| レビ記9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <あなたの罪祭(贖罪の捧げ物)とあなたの燔祭(焼き尽くす捧げ物)を捧げてあなたの為と民の為に贖い民の捧げ物を捧げて人々の為に贖いなさい)> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記9:7 大祭司が自分の罪の為にそれから民の(罪の為に)生贄を捧げるようにイエスは毎日(生贄を捧げる)必要がありません | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <アロンは彼の手を民の方に上げて彼等を祝福し捧げ物を捧げ終えて祭壇の前から下りて来ました> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞レビ記9:22 イエスは彼等をベタニアの所まで連れて行き彼の手を上げて彼等を祝福しました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| レビ記全27章 | ||||||
| שמיני | シェミニ 第八の (トーラ26部) 旧約聖書レビ記 9章1節〜24節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-7 第八の日にモーセはアロンと彼の息子たちと長老たちを呼びました | ||||||
| ☞9;8-14 アロンは祭壇に近づき燔祭の子牛を屠りました | ||||||
| ☞9;15-21 アロンは民の捧げ物を近づかせ民の為に罪祭の毛深い山羊を屠りました | ||||||
| ☞9;22-24 主ヤㇵウェㇵの前から火が出て祭壇の上で燔祭と脂肪を食い尽くしました | ||||||
| レビ記9:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:1(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:1(03) | ה:שמיני | ハ・シェミニー | 第八の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記9:1(04) | קרא | カラー | [彼は]招集しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:1(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:1(06) | ל:אהרן | レ・アハロン | アロン=光をもたらす者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記9:1(07) | ו:ל:בני:ו | ウ・レ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:1(08) | ו:ל:זקני | ウ・レ・ズィクネイ | そして長老の[者たち]を | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記9:1(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:2(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:2(04) | קח־ | カㇰフ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(06) | עגל | エーゲル | 子牛を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(07) | בן־ | ベン・ | 雄の子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(08) | בקר | ヴァカール | 牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(09) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタート | 罪祭(贖罪の捧げ物)の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:2(10) | ו:איל | ヴェ・アーイィル | そして雄羊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(11) | ל:עלה | レ・オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:2(12) | תמימם | テミミン | 傷のない[ものを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記9:2(13) | ו:הקרב | ヴェ・ハクレーヴ | そして[あなたは]連れて来させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:2(14) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:2(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:3(01) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記9:3(02) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:3(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:3(04) | תדבר | テダッベール | [あなたは]完全に告げる(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:3(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記9:3(06) | קחו | ケㇰフー | [あなたたちは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| レビ記9:3(07) | שעיר־ | セイル・ | 毛深い雄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:3(08) | עזים | イッズィーム | 諸々の山羊の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記9:3(09) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタト | 罪祭(贖罪の捧げ物)の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:3(10) | ו:עגל | ヴェ・エーゲル | そして子牛を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:3(11) | ו:כבש | ヴァ・ㇰヘーヴェス | そして子羊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:3(12) | בני־ | ベネイ・ | 雄の子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:3(13) | שנה | シャナー | 一歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:3(14) | תמימם | テミミン | 傷のない[ものたちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| レビ記9:3(15) | ל:עלה | レ・オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:4(01) | ו:שור | ヴェ・ショール | そして雄牛を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:4(02) | ו:איל | ヴェ・アーイィル | そして雄羊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:4(03) | ל:שלמים | リ・シュラミン | 酬恩祭(和解の捧げ物)の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:4(04) | ל:זבח | リ・ズボーアㇰフ | 捧げる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記9:4(05) | ל:פני | リフネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:4(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:4(07) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:4(08) | בלולה | ベルラー | 混ぜられた[ものを] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| レビ記9:4(09) | ב:שמן | ヴァ・シャーメン | 油によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:4(10) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記9:4(11) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:4(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:4(13) | נראה | ニルアー | [彼が]出現される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:4(14) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:5(01) | ו:יקחו | ヴェ・イィクㇰフー | そして[彼等は]持って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:5(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:5(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記9:5(04) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:5(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:5(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:5(07) | פני | ペネイ | 前 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:5(08) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:5(09) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:5(10) | ו:יקרבו | ヴァ・イィクレヴ | すると[彼等は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:5(11) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:5(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:5(13) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:5(14) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:5(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:6(03) | זה | ゼー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(04) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| レビ記9:6(06) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:6(08) | תעשו | タアスー | [あなたたちは]行う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:6(09) | ו:ירא | ヴェ・イェラー | そして[それが]現される(ようになる為) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(10) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:6(11) | כבוד | ケヴォード | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:6(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | レビ記9:7 | |
| レビ記9:7(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ☞ヘブライ人5:1-3 | |
| レビ記9:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞ヘブライ人7:27 | |
| レビ記9:7(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ☞ヘブライ人9:7 | |
| レビ記9:7(05) | קרב | ケラーヴ | [あなたは]近づきなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:7(07) | ה:מזבח | ハ・ムミズベアーㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(08) | ו:עשה | ヴァ・アセー | そして[あなたは]捧げなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:7(10) | חטאת:ך | ㇰハッタト・ㇰハー | あなたの罪祭(贖罪の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:7(12) | עלת:ך | オラテー・ㇰハ | あなたの燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(13) | ו:כפר | ヴェ・ㇰハッペル | そして[あなたは]完全に贖いなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(14) | בעד:ך | バアド・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(15) | ו:בעד | ウ・ヴェアド | そして為に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記9:7(16) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(17) | ו:עשה | ヴァ・アセー | そして[あなたは]捧げなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:7(19) | קרבן | カルバン | 捧げ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(20) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(21) | ו:כפר | ヴェ・ㇰハッペル | そして[あなたは]完全に贖いなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(22) | בעד:ם | バ・アダム | [男の]人々の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:7(23) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記9:7(24) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:7(25) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:8(01) | ו:יקרב | ヴァ・イィクラーヴ | そして[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:8(02) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:8(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:8(04) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:8(05) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハト | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:8(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:8(07) | עגל | エーゲル | 子牛 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:8(08) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:8(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記9:8(10) | ל:ו | ロ・ォー | 彼の為 | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(01) | ו:יקרבו | ヴァ・ヤクリヴ | そして[彼等が]持って来ました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:9(02) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:9(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:9(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:9(05) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(06) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(07) | ו:יטבל | ヴァ・イィトボル | そして[彼は]浸しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(08) | אצבע:ו | エツバオ・ォー | 彼の指を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(09) | ב:דם | バ・ッダム | 血の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(10) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:9(12) | קרנות | カルノト | 諸々の角 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記9:9(13) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:9(15) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(16) | יצק | ヤツァク | [彼は]注ぎました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:9(18) | יסוד | イェソード | 基 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:9(19) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:10(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:10(02) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:10(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:10(04) | ה:כלית | ハ・ッケラヨート | その腎臓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記9:10(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:10(06) | ה:יתרת | ハ・ヨテーレト | その肝葉 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:10(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記9:10(08) | ה:כבד | ハ・ッカヴェード | その肝臓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:10(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記9:10(10) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:10(11) | הקטיר | ヒクティル | [彼は]焼いて煙にさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:10(12) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記9:10(13) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記9:10(14) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:10(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:10(16) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記9:10(17) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:11(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:11(02) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:11(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:11(04) | ה:עור | ハ・オール | その皮 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:11(05) | שרף | サラフ | [彼は]焼却しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:11(06) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記9:11(07) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:11(08) | ל:מחנה | ラ・ッマㇰハネー | 野営に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記9:12(01) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハト | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:12(03) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:12(04) | ו:ימצאו | ヴァ・ヤムツィウー | そして[彼等が]渡させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:12(05) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:12(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:12(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:12(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:12(09) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:12(10) | ו:יזרק:הו | ヴァ・イィズレケー・フ | すると[彼は]撒きました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:12(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:12(12) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:12(13) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記9:13(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:13(02) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:13(03) | המציאו | ヒムツィーウ | [彼等が]渡させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記9:13(04) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:13(05) | ל:נתחי:ה | リ・ンタㇰヘイ・ハー | それの各部分を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記9:13(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:13(07) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その頭 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:13(08) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテール | すると[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:13(09) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| レビ記9:13(10) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:14(01) | ו:ירחץ | ヴァ・イルㇰハーツ | そして[彼は]洗いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:14(03) | ה:קרב | ハ・ッケーレヴ | その内臓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:14(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:14(05) | ה:כרעים | ハ・ッケラアイィム | その両足 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| レビ記9:14(06) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテル | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:14(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:14(08) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:14(09) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記9:15(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]捧げせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:15(03) | קרבן | カルバン | 捧げ物 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(05) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:15(07) | שעיר | セイール | 毛深い山羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(08) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタト | その罪祭(贖罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:15(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記9:15(10) | ל:עם | ラ・アム | 民の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(11) | ו:ישחט:הו | ヴァ・イィシュㇰハテー・フ | そして[彼は]屠りました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(12) | ו:יחטא:הו | ヴァ・イェㇰハッテエー・フ | そして[彼は]罪祭(贖罪の捧げ物)にしました、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:15(13) | כ:ראשון | カ・リショーン | 最初の[もの]と同じように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記9:16(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]捧げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:16(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:16(03) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:16(04) | ו:יעש:ה | ヴァ・ヤアセー・ハ | そして[彼は]捧げました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記9:16(05) | כ:משפט | カ・ムミシュパト | 定めの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]捧げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:17(03) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:17(04) | ו:ימלא | ヴァ・イェマッレー | そして[彼は]完全に一杯にしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(05) | כפ:ו | ㇰハッポ・ォー | 彼の掌を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(06) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記9:17(07) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテール | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(08) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| レビ記9:17(09) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(10) | מ:ל:בד | ミ・ッレ・ヴァド | 〜に加えて | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:17(11) | עלת | オラート | 燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:17(12) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(01) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハト | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:18(03) | ה:שור | ハ・ショール | その雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:18(05) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(06) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(07) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:18(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記9:18(09) | ל:עם | ラ・アム | 民の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(10) | ו:ימצאו | ヴァ・ヤムツィウー | そして[彼等が]渡させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:18(11) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:18(12) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:18(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:18(14) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(15) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(16) | ו:יזרק:הו | ヴァ・イィズレケー・フ | すると[彼は]撒きました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:18(18) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:18(19) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記9:19(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:19(02) | ה:חלבים | ハ・ㇰハラヴィーム | その諸々の脂肪の部分 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:19(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記9:19(04) | ה:שור | ハ・ショール | その雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:19(05) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記9:19(06) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:19(07) | ה:אליה | ハ・アルヤー | その尾の脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:19(08) | ו:ה:מכסה | ヴェ・ハ・ムㇰハッセー | そしてその脂肪の覆い | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:19(09) | ו:ה:כלית | ヴェ・ハッケラヨート | そしてその腎臓 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記9:19(10) | ו:יתרת | ヴェ・ヨテーレト | そして肝葉 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:19(11) | ה:כבד | ハ・ッカヴェード | その肝臓の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:20(01) | ו:ישימו | ヴァ・ヤシーム | そして[彼等が]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:20(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:20(03) | ה:חלבים | ハ・ㇰハラヴィーム | その諸々の脂肪の部分 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:20(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:20(05) | ה:חזות | ヘ・ㇰハゾート | その諸々の胸肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:20(06) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテール | すると[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:20(07) | ה:חלבים | ハ・ㇰハラヴィーム | その諸々の脂肪の部分を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:20(08) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記9:21(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:21(02) | ה:חזות | ヘ・ㇰハゾート | その諸々の胸肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:21(03) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:21(04) | שוק | ショク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:21(05) | ה:ימין | ハ・ヤミーヌ | その右の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:21(06) | הניף | ヘニフ | [彼は]揺すらせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:21(07) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:21(08) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:21(09) | ל:פני | リフネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:21(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:21(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記9:21(12) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:21(13) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:22(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | レビ記9:22 | |
| レビ記9:22(02) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ☞ルカ福音書24:50-51 | |
| レビ記9:22(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:22(04) | ידו | ヤダー・ヴ | 彼の手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:22(05) | אל־ | エル・ | 〜の方に | 前置詞 | ||
| レビ記9:22(06) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:22(07) | ו:יברכ:ם | ヴァ・イェヴァレㇰヘ・ム | そして[彼は]完全に祝福しました、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:22(08) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼は]下りて来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:22(09) | מ:עשת | メ・アソート | 捧げることから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記9:22(10) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:22(11) | ו:ה:עלה | ヴェ・ハ・オラ | そしてその燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:22(12) | ו:ה:שלמים | ヴェ・ハ・シュラミーム | そしてその酬恩祭(和解の捧げ物)を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:23(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:23(03) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| レビ記9:23(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:23(05) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(06) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(07) | ו:יצאו | ヴァ・イェツウー | そして[彼等が]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:23(08) | ו:יברכו | ヴァ・イェヴァラㇰフー | そして[彼等が]完全に祝福しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:23(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:23(10) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(11) | ו:ירא | ヴァ・イェラー | すると[それが]出現されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(12) | כבוד־ | ㇰヘヴォード・ | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:23(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記9:23(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:23(16) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:24(01) | ו:תצא | ヴァ・ッテツェ | そして[それが]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記9:24(02) | אש | エシュ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記9:24(03) | מ:ל:פני | ミ・ッリ・フネイ | 〜の面前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記9:24(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記9:24(05) | ו:תאכל | ヴァ・ットㇰハール | そして[それが]舐め尽くしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記9:24(06) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| レビ記9:24(07) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:24(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記9:24(09) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記9:24(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記9:24(11) | ה:חלבים | ハ・ㇰハラヴィーム | その諸々の脂肪の部分 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記9:24(12) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記9:24(13) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:24(14) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記9:24(15) | ו:ירנו | ヴァ・ヤロンヌー | そして[彼等は]喜びの声を上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:24(16) | ו:יפלו | ヴァ・イィッペルー | そして[彼等は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記9:24(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記9:24(18) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | レビ記9章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして八日目になってモーセはアロンと彼の息子たちとイスラエルの長老たちを招集しました | |||||
| (文語訳) | 一 斯て第八日にいたりてモーセ、アロンとその子等およびイスラエルの長老等を呼 | |||||
| (口語訳) | 一 八日目になって、モーセはアロンとその子たち、およびイスラエルの長老たちを呼び寄せ、 | |||||
| ☞2節 | 二 そして彼(モーセ)はアロンに言いました あなたは罪祭(贖罪の捧げ物)の為に牛の雄の子牛をあなたの為に取って燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為に傷のない雄羊を(取って主ヤㇵウェㇵの前に連れて来なさい | |||||
| (文語訳) | 二 而してアロンに言けるは汝若き牡犢の全き者を罪祭のために取りまた牡羊の全き者を燔祭のために取りてこれをヱホバの前に獻ぐべし | |||||
| (口語訳) | 二 アロンに言った、「あなたは雄の子牛の全きものを罪祭のために取り、また雄羊の全きものを燔祭のために取って、主の前にささげなさい。 | |||||
| ☞3節 | 三 そしてあなたはイスラエルの息子たちに告げなさい こう言うことを あなたたちは取りなさい 罪祭(贖罪の捧げ物)の為に山羊の毛深い雄を そして燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為に子牛と子羊を 一歳の傷のない雄の子たちを | |||||
| (文語訳) | 三 汝イスラエルの子孫に吿て言べし汝等牡山羊を罪祭のために取りまた犢牛と羔羊の當歲にして全き者を燔祭のために取きたれ | |||||
| (口語訳) | 三 あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは雄やぎを罪祭のために取り、また一歳の全き子牛と小羊とを燔祭のために取りなさい、 | |||||
| ☞4節 | 四 そして雄牛と雄羊を酬恩祭(和解の捧げ物)の為に主ヤㇵウェㇵの前に捧げる為に そして油によって混ぜられた素祭(穀物の捧げ物)を(取りなさい) 何故なら今日主ヤㇵウェㇵがあなたたちの所に現れるから | |||||
| (文語訳) | 四 また酬恩祭のためにヱホバの前に供ふる牡牛と牡羊を取り且油を和たる素祭をとりきたるべしヱホバ今日汝等に顯れたまふべければなり | |||||
| (口語訳) | 四 また主の前にささげる酬恩祭のために雄牛と雄羊とを取り、また油を混ぜた素祭を取りなさい。主がきょうあなたがたに現れたもうからである』」。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして彼等はモーセが命じたものを定めの会見の幕屋の前に持って来ると全集会は主ヤㇵウェㇵの前に近づいて立ちました | |||||
| (文語訳) | 五 是に於てモーセの命ぜし物を集會の幕屋の前に携へ來り會衆みな進よりてヱホバの前に立ければ | |||||
| (口語訳) | 五 彼らはモーセが命じたものを会見の幕屋の前に携えてきた。会衆がみな近づいて主の前に立ったので、 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてモーセは言いました この事は主ヤㇵウェㇵがあなたたちは行いなさいと命じたこと(であり)主ヤㇵウェㇵの栄光があなたたちに現れる為(です) | |||||
| (文語訳) | 六 モーセ言ふヱホバの汝等に爲と命じたまへる者はすなはち是なり斯せばヱホバの榮光汝等にあらはれん | |||||
| (口語訳) | 六 モーセは言った、「これは主があなたがたに、せよと命じられたことである。こうして主の栄光はあなたがたに現れるであろう」。 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてモーセはアロンに言いました あなたは祭壇に近づいてあなたの罪祭(贖罪の捧げ物)とあなたの燔祭(焼き尽くす捧げ物)を捧げてあなたの為と民の為に贖いなさい そして民の捧げ物を捧げて人々の為に贖いなさい それは主ヤㇵウェㇵが命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 七 モーセすなはちアロンに言けるは汝壇に往き汝の罪祭と汝の燔祭を獻げて己のためと民のために贖罪を爲しまた民の禮物を獻げて之がために贖罪をなし凡てヱホバの命じたまひし如くせよ | |||||
| (口語訳) | 七 モーセはまたアロンに言った、「あなたは祭壇に近づき、あなたの罪祭と燔祭をささげて、あなたのため、また民のためにあがないをし、また民の供え物をささげて、彼らのためにあがないをし、すべて主がお命じになったようにしなさい」。 | |||||
| ☞8節 | 八 そしてアロンは祭壇に近づいて彼の為(である)罪祭(贖罪の捧げ物)の子牛を屠りました | |||||
| (文語訳) | 八 是に於てアロン壇に往き自己のためにする罪祭の犢を宰れり | |||||
| (口語訳) | 八 そこでアロンは祭壇に近づき、自分のための罪祭の子牛をほふった。 | |||||
| ☞9節 | 九 そしてアロンの息子たちがその血を彼(アロン)に持って来ると彼(アロン)は彼の指を血の中に浸して祭壇の角の上に付け(残りの)血を祭壇の基に注ぎました | |||||
| (文語訳) | 九 しかしてアロンの子等その血をアロンの許にたづさへ來りければアロン指をその血にひたして之を壇の角につけその血を壇の底下に灌ぎ | |||||
| (口語訳) | 九 そしてアロンの子たちは、その血を彼のもとに携えてきたので、彼は指をその血に浸し、それを祭壇の角につけ、残りの血を祭壇のもとに注ぎ、 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼(アロン)は罪祭(贖罪の捧げ物)から脂肪と腎臓と肝臓から肝葉を祭壇の方(で)焼いて煙にしました それは主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 一〇 また罪祭の牲の脂と腎と肝の上の網膜を壇の上に燒り凡てヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 一〇 また罪祭の脂肪と腎臓と肝臓の小葉とを祭壇の上で焼いた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして彼(アロン)は肉と皮を野営(の)外側(で)火によって焼却しました | |||||
| (文語訳) | 一一 またその肉と皮は營の外にて火に焚り | |||||
| (口語訳) | 一一 またその肉と皮とは宿営の外で火をもって焼き捨てた。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼(アロン)は燔祭(焼き尽くす捧げ物)を屠ってアロンの息子たちが彼に血を渡すと彼はそれ(血)を祭壇の四方の上に撒きました、 | |||||
| (文語訳) | 一二 アロンまた燔祭の牡を宰りしがその子等これが血を自己の許に携へきたりければ之を壇の周圍に灌げり | |||||
| (口語訳) | 一二 彼はまた燔祭の獣をほふり、アロンの子たちがその血を彼に渡したので、これを祭壇の周囲に注ぎかけた。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして彼等(アロンの息子たち)が燔祭(焼き尽くす捧げ物)を それの各部分と頭を彼に渡すと彼(アロン)は祭壇の上で焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 一三 彼等また燔祭の牲すなはちその肉塊と頭をかれに持きたりければ彼壇の上にこれを焚き | |||||
| (口語訳) | 一三 彼らがまた燔祭のもの、すなわち、その切り分けたものと頭とを彼に渡したので、彼はこれを祭壇の上で焼いた。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして彼(アロン)は内臓と足を洗って祭壇の方(で)燔祭(焼き尽くす捧げ物)の上に(置き)焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 一四 またその臟腑と脛を洗ひ壇の上にて之を燔祭の上に焚り | |||||
| (口語訳) | 一四 またその内臓と足とを洗い、祭壇の上で燔祭と共にこれを焼いた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(アロン)は民の捧げ物を捧げて民の為に罪祭(贖罪の捧げ物)の毛深い山羊を取ってそれを屠り最初のものと同じようにそれを罪祭(贖罪の捧げ物)にしました | |||||
| (文語訳) | 一五 彼また民の禮物を携へきたれり即ち民のためにする罪祭の山羊を取て之を宰り前のごとくに之を獻げて罪祭となし | |||||
| (口語訳) | 一五 彼はまた民の供え物をささげた。すなわち、民のための罪祭のやぎを取ってこれをほふり、前のようにこれを罪のためにささげた。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして彼(アロン)は燔祭(焼き尽くす捧げ物)を捧げそれを定めの通りに捧げました | |||||
| (文語訳) | 一六 また燔祭の牲を牽きたりて定例のごとくに之をさゝげたり | |||||
| (口語訳) | 一六 また燔祭をささげた。すなわち、これを定めのようにささげた。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(アロン)は素祭(穀物の捧げ物)を捧げそれ(素祭)から彼の掌一杯(分を取って)朝の燔祭(焼き尽くす捧げ物)に加えて祭壇の上で焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 一七 また素祭を携へきたりてその中より一握をとり朝の燔祭にくはへてこれを壇の上に焚り | |||||
| (口語訳) | 一七 また素祭をささげ、そのうちから一握りを取り、朝の燔祭に加えて、これを祭壇の上で焼いた。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼(アロン)は雄牛と雄羊を民の為に酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄(として)屠りました そしてアロンの息子たちがその血を彼に渡すと彼はそれを祭壇の四方の上に撒きました | |||||
| (文語訳) | 一八 アロンまた民のためにする酬恩祭の犧牲なる牡牛と牡羊を宰りしがその子等これが血を己にもちきたりければ之を壇の周圍に灑げり | |||||
| (口語訳) | 一八 彼はまた民のためにささげる酬恩祭の犠牲の雄牛と雄羊とをほふり、アロンの子たちが、その血を彼に渡したので、彼はこれを祭壇の周囲に注ぎかけた。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして雄牛と雄羊から脂肪の部分を 尾の脂肪と(内臓の)脂肪の覆いと腎臓と肝臓の肝葉を | |||||
| (文語訳) | 一九 彼等またその牡牛と牡羊の脂およびその脂の尾と臟腑を裹む者と腎と肝の上の網膜とを携へきたれり | |||||
| (口語訳) | 一九 またその雄牛と雄羊との脂肪、すなわち、脂尾、内臓をおおうもの、腎臓、肝臓の小葉。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼等(アロンの息子たち)が脂肪の部分を胸肉の上に置くと彼(アロン)は脂肪の部分を祭壇の方(で)焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 二〇 即ち彼等その脂をその胸の上に載きたりけるにアロンその脂を壇の上に焚り | |||||
| (口語訳) | 二〇 これらの脂肪を彼らはその胸の上に載せて携えてきたので、彼はその脂肪を祭壇の上で焼いた。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そしてアロンは胸肉と右の腿を主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として)揺すりました それは彼(主)がモーセに命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 二一 その胸と右の腿はアロンこれをエホバの前に搖て搖祭となせり凡てモーセの命じたる如し | |||||
| (口語訳) | 二一 その胸と右のももとは、アロンが主の前に揺り動かして揺祭とした。モーセが命じたとおりである。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてアロンは彼の手を民の方に上げて彼等を祝福し罪祭(贖罪の捧げ物)と燔祭(焼き尽くす捧げ物)と酬恩祭(和解の捧げ物)を捧げることを(終えて祭壇の前)から下りて来ました | |||||
| (文語訳) | 二二 アロン民にむかひて手を擧てこれを祝し罪祭燔祭酬恩祭を献ぐることを畢て下れり | |||||
| (口語訳) | 二二 アロンは民にむかって手をあげて、彼らを祝福し、罪祭、燔祭、酬恩祭をささげ終って降りた。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そしてモーセとアロンは定めの会見の幕屋に入り彼等が出て来て民を祝福すると主ヤㇵウェㇵの栄光が民の全員に現れました | |||||
| (文語訳) | 二三 モーセとアロン集曾の幕屋にいり出きたりて民を祝せり斯てヱホバの榮光總體の民に顯れ | |||||
| (口語訳) | 二三 モーセとアロンは会見の幕屋に入り、また出てきて民を祝福した。そして主の栄光はすべての民に現れ、 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして主ヤㇵウェㇵの前から火が出て来て祭壇の上を 燔祭(焼き尽くす捧げ物)と脂肪の部分を舐め尽くしました そして民は皆(これを)見て喜びの声を上げ平伏しました | |||||
| (文語訳) | 二四 火ヱホバの前より出て壇の上の燔祭と脂を燬つくせり民これを見て聲をあげ俯伏ぬ | |||||
| (口語訳) | 二四 主の前から火が出て、祭壇の上の燔祭と脂肪とを焼きつくした。民はみな、これを見て喜びよばわり、そしてひれ伏した。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||