | 〜に似た[ことを] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:7(12) | τροπον | トロポン | 方法を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:7(13) | τουτοις | トゥートイス | これらの[者たちに] | 指示代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:7(14) | εκπορνευσασαι | エクポルニューササイ | 淫行に没頭する[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:7(16) | απελθουσαι | アペルスーサイ | 離れて行った[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(17) | οπισω | オピソゥ | 〜の後を追って | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:7(18) | σαρκος | サルコス | 肉欲の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(19) | ετερας | エテラス | 異常な[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(20) | προκεινται | プロケインタイ | [彼等は]置かれています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:7(21) | δειγμα | デイグマ | 見せしめを | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:7(22) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:7(23) | αιωνιου | アイオゥニウー | 永遠の[ものの] | 形容詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:7(24) | δικην | ディケィン | 罰を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:7(25) | υπεχουσαι | ウペクーサイ | 受ける[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:8(01) | ομοιως | オモイオゥス | 同じように | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:8(02) | μεντοι | メントイ | それにも拘らず | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:8(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:8(04) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:8(05) | ενυπνιαζομενοι | エヌプニアゾメノイ | 夢見る[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:8(06) | σαρκα | サルカ | 肉体を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:8(07) | μεν | メン | 実際 | 離接助詞 | |||
| ユダの手紙1:8(08) | μιαινουσιν | ミアイヌーシン | [彼等は]汚しています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:8(09) | κυριοτητα | クリオテェィタ | 権威を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:8(10) | δε | デ | その上 | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:8(11) | αθετουσιν | アセトゥーシン | [彼等は]軽蔑しています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:8(12) | δοξας | ドクサス | 諸々の栄光を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:8(13) | δε | デ | その上 | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:8(14) | βλασφημουσιν | ブラスフェィムーシン | [彼等は]冒涜しています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:9(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:9(03) | μιχαηλ | ミカエィル | ミカエル=神のような者=は | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:9(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(05) | αρχαγγελος | アルカンゲロス | 大天使は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(06) | οτε | オテ | 〜時 | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:9(07) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(08) | διαβολω | ディアボロゥ | 悪魔の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(09) | διακρινομενος | ディアクリノメノス | 論争する[者は] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(10) | διελεγετο | ディエレゲト | [彼は]論争しました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:9(11) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:9(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(13) | μωυσεως | モゥウセオゥス | モーセ=引き出された=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:9(14) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:9(15) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ユダの手紙1:9(16) | ετολμησεν | エトルメィセン | [彼は]敢えて〜しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:9(17) | κρισιν | クリシン | 裁きを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:9(18) | επενεγκειν | エペネンケイン | 齎すこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:9(19) | βλασφημιας | ブラスフェィミアス | 罵りの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:9(20) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:9(21) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:9(22) | επιτιμησαι | エピティメィサイ | [彼が]叱責を下しますように | 動詞・アオリスト・能動・願望・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:9(23) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ユダの手紙1:9(24) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:10(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:10(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:10(03) | οσα | オサ | それは〜ことを | 相関代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(04) | μεν | メン | 実際 | 離接助詞 | |||
| ユダの手紙1:10(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ユダの手紙1:10(06) | οιδασιν | オイダシン | [彼等は]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:10(07) | βλασφημουσιν | ブラスフェィムーシン | [彼等は]冒涜します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:10(08) | οσα | オサ | それは〜諸々のことを | 相関代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(09) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:10(10) | φυσικως | フシコゥス | 本能的に | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:10(11) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:10(12) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(13) | αλογα | アロガ | 理性のない[ものたち] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(14) | ζωα | ゾゥア | 動物たち | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(15) | επιστανται | エピスタンタイ | [彼等は]分かっています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:10(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:10(17) | τουτοις | トゥートイス | これらの[諸々のことに] | 指示代名詞・与格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:10(18) | φθειρονται | フセイロンタイ | [彼等は]滅ぼされます | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:11(01) | ουαι | ウアイ | ああ禍だ | 間投詞 | |||
| ユダの手紙1:11(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:11(03) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:11(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(05) | οδω | オドォゥ | 道に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:11(07) | καιν | カイン | カイン=製作者=の | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:11(08) | επορευθησαν | エポリューセィサン | [彼等は]行かされた | 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:11(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:11(10) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(11) | πλανη | プラネィ | 誤りに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:11(13) | βαλααμ | バラアム | バラム=多分=の | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:11(14) | μισθου | ミッスー | 報酬の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:11(15) | εξεχυθησαν | エクセクセィサン | [彼等は]突進された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:11(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:11(17) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(18) | αντιλογια | アンティロギア | 反乱に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:11(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:11(20) | κορε | コレ | コラ=禿=の | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:11(21) | απωλοντο | アポゥロント | [彼等は]滅びた | 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:12(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(02) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:12(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(04) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:12(05) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(06) | αγαπαις | アガパイス | 愛の宴に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(07) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:12(08) | σπιλαδες | スピラデス | 諸々のしみ | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(09) | συνευωχουμενοι | スンユオゥクーメノイ | 一緒に宴に参加する[者たち] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(10) | αφοβως | アフォボゥス | 恐れなく | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:12(11) | εαυτους | エアウトゥース | 彼等自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(12) | ποιμαινοντες | ポイマイノンテス | 養う[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(13) | νεφελαι | ネフェライ | 諸々の雲 | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(14) | ανυδροι | アヌドロイ | 水の無い[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(15) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:12(16) | ανεμων | アネモゥン | 諸々の風の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:12(17) | παραφερομεναι | パラフェロメナイ | 運び去られる[諸々のもの] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:12(18) | δενδρα | デンドラ | 諸々の木 | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:12(19) | φθινοπωρινα | フティノポゥリナ | 秋の[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:12(20) | ακαρπα | アカルパ | 実のない[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:12(21) | δις | ディス | 二度 | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:12(22) | αποθανοντα | アポサノンタ | 枯れた[諸々のもの] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:12(23) | εκριζωθεντα | エクリゾゥセンタ | 根こそぎにされた[諸々のもの] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(01) | κυματα | クマタ | 諸々の波 | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(02) | αγρια | アグリア | 荒々しい[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(03) | θαλασσης | サラッセィス | 海の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:13(04) | επαφριζοντα | エパフリゾンタ | 泡を吹き出す[諸々のもの] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(05) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:13(06) | εαυτων | エアウトゥン | 彼等自身の | 再帰代名詞・三人称・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(07) | αισχυνας | アイスクナス | 諸々の恥を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:13(08) | αστερες | アステレス | 諸々の星 | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(09) | πλανηται | プラネィタイ | 諸々のさ迷うもの | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(10) | οις | オイス | それは〜者たちに | 関係代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(12) | ζοφος | ゾフォス | 暗黒が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(14) | σκοτους | スコトゥース | 暗闇の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:13(15) | εις | エイス | 〜の時まで | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:13(16) | αιωνα | アイオゥナ | 永遠を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:13(17) | τετηρηται | テテェィレィタイ | [それが]用意されています | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:14(01) | επροφητευσεν | エプロフェィテューセン | [彼が]預言しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:14(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:14(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:14(04) | τουτοις | トゥートイス | これらの者たちに | 指示代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:14(05) | εβδομος | エブドモス | 七番目の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:14(06) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:14(07) | αδαμ | アダム | アダム | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:14(08) | ενωχ | エノゥク | エノク=熱心な=が | 固有名詞 | |||
| ユダの手紙1:14(09) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:14(10) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:14(11) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:14(12) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:14(13) | εν | エン | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:14(14) | αγιαις | アギアイス | 聖なる[者たちに] | 形容詞・与格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:14(15) | μυριασιν | ムリアシン | 無数の[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:14(16) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(01) | ποιησαι | ポイエィサイ | 行う為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:15(02) | κρισιν | クリシン | 裁きを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:15(03) | κατα | カタ | 〜に対して | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:15(04) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:15(06) | ελεγξαι | エレンクサイ | 有罪を宣告する為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:15(07) | παντας | パンタス | 全ての[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(08) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(09) | ασεβεις | アセベイス | 不信心な[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(10) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:15(11) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(13) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(14) | ασεβειας | アセベイアス | 不信心の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:15(15) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(16) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(17) | ησεβησαν | エィセベィサン | [彼等は]不信心である | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:15(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:15(19) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:15(20) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(22) | σκληρων | スクレィロゥン | 酷い[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(23) | ων | オゥン | それは〜ことの | 関係代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:15(24) | ελαλησαν | エラレィサン | [彼等が]告げた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:15(25) | κατ | カト | 〜に対して | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:15(26) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(27) | αμαρτωλοι | アマルトォゥロイ | 罪ある[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:15(28) | ασεβεις | アセベイス | 不信心な[者たが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(02) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:16(03) | γογγυσται | ゴングスタイ | 不平を言う者たち | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(04) | μεμψιμοιροι | メムプシモイロイ | 不満な[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(05) | κατα | カタ | 〜を追って | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:16(06) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:16(07) | επιθυμιας | エピスミアス | 諸々の欲望を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:16(08) | αυτων | アウトォゥン | 彼等自身の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(09) | πορευομενοι | ポリューオメノイ | 歩み行く[者たち] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:16(11) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:16(12) | στομα | ストマ | 口は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:16(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等自身の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(14) | λαλει | ラレイ | [それは]話します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ユダの手紙1:16(15) | υπερογκα | ウペロンカ | 傲慢な[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:16(16) | θαυμαζοντες | サウマゾンテス | 諂う[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:16(17) | προσωπα | プロソゥパ | 人々に | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:16(18) | ωφελειας | オゥフェレイアス | 利益の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:16(19) | χαριν | カリン | 為に | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:17(01) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ユダの手紙1:17(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:17(03) | αγαπητοι | アガペィトイ | 愛する[者たちよ] | 形容詞・呼格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(04) | μνησθητε | ムネィッセィテ | [あなたたちは]思い出されなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:17(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:17(06) | ρηματων | レィマトォゥン | 諸々の言葉の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:17(07) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:17(08) | προειρημενων | プロエイレィメノゥン | 前もって語られた[諸々のことの] | 動詞・完了・受動・分詞・属格・複数・中性 | |||
| ユダの手紙1:17(09) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:17(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(11) | αποστολων | アポストロゥン | 使徒たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(13) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(14) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:17(15) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:17(16) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(01) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:18(02) | ελεγον | エレゴン | [彼等が]言った | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:18(03) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ユダの手紙1:18(04) | επ | エプ | 〜の時に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:18(05) | εσχατου | エスカトゥー | 最後の[時] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(06) | χρονου | クロヌー | 時の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(07) | εσονται | エソンタイ | [彼等が]現れるでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:18(08) | εμπαικται | エムパイクタイ | 嘲る者たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(09) | κατα | カタ | 〜を求めて | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:18(10) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:18(11) | εαυτων | エアウトゥン | 彼等自身の | 再帰代名詞・三人称・属格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(12) | επιθυμιας | エピスミアス | 諸々の欲望を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:18(13) | πορευομενοι | ポリューオメノイ | 追いかける[者たちが] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:18(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:18(15) | ασεβειων | アセベイオゥン | 不信心の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ユダの手紙1:19(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:19(02) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:19(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:19(04) | αποδιοριζοντες | アポディオリゾンテス | 派閥を作る[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:19(05) | ψυχικοι | プスキコイ | 世俗的な[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:19(06) | πνευμα | プニューマ | 霊を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:19(07) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ユダの手紙1:19(08) | εχοντες | エコンテス | 持つ[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:20(01) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ユダの手紙1:20(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:20(03) | αγαπητοι | アガペィトイ | 愛する[者たちよ] | 形容詞・呼格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:20(04) | εποικοδομουντες | エポイコドムーンテス | 基礎を置く[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:20(05) | εαυτους | エアウトゥース | あなたたち自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:20(06) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:20(07) | αγιωτατη | アギオゥタテェィ | 最も聖なる[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性・最上級 | |||
| ユダの手紙1:20(08) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:20(09) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:20(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:20(11) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:20(12) | αγιω | アギオゥ | 聖なる[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:20(13) | προσευχομενοι | プロシューコメノイ | 祈る[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(01) | εαυτους | エアウトゥース | あなたたち自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(02) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:21(03) | αγαπη | アガペィ | 愛に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:21(04) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(05) | τηρησατε | テェィレィサテ | [あなたたちは]保ちなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:21(06) | προσδεχομενοι | プロスデコメノイ | 待ち望む[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:21(08) | ελεος | エレオス | 憐れみを | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:21(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(10) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(11) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:21(12) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(13) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:21(14) | εις | エイス | 〜を目指して | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:21(15) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:21(16) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:22(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:22(02) | ους | ウース | それは〜者たちを | 関係代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:22(03) | μεν | メン | 本当に | 離接助詞 | |||
| ユダの手紙1:22(04) | ελεατε | エレアテ | [あなたたちは]憐れみなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:22(05) | διακρινομενους | ディアクリノメヌース | 疑う[者たちを] | 動詞・現在・中間態・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:22(06) | σωζετε | ソゥゼテ | [あなたたちは]救いなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:22(07) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:22(08) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:22(09) | αρπαζοντες | アルパゾンテス | 強引に引き抜く[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(01) | ους | ウース | それは〜者たちを | 関係代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:23(03) | ελεατε | エレアテ | [あなたたちは]憐れみなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ユダの手紙1:23(04) | εν | エン | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:23(05) | φοβω | フォボゥ | 気遣いに | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(06) | μισουντες | ミスーンテス | 嫌う[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:23(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(09) | απο | アポ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:23(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:23(11) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:23(12) | εσπιλωμενον | エスピロゥメノン | 汚された[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:23(13) | χιτωνα | キトォゥナ | 衣服を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(01) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:24(03) | δυναμενω | ドッナメノゥ | 〜出来る[者に] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(04) | φυλαξαι | フラクサイ | 守ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:24(05) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ユダの手紙1:24(06) | απταιστους | アプタイストゥース | 躓かない[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:24(08) | στησαι | ステェィサイ | 立つこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ユダの手紙1:24(09) | κατενωπιον | カテノゥピオン | 〜の前に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:24(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:24(11) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:24(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(13) | αμωμους | アモゥムース | 非のない[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:24(14) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:24(15) | αγαλλιασει | アガッリアセイ | 喜びに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:25(01) | μονω | モノゥ | 唯一の[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(02) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(03) | σωτηρι | ソゥテェィリ | 救い主に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(04) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:25(05) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:25(06) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(07) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(09) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(10) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ユダの手紙1:25(11) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:25(12) | μεγαλωσυνη | メガロゥスネィ | 威光が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:25(13) | κρατος | クラトス | 力が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ユダの手紙1:25(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:25(15) | εξουσια | エクスーシア | 権威が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ユダの手紙1:25(16) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:25(17) | παντος | パントス | ことごとくの[時の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(19) | αιωνος | アイオゥノス | 時の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:25(21) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | |||
| ユダの手紙1:25(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ユダの手紙1:25(23) | εις | エイス | 〜の間 | 前置詞 | |||
| ユダの手紙1:25(24) | παντας | パンタス | 全ての[諸々の時を] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(25) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(26) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の時を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ユダの手紙1:25(27) | αμην | アメィン | アーメン | ヘブライ語字訳 | |||
| 日本語訳 | ユダの手紙1章 | ||||||
| ☞1節 | 一 イエス・キリストの僕(であり)ヤコブの兄弟ユダ(から)父(である)神に愛されていてイエス・キリストに守られている召命された人たちに | ||||||
| (文語訳) | 一 イエス・キリストの僕にしてヤコブの兄弟なるユダ、書を召されたる者、すなはち父なる~に愛せられ、イエス・キリストの爲に守らるる者に贈る。 | ||||||
| (口語訳) | 一 イエス・キリストの僕またヤコブの兄弟であるユダから、父なる神に愛され、イエス・キリストに守られている召された人々へ。 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたたちに憐れみと平和と愛が増し加えられますように | ||||||
| (文語訳) | 二 願はくは憐憫と平安と愛と、なんぢらに揩ウんことを。 | ||||||
| (口語訳) | 二 あわれみと平安と愛とが、あなたがたに豊かに加わるように。 | ||||||
| ☞3節 | 三 愛する者たちよ (私は)私たちの共通の救いについてあなたたちに書く(という)途切れることがない熱心な意気込みを持ち続けています 私(に)は聖なる者たちに一度伝えられた信仰(の為)に戦うこと強く勧める(手紙を)あなたたちに書く必要がありました | ||||||
| (文語訳) | 三 愛する者よ、われ我らが共に與る救につき勵みて汝らに書き贈らんとせしが、聖徒の一たび傳へられたる信仰のために戰はんことを勸むる書を、汝らに贈るを必要と思へり。 | ||||||
| (口語訳) | 三 愛する者たちよ。わたしたちが共にあずかっている救について、あなたがたに書きおくりたいと心から願っていたので、聖徒たちによって、ひとたび伝えられた信仰のために戦うことを勧めるように、手紙をおくる必要を感じるに至った。 | ||||||
| ☞4節 | 四 何故なら或る者たちが秘かに忍び込んだから (彼等)はずっと前にこのことを有罪判決として書き記されている不信心な者たち(です) 私たちの神の恵みを放縦へ変えて唯一の支配者(であり)私たちの主イエス・キリストを否定する者たち(です) | ||||||
| (文語訳) | 四 そは敬虔ならずして我らの~の恩惠を好色に易へ、唯一の主なる我らの主イエス・キリストを否むものども潜り入りたればなり。彼らが此の審判を受くべきことは昔より預じめ錄されたり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 そのわけは、不信仰な人々がしのび込んできて、わたしたちの神の恵みを放縦な生活に変え、唯一の君であり、わたしたちの主であるイエス・キリストを否定しているからである。彼らは、このようなさばきを受けることに、昔から予告されているのである。 | ||||||
| ☞5節 | 五 あなたたち(は)全てのことを知っています(が)今一度思い出して欲しい 主は民をエジプトの地から救った(が)後(に)信じなかった者たちを滅ぼしたということを | ||||||
| (文語訳) | 五 汝らは固より凡ての事を知れど、我さらに汝等をして思ひ出さしめんとする事あり、卽ち主エジプトの地より民を救ひ出して、後に信ぜぬ者を亡し給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 五 あなたがたはみな、じゅうぶんに知っていることではあるが、主が民をエジプトの地から救い出して後、不信仰な者を滅ぼされたことを、思い起してもらいたい。 | ||||||
| ☞6節 | 六 彼(主)は彼等自身の領域を守らず彼(天使)自身の住まいを捨てた天使たちも大いなる日の裁きの為永遠の鎖に(繋ぎ)暗闇の下へ留置しました | ||||||
| (文語訳) | 六 又おのが位を保たずして己が居所を離れたる御使を、大なる日の審判まで、闇Kのうちに長久の繩目をもて看守し給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 六 主は、自分たちの地位を守ろうとはせず、そのおるべき所を捨て去った御使たちを、大いなる日のさばきのために、永久にしばりつけたまま、暗やみの中に閉じ込めておかれた。 | ||||||
| ☞7節 | 七 同じようにソドムとゴモラとそれらの周りの町々はこれらの者たちに似た方法(で)淫行に没頭して異常な肉欲の後を追って離れて行き永遠の火の罰を受ける見せしめ(として)置かれています | ||||||
| (文語訳) | 七 ソドム、ゴモラ及びその周圍の町々も亦これと同じく、淫行に耽り、背倫の肉慾に走り、永遠の火の刑罰をうけて鑑とせられたり。 | ||||||
| (口語訳) | 七 ソドム、ゴモラも、まわりの町々も、同様であって、同じように淫行にふけり、不自然な肉欲に走ったので、永遠の火の刑罰を受け、人々の見せしめにされている。 | ||||||
| ☞8節 | 八 それにも拘らず同じようにこの夢見る者たちも実際肉体を汚している上権威を軽蔑して栄光(ある者たち)を冒涜しています | ||||||
| (文語訳) | 八 かくの如くかの夢見る者どもも肉を汚し、權威ある者を輕んじ、尊き者を罵る。 | ||||||
| (口語訳) | 八 しかし、これと同じように、これらの人々は、夢に迷わされて肉を汚し、権威ある者たちを軽んじ、栄光ある者たちをそしっている。 | ||||||
| ☞9節 | 九 しかし大天使ミカエルは悪魔と論争する時モーセの体のことで論争しました 彼(ミカエル)は敢えて罵りの(言葉で)裁きを(下す)ことなく(こう)言いました 主があなたに叱責を下しますように | ||||||
| (文語訳) | 九 御使の長ミカエル惡魔と論じてモーセの屍體を爭ひし時に、敢へて罵りて審かず、唯『ねがはくは主なんぢを戒め給はんことを』と云へり。 | ||||||
| (口語訳) | 九 御使のかしらミカエルは、モーセの死体について悪魔と論じ争った時、相手をののしりさばくことはあえてせず、ただ、「主がおまえを戒めて下さるように」と言っただけであった。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 しかしこの者たちは実際知らないことを冒涜します しかし彼等はそのことを理性のない動物のように本能的に分かっています このことによって彼等は滅びます | ||||||
| (文語訳) | 一〇 されど此の人々は知らぬことを罵り、無知の獸のごとく、自然に知る所によりて亡ぶるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 しかし、この人々は自分が知りもしないことをそしり、また、分別のない動物のように、ただ本能的な知識にあやまられて、自らの滅亡を招いている。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 ああ禍だ 彼等に(とって) 何故なら彼等はカインの道に行き報酬の(為に)バラムの誤りに突進しコラの反乱に(よって)滅びたから | ||||||
| (文語訳) | 一一 禍害なるかな、彼らはカインの道にゆき、利のためにバラムの迷に走り、またコラの如き謀反によりて亡びたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 彼らはわざわいである。彼らはカインの道を行き、利のためにバラムの惑わしに迷い入り、コラのような反逆をして滅んでしまうのである。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 この者たちはあなたたちの愛の宴の中に恐れなく一緒に宴に参加して彼等自身を養うしみです 風によって運び去られる水の無い雲(です) 根こそぎにされ二度枯れた実のない秋の木(です) | ||||||
| (文語訳) | 一二 彼らは汝らと共に宴席に與り、その愛餐の暗礁たり、憚らずして自己をやしなふ牧者、風に逐はるる水なき雲、枯れて又かれ、根より拔かれたる果なき秋の木、 | ||||||
| (口語訳) | 一二 彼らは、あなたがたの愛餐に加わるが、それを汚し、無遠慮に宴会に同席して、自分の腹を肥やしている。彼らは、いわば、風に吹きまわされる水なき雲、実らない枯れ果てて、抜き捨てられた秋の木、 | ||||||
| ☞13節 | 一三 彼等自身の恥を泡(として)吹き出す海の荒々しい波(です) さ迷う星(です) その者たちに暗闇の暗黒が永遠(に)用意されています | ||||||
| (文語訳) | 一三 おのが恥を湧き出す海のあらき波、さまよふ星なり。彼らの爲に暗き闇、とこしへに蓄へ置かれたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 自分の恥をあわにして出す海の荒波、さまよう星である。彼らには、まっくらなやみが永久に用意されている。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 それからアダムから七(代)目のエノクもこの者たちに(ついて)預言しました こう言って 見なさい 主は彼の無数の聖なる者たちと共に来ました | ||||||
| (文語訳) | 一四 アダムより七代に當るエノク彼らに就きて預言せり。曰く『視よ、主はその聖なる千萬の衆を率ゐて來りたまへり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 アダムから七代目にあたるエノクも彼らについて預言して言った、「見よ、主は無数の聖徒たちを率いてこられた。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 全ての者に対して裁きを行う為 そして全ての者を有罪宣告する為 不信心な者たちが不信心である彼等の不信心の全ての行為について そして罪ある不信心な者たちが彼(主)に対して告げた酷い全てのことについて | ||||||
| (文語訳) | 一五 これ凡ての人の審判をなし、すべて敬虔ならぬ者の不敬虔を行ひたる不敬虔の凡ての業と、敬虔ならぬ罪人の、主に逆ひて語りたる凡ての甚だしき言とを責め給はんとてなり』 | ||||||
| (口語訳) | 一五 それは、すべての者にさばきを行うためであり、また、不信心な者が、信仰を無視して犯したすべての不信心なしわざと、さらに、不信心な罪人が主にそむいて語ったすべての暴言とを責めるためである」。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 この者たちは(いつも)不満(で)不平を言います 彼等自身の欲望を追って行きます そして彼等自身の口は傲慢なことを話します 利益の為に人々に諂います | ||||||
| (文語訳) | 一六 彼らは呟くもの、不滿をならす者にして、おのが慾に隨ひて歩み、口に誇をかたり、利のために人に諂ふなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 彼らは不平をならべ、不満を鳴らす者であり、自分の欲のままに生活し、その口は大言を吐き、利のために人にへつらう者である。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 しかし愛する者たちよ あなたたちは私たちの主イエス・キリストの使徒たち(が)前もって語った言葉を思い出しなさい | ||||||
| (文語訳) | 一七 愛する者よ、汝らは我らの主イエス・キリストの使徒たちの預じめ言ひし言を憶えよ。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 愛する者たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの使徒たちが予告した言葉を思い出しなさい。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 彼等(使徒たち)があなたたちに言ったことを 最後の時に嘲る者たちが現れ彼等自身の不信心な欲望を追い求めるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 一八 卽ち汝らに曰らく『末の時に嘲る者おこり、己が不敬虔なる慾に隨ひて歩まん』と。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 彼らはあなたがたにこう言った、「終りの時に、あざける者たちがあらわれて、自分の不信心な欲のままに生活するであろう」。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 この者たちは派閥を作り世俗的(で)霊を持たない者たちです | ||||||
| (文語訳) | 一九 彼らは分裂をなし、情慾に屬し、御靈を有たぬ者なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 彼らは分派をつくる者、肉に属する者、御霊を持たない者たちである。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 しかし愛する者たちよ あなたたちは最も聖なるあなたたちの信仰にあなたたち自身の基礎を置き聖霊によって祈(りなさい) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 されど愛する者よ、なんぢらは己がいと潔き信仰の上にコを建て、聖靈によりて祈り、 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 しかし、愛する者たちよ。あなたがたは、最も神聖な信仰の上に自らを築き上げ、聖霊によって祈り、 | ||||||
| ☞21節 | 二一 あなたたちは神の愛の中にあなたたち自身を保ちなさい 永遠の命を目指して私たちの主イエス・キリストの憐れみを待ち望(みなさい) | ||||||
| (文語訳) | 二一 ~の愛のうちに己をまもり、永遠の生命を得るまで我らの主イエス・キリストの憐憫を待て。 | ||||||
| (口語訳) | 二一 神の愛の中に自らを保ち、永遠のいのちを目あてとして、わたしたちの主イエス・キリストのあわれみを待ち望みなさい。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 そしてあなたたちは疑う者たちを本当に憐れみ火の中から強引に引き抜(いて)救いなさい | ||||||
| (文語訳) | 二二 また彼らの中なる疑ふ者をあはれみ、 | ||||||
| (口語訳) | 二二 疑いをいだく人々があれば、彼らをあわれみ、 | ||||||
| ☞23節 | 二三 それからあなたたちはその者たちを気遣い(ながら)憐れみなさい しかし肉によって汚れた衣服は嫌(いなさい) | ||||||
| (文語訳) | 二三 或者を火より取出して救ひ、或者をその肉に汚れたる下衣をも厭ひ、かつ懼れつつ憐め。 | ||||||
| (口語訳) | 二三 火の中から引き出して救ってやりなさい。また、そのほかの人たちを、おそれの心をもってあわれみなさい。しかし、肉に汚れた者に対しては、その下着さえも忌みきらいなさい。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 さてあなたたちを躓かない(ように)守って喜びの中に非のない者(として)彼の栄光の前に立(たせる)ことが出来る方に | ||||||
| (文語訳) | 二四 願はくは汝らを守りて躓かしめず、瑕なくして榮光の御前に歡喜をもて立つことを得しめ給ふ者、 | ||||||
| (口語訳) | 二四 あなたがたを守ってつまずかない者とし、また、その栄光のまえに傷なき者として、喜びのうちに立たせて下さるかた、 | ||||||
| ☞25節 | 二五 私たちの救い主(である)唯一の神に 私たちの主イエス・キリストを通して栄光 威光 力と権威が あらゆる時の前と今と全ての時(に亘ってありますように) アーメン | ||||||
| (文語訳) | 二五 卽ち我らの救主なる唯一の~に、榮光・稜威・權力・權威、われらの主イエス・キリストに由りて、萬世の前にも今も萬世までも在らんことを、アァメン | ||||||
| (口語訳) | 二五 すなわち、わたしたちの救主なる唯一の神に、栄光、大能、力、権威が、わたしたちの主イエス・キリストによって、世々の初めにも、今も、また、世々限りなく、あるように、アァメン。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||