| テモテへの手紙一1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| テモテへの手紙一全6章 | ||||||
| ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α' | プロス ティモスェオン アルファ テモテへの手紙一 1章1節〜20節の逐語訳です | |||||
| ☞1;1-2 キリストの使徒パウロは信仰における真実の子供であるテモテに | ||||||
| ☞1;3-4 エフェソに留まって或る者たちが異なる教義を教えないように命じなさい | ||||||
| ☞1;5-7 命令の最終目的は清い心と正しい良心と上辺でない信仰から生じる愛です | ||||||
| ☞1;8-11 律法は正しい者の為ではなく不法な者や罪ある者の為に置かれています | ||||||
| ☞1;12-14 冒涜者迫害者であった私を憐れみ奉仕の務めに置いた主に感謝します | ||||||
| ☞1;15-17 「キリスト・イエスは罪ある者を救う為にこの世に来た」は信頼できます | ||||||
| ☞1;18-18 テモテよ命じます「前に導いた預言の力によって立派に戦いなさい」 | ||||||
| ☞1;19-20 冒涜不可を学ばす為にヒメナイとアレクサンドロスをサタンに引き渡しました | ||||||
| テモテへの手紙一1:1(01) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(02) | αποστολος | アポストロス | 使徒は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(03) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(04) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(05) | κατ | カト | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:1(06) | επιταγην | エピタゲィン | 命令に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(07) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(08) | σωτηρος | ソゥテェィロス | 救い主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(09) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:1(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:1(11) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(12) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(14) | ελπιδος | エルピドス | 希望の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:1(15) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:2(01) | τιμοθεω | ティモスェオゥ | テモテ=神を讃える=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(02) | γνησιω | グネィシオゥ | 真の[者に] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(03) | τεκνω | テクノゥ | 子供に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(04) | εν | エン | 〜[に]よる | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:2(05) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(06) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(07) | ελεος | エレオス | 憐れみが | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(08) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(09) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:2(10) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(11) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:2(13) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(14) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(16) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:2(17) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:3(01) | καθως | カスォゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| テモテへの手紙一1:3(02) | παρεκαλεσα | パレカレサ | [私が]お願いした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:3(03) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:3(04) | προσμειναι | プロスメイナイ | 留まること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:3(05) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:3(06) | εφεσω | エフェソゥ | エフェソ=許された=に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:3(07) | πορευομενος | ポリュオメノス | 行く[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:3(08) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:3(09) | μακεδονιαν | マケドニアン | マケドニア=広範囲の土地=に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:3(10) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:3(11) | παραγγειλης | パランゲイレィス | [あなたは]命じる(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:3(12) | τισιν | ティシン | 或る者たちに | 不定代名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:3(13) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| テモテへの手紙一1:3(14) | ετεροδιδασκαλειν | エテロディダスカレイン | 異なる教義を教えること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(01) | μηδε | メィデ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(02) | προσεχειν | プロセケイン | 注意を向けること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(03) | μυθοις | ムスォイス | 諸々の作り話に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(05) | γενεαλογιαις | ゲネアロギアイス | 諸々の系図に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(06) | απεραντοις | アペラントイス | 終わりのない[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(07) | αιτινες | アイティネス | それは〜諸々のもの | 関係代名詞・主格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(08) | εκζητησεις | エクゼィテェィセイス | 諸々の議論を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(09) | παρεχουσιν | パレクーシン | [それらは]齎します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:4(10) | μαλλον | マッロン | 寧ろ | 副詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(11) | η | エィ | 〜より | 離接助詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(12) | οικονομιαν | オイコノミアン | 摂理を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(13) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:4(15) | εν | エン | 〜[に]よる | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:4(16) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:5(03) | τελος | テロス | 目標は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(05) | παραγγελιας | パランゲリアス | 命令の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(06) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:5(07) | αγαπη | アガペィ | 愛 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(08) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:5(09) | καθαρας | カスァラス | 清い[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(10) | καρδιας | カルディアス | 心の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:5(12) | συνειδησεως | スネイデェィセオゥス | 良心の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(13) | αγαθης | アガスェィス | 正しい[もの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:5(15) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:5(16) | ανυποκριτου | アヌポクリトゥー | 偽りのない[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:6(01) | ων | オゥン | それは〜諸々のものの | 関係代名詞・属格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:6(02) | τινες | ティネス | 或る者たちは | 不定代名詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:6(03) | αστοχησαντες | アストケィサンテス | 逸れた[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:6(04) | εξετραπησαν | エクセトラペィサン | [彼等は]脇に逸れて行かされました | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:6(05) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:6(06) | ματαιολογιαν | マタイオロギアン | 空しい議論に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(01) | θελοντες | セロンテス | 望んでいる[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(02) | ειναι | エイナイ | 〜であること | 動詞・現在・無態・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:7(03) | νομοδιδασκαλοι | ノモディダスカロイ | 律法教師たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| テモテへの手紙一1:7(05) | νοουντες | ノウーンテス | 理解している[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(06) | μητε | メィテ | 〜も又 | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:7(07) | α | ア | それは〜諸々のことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(08) | λεγουσιν | レグーシン | [彼等は]言っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:7(09) | μητε | メィテ | 〜も又 | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:7(10) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:7(11) | τινων | ティノゥン | 何の〜か? | 疑問代名詞・属格・複数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:7(12) | διαβεβαιουνται | ディアベバイウーンタイ | [彼等は]主張している | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:8(01) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:8(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:8(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:8(04) | καλος | カロス | 良い[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:8(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:8(06) | νομος | ノモス | 律法は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:8(07) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:8(08) | τις | ティス | 人が | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:8(09) | αυτω | アウトォゥ | それを | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:8(10) | νομιμως | ノミモゥス | 正しく | 副詞 | ||
| テモテへの手紙一1:8(11) | χρηται | クレィタイ | [彼が]使う(なら) | 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:9(01) | ειδως | エイドォゥス | 知っている[者は] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(02) | τουτο | トゥート | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(04) | δικαιω | ディカイオゥ | 正しい[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(05) | νομος | ノモス | 律法は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(06) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| テモテへの手紙一1:9(07) | κειται | ケイタイ | [それは]制定されている | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:9(08) | ανομοις | アノモイス | 不法な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(09) | δε | デ | そうではなく | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(11) | ανυποτακτοις | アヌポタクトイス | 不従順な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(12) | ασεβεσιν | アセベシン | 不敬虔な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(14) | αμαρτωλοις | アマルトォゥロイス | 罪ある[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(15) | ανοσιοις | アノシオイス | 不浄な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(17) | βεβηλοις | ベベィロイス | 罰当たりな[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(18) | πατρολωαις | パトロロゥアイス | 父殺したちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:9(20) | μητρολωαις | メィトロロゥアイス | 母殺したちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:9(21) | ανδροφονοις | アンドロフォノイス | 人殺したちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(01) | πορνοις | ポルノイス | 淫行者たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(02) | αρσενοκοιταις | アルセノコイタイス | 男色者たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(03) | ανδραποδισταις | アンドラポディスタイス | 人攫いたちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(04) | ψευσταις | プシュースタイス | 嘘つきたちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(05) | επιορκοις | エピオルコイス | 偽証者たちに | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:10(07) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:10(08) | τι | ティ | 何かが | 不定代名詞・主格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(09) | ετερον | エテロン | 他の[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(10) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(11) | υγιαινουση | ウギアイヌーセィ | 健全である[ものに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(12) | διδασκαλια | ディダスカリア | 教えに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:10(13) | αντικειται | アンティケイタイ | [それは]反している | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:11(01) | κατα | カタ | 〜[に]一致して | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:11(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(03) | ευαγγελιον | ユーアンゲリオン | 福音に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(05) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(07) | μακαριου | マカリウー | 祝福を受けた[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(08) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(09) | ο | オ | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:11(10) | επιστευθην | エピステュースェィン | [私は]委託されています | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:11(11) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(01) | χαριν | カリン | 感謝を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(02) | εχω | エコゥ | [私は]抱いています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(04) | ενδυναμωσαντι | エンドゥナモゥサンティ | 強くした[者に] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(05) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(06) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(07) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(09) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(10) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(11) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:12(12) | πιστον | ピストン | 忠実な[者] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(13) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(14) | ηγησατο | エィゲィサト | [彼は]認めた | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:12(15) | θεμενος | テェメノス | 任命した[者は] | 動詞・第二アオリスト・中間態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:12(16) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:12(17) | διακονιαν | ディアコニアン | 奉仕の務めに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(02) | προτερον | プロテロン | 以前に | 副詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(03) | οντα | オンタ | 〜である[者] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(04) | βλασφημον | ブラスフェィモン | 冒涜の[者]に | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(06) | διωκτην | ディオゥクテェィン | 迫害者に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(08) | υβριστην | ウブリステェィン | 傷つける者に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(09) | αλλα | アッラー | しかしながら | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(10) | ηλεηθην | エィレエィスェィン | [私は]憐れみを授けられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:13(11) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(12) | αγνοων | アグノオゥン | 無知である[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:13(13) | εποιησα | エポイエィサ | [私は]行った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:13(14) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:13(15) | απιστια | アピスティア | 不信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(01) | υπερεπλεονασεν | ウペレプレオナセン | [それが]満ち溢れました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:14(02) | δε | デ | その時 | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:14(03) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(04) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(06) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(07) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:14(08) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:14(09) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:14(11) | αγαπης | アガペィス | 愛の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(13) | εν | エン | 〜[に]よる | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:14(14) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:14(15) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(01) | πιστος | ピストス | 信頼できる[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(03) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:15(05) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(06) | αποδοχης | アポドケィス | 受け入れることの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(07) | αξιος | アクシオス | 価値ある[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:15(09) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(10) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(11) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]来た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:15(12) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:15(13) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(14) | κοσμον | コズモン | この世に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(15) | αμαρτωλους | アマルトォゥルース | 罪ある[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(16) | σωσαι | ソゥサイ | 救う為に | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:15(17) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(18) | πρωτος | プロゥトス | 随一の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:15(19) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:15(20) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:16(01) | αλλα | アッラー | しかしながら | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(02) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(03) | τουτο | トゥート | この[ことに] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(04) | ηλεηθην | エィレエィスェィン | [私は]憐れみを授けられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:16(05) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(06) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(07) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:16(08) | πρωτω | プロゥトォゥ | 最初の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(09) | ενδειξηται | エンデイクセィタイ | [彼が]見せる(ようにする) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:16(10) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(11) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(13) | απασαν | アパサン | 完全な[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(14) | μακροθυμιαν | マクロスゥミアン | 忍耐を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(15) | προς | プロス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(16) | υποτυπωσιν | ウポトゥポゥシン | 手本に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(17) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(18) | μελλοντων | メッロントォゥン | 〜しようとしている[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(19) | πιστευειν | ピステューエイン | 信じること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(20) | επ | エプ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(21) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(22) | εις | エイス | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:16(23) | ζωην | ゾゥエィン | 命に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:16(24) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものに] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(01) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:17(03) | βασιλει | バスィレイ | 王に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(05) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の永遠の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(06) | αφθαρτω | アフスァルトォゥ | 不滅の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(07) | αορατω | アオラトォゥ | 目に見えない[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(08) | μονω | モノゥ | 唯一の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(09) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(10) | τιμη | ティメィ | 誉れが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:17(12) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(13) | εις | エイス | 〜[に]亘って | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:17(14) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(15) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の永遠に | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(17) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の永遠の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:17(18) | αμην | アメィン | アーメン=真に= | ヘブライ語字訳 | ||
| テモテへの手紙一1:18(01) | ταυτην | タウテェィン | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(03) | παραγγελιαν | パランゲリアン | 命令を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(04) | παρατιθεμαι | パラティスェマイ | [私は]与えます | 動詞・現在・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:18(05) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:18(06) | τεκνον | テクノン | 子供(よ) | 名詞・呼格・単数・中性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(07) | τιμοθεε | ティモスェエ | テモテ=神を讃える=(よ) | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(08) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:18(09) | τας | タス | それらに | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(10) | προαγουσας | プロアグーサス | 前にあった[諸々のことに] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(11) | επι | エピ | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:18(12) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:18(13) | προφητειας | プロフェイテイアス | 諸々の預言に | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(14) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:18(15) | στρατευη | ストラテューエィ | [あなたは]戦争をする(ようにしなさい) | 動詞・現在・中間態・仮定・二人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:18(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:18(17) | αυταις | アウタイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(18) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(19) | καλην | カレィン | 立派な[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:18(20) | στρατειαν | ストラテイアン | 戦いを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(01) | εχων | エコゥン | 持つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(02) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:19(04) | αγαθην | アガスェィン | 立派な[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(05) | συνειδησιν | スネイデェィシン | 良心を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(06) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(07) | τινες | ティネス | 或る者たちは | 不定代名詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(08) | απωσαμενοι | アポゥサメノイ | 投げ出した[者たちは] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(09) | περι | ペリ | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||
| テモテへの手紙一1:19(10) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(11) | πιστιν | ピスティン | 信仰に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| テモテへの手紙一1:19(12) | εναυαγησαν | エナウアゲィサン | [彼等は]挫折しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:20(01) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(02) | εστιν | エスティン | [彼が]居ます | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:20(03) | υμεναιος | ウメナイオス | ヒメナイ=結婚に属する=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:20(05) | αλεξανδρος | アレクサンドロス | アレクサンドロ=人の保護者=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(06) | ους | ウース | それは〜者たちを | 関係代名詞・対格・複数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(07) | παρεδωκα | パレドォゥカ | [私は]引き渡しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| テモテへの手紙一1:20(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(09) | σατανα | サタナ | サタンに | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| テモテへの手紙一1:20(10) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | ||
| テモテへの手紙一1:20(11) | παιδευθωσιν | パイデュースォゥシン | [彼等が]学ばされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・複数 | ||
| テモテへの手紙一1:20(12) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| テモテへの手紙一1:20(13) | βλασφημειν | ブラスフェィメイン | 冒涜すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 日本語訳 | テモテへの手紙一1章 | |||||
| ☞1節 | 一 私たちの救い主(である)神と私たちの希望(である)キリスト・イエスの命令に従ってキリスト・イエスの使徒(である)パウロ(から) | |||||
| (文語訳) | 一 我らの救主なる~と我らの希望なるキリスト・イエスとの命によりて、キリスト・イエスの使徒となれるパウロ、 | |||||
| (口語訳) | 一 わたしたちの救主なる神と、わたしたちの望みであるキリスト・イエスとの任命によるキリスト・イエスの使徒パウロから、 | |||||
| ☞2節 | 二 信仰による真の子供テモテに 父(である)神と私たちの主キリスト・イエスから恵みが 憐れみが 平和が(ありますように) | |||||
| (文語訳) | 二 書を信仰に由りて我が眞實の子たるテモテに贈る。願はくは父なる~および我らの主キリスト・イエスより賜ふ恩惠と憐憫と平安と、汝に在らんことを。 | |||||
| (口語訳) | 二 信仰によるわたしの真実な子テモテへ。父なる神とわたしたちの主キリスト・イエスから、恵みとあわれみと平安とが、あなたにあるように。 | |||||
| ☞3節 | 三 (私が)マケドニアに向かって行く(時)あなたにエフェソに留まることをお願いしたように あなたは或る者たちに命じて異なる教義を教えないように(しなさい) | |||||
| (文語訳) | 三 我マケドニヤに往きしとき汝に勸めし如く、汝なほエペソに留まり、ある人々に命じて、異なる教を傳ふることなく、 | |||||
| (口語訳) | 三 わたしがマケドニヤに向かって出発する際、頼んでおいたように、あなたはエペソにとどまっていて、ある人々に、違った教を説くことをせず、 | |||||
| ☞4節 | 四 又作り話や終わりのない系図に注意を向けない(ようにしなさい) それらは信仰による神の摂理より寧ろ諸々の議論を齎します | |||||
| (文語訳) | 四 昔話と窮りなき系圖とに心を寄する事なからしめよ。此等のことは信仰に基ける~の經綸の助とならず、反つて議論を生ずるなり。 | |||||
| (口語訳) | 四 作り話やはてしのない系図などに気をとられることもないように、命じなさい。そのようなことは信仰による神の務を果すものではなく、むしろ論議を引き起させるだけのものである。 | |||||
| ☞5節 | 五 しかし(私の)命令の目標は清い心と正しい良心と偽りのない信仰から(生じる)愛です | |||||
| (文語訳) | 五 命令の目的はCき心と善き良心と僞りなき信仰とより出づる愛にあり。 | |||||
| (口語訳) | 五 わたしのこの命令は、清い心と正しい良心と偽りのない信仰とから出てくる愛を目標としている。 | |||||
| ☞6節 | 六 或る者たちはそれらのもの(目標から)逸れて空しい議論に向かって行きました | |||||
| (文語訳) | 六 ある人々これらの事より外れて虛しき物語にうつり、 | |||||
| (口語訳) | 六 ある人々はこれらのものからそれて空論に走り、 | |||||
| ☞7節 | 七 彼等は律法教師であることを望んでいます(が)彼等の言っているも何のことについて主張しているのか?も理解していません | |||||
| (文語訳) | 七 律法の教師たらんと欲して、反つて其の言ふ所その確證する所を自ら悟らず。 | |||||
| (口語訳) | 七 律法の教師たることを志していながら、自分の言っていることも主張していることも、わからないでいる。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかし私たちは知っています 人がそれ(律法)を正しく使うなら律法は良いもの(である)ということを | |||||
| (文語訳) | 八 律法は道理に循ひて之を用ひば善き者なるを我らは知る。 | |||||
| (口語訳) | 八 わたしたちが知っているとおり、律法なるものは、法に従って用いるなら、良いものである。 | |||||
| ☞9節 | 九 このことを知っている者は(律法を正しく使います) 律法は正しい者(の為)に制定されているではなく不法な者や不従順な者 不敬虔な者や罪ある者 不浄な者や罰当たりな者 父殺しや母殺し 人殺し(の為)に(制定されています) | |||||
| (文語訳) | 九 律法を用ふる者は、律法の正しき人の爲にあらずして、不法のもの、服從せぬもの、敬虔ならぬもの、罪あるもの、潔からぬもの、妄なるもの、父を擊つもの、母を擊つもの、人を殺す者、 | |||||
| (口語訳) | 九 すなわち、律法は正しい人のために定められたのではなく、不法な者と法に服さない者、不信心な者と罪ある者、神聖を汚す者と俗悪な者、父を殺す者と母を殺す者、人を殺す者、 | |||||
| ☞10節 | 一〇 淫行者 男色者 人攫い 嘘つき 偽証者(の為)に そして何か他のもので健全である教えに反しているなら(それの為に制定されています) | |||||
| (文語訳) | 一〇 淫行のもの、男色を行ふもの、人を誘拐すもの、僞るもの、いつはり誓ふ者の爲、そのほか健全なる教に逆ふ凡ての事のために設けられたるを知るべし。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 不品行な者、男色をする者、誘かいする者、偽る者、偽り誓う者、そのほか健全な教にもとることがあれば、そのために定められていることを認むべきである。 | |||||
| ☞11節 | 一一 (以上のことは)神の祝福を受けた栄光の福音に一致して(います) それ(福音)を私は委託されています | |||||
| (文語訳) | 一一 これは我に委ね給ひし幸bネる~の榮光のiケに循へるなり。 | |||||
| (口語訳) | 一一 これは、祝福に満ちた神の栄光の福音が示すところであって、わたしはこの福音をゆだねられているのである。 | |||||
| ☞12節 | 一二 私は私を強くした私たちの主キリスト・イエスに感謝しています 何故なら彼(キリスト)は私を忠実な者と認めて奉仕の務めに任命したから | |||||
| (文語訳) | 一二 我に能力を賜ふ我らの主キリスト・イエスに感謝す。 | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしは、自分を強くして下さったわたしたちの主キリスト・イエスに感謝する。主はわたしを忠実な者と見て、この務に任じて下さったのである。 | |||||
| ☞13節 | 一三 以前私は(神の)冒涜者で迫害者で傷害者で(ありました)が憐れみを受けました 何故なら私は不信仰の中で無知で行ったから | |||||
| (文語訳) | 一三 われ曩には瀆す者、迫害する者、暴行の者なりしに、我を忠實なる者として、この職に任じ給ひたればなり。われ信ぜぬ時に知らずして行ひし故に憐憫を蒙れり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしは以前には、神をそしる者、迫害する者、不遜な者であった。しかしわたしは、これらの事を、信仰がなかったとき、無知なためにしたのだから、あわれみをこうむったのである。 | |||||
| ☞14節 | 一四 その時私たちの主の恵みが満ち溢れました キリスト・イエスによる信仰と愛と共に | |||||
| (文語訳) | 一四 而して我らの主の恩惠は、キリスト・イエスに由れる信仰および愛とともに溢るるばかり彌揩ケり。 | |||||
| (口語訳) | 一四 その上、わたしたちの主の恵みが、キリスト・イエスにある信仰と愛とに伴い、ますます増し加わってきた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてその言葉は信頼でき全て受け入れる価値あるもの(です) キリスト・イエスは罪ある者を救う為にこの世に来たということ(言葉)は 私はその(罪ある)者の随一の者です | |||||
| (文語訳) | 一五 『キリスト・イエス罪人を救はん爲に世に來り給へり』とは、信ずべく正しく受くべき言なり、其の罪人の中にて我は首なり。 | |||||
| (口語訳) | 一五 「キリスト・イエスは、罪人を救うためにこの世にきて下さった」という言葉は、確実で、そのまま受けいれるに足るものである。わたしは、その罪人のかしらなのである。 | |||||
| ☞16節 | 一六 しかしながらこれ故に私は憐れみを受けました キリスト・イエスが最初に私によって完全な忍耐を見せ 永遠の命に向かって彼(キリスト)を信じようとしている者たちの手本にする為に | |||||
| (文語訳) | 一六 然るに我が憐憫を蒙りしは、キリスト・イエス我を首に寛容をことごとく顯し、この後、かれを信じて永遠の生命を受けんとする者の模範となし給はん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 一六 しかし、わたしがあわれみをこうむったのは、キリスト・イエスが、まずわたしに対して限りない寛容を示し、そして、わたしが今後、彼を信じて永遠のいのちを受ける者の模範となるためである。 | |||||
| ☞17節 | 一七 さて永遠の王に 不滅(で)目に見えない唯一の神に 誉れと栄光が永遠の永遠に亘って(ありますように) アーメン | |||||
| (文語訳) | 一七 願はくは萬世の王、すなはち朽ちず見えざる唯一の~に、世々限りなく尊貴と榮光とあらん事を、アァメン。 | |||||
| (口語訳) | 一七 世々の支配者、不朽にして見えざる唯一の神に、世々限りなく、ほまれと栄光とがあるように、アァメン。 | |||||
| ☞18節 | 一八 (我が)子 テモテよ あなたについて前にあった預言に従って私はあなたに命令を与えます あなたはそれら(預言)によって立派な戦いをしなさいと | |||||
| (文語訳) | 一八 わが子テモテよ、汝を指したる凡ての預言に循ひて、我この命令を汝に委ぬ。これ汝がその預言により、信仰と善き良心とを保ちて、善き戰鬪を戰はん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 一八 わたしの子テモテよ。以前あなたに対してなされた数々の預言の言葉に従って、この命令を与える。あなたは、これらの言葉に励まされて、信仰と正しい良心とを保ちながら、りっぱに戦いぬきなさい。 | |||||
| ☞19節 | 一九 信仰と立派な良心を持つ者(として) 或る者たちはそれ(良心)を投げ出して信仰について挫折しました | |||||
| (文語訳) | 一九 或人よき良心を棄てて信仰の破船をなせり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 ある人々は、正しい良心を捨てたため、信仰の破船に会った。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 その者たちの(中に)ヒメナイとアレクサンドロが居ます その者たちを私はサタンに引き渡しました (神を)冒涜してはいけないことを彼等が学ぶ為に | |||||
| (文語訳) | 二〇 その中にヒメナオとアレキサンデルとあり、彼らに瀆すまじきことを學ばせんとて、我これをサタンに付せり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 その中に、ヒメナオとアレキサンデルとがいる。わたしは、神を汚さないことを学ばせるため、このふたりをサタンの手に渡したのである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||