| レビ記7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <主に(捧げる)酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄から肉を食べて彼の汚れが彼の上に(在る)人は民から断たれなければなりません> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記7:20 誰であれ相応しくなく主のパンを食べるか杯を飲む者は主の体と血に罪を犯した者になります | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| レビ記全27章 | ||||||
| צו | ツァヴ [あなたは]完全に命じなさい (トーラ25部) 旧約聖書レビ記 7章1節〜38節の逐語訳です | |||||
| ☞7;1-6 愆祭の律法として燔祭を屠る場所で愆祭を屠るようにしなさい | ||||||
| ☞7;7-10 罪祭も愆祭も律法は一つで捧げ物は贖いをする祭司のものになります | ||||||
| ☞7;11-18 酬恩祭の生贄の律法として菓子や煎餅やパンを合わせて供えなさい | ||||||
| ☞7;19-21 汚れたものに触れた肉は食べられることなく火で焼かれなさい | ||||||
| ☞7;22-27 家畜の脂肪と鳥や動物の血を食べてはいけません | ||||||
| ☞7;28-38 神は酬恩祭の生贄から揺祭の胸と挙祭の腿を祭司に与えました | ||||||
| レビ記7:1(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこれは | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:1(02) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:1(03) | ה:אשם | ハ・アシャム | 愆祭(過ちの捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:1(04) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:1(05) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:1(06) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(01) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| レビ記7:2(03) | ישחטו | イィシュㇰハトゥ | [彼等は]屠る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:2(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:2(05) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:2(06) | ישחטו | イィシュㇰハトゥ | [彼等は]屠る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:2(08) | ה:אשם | ハ・アシャム | その愆祭(過ちの捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:2(10) | דמ:ו | ダモ・ォー | それの血 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(11) | יזרק | イィズローク | [彼は]撒く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:2(13) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:2(14) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| レビ記7:3(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:3(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(03) | חלב:ו | ㇰヘルボ・ォー | それの脂肪の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(04) | יקריב | ヤクリヴ | [彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(05) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:3(07) | ה:אליה | ハ・アルヤー | その尾の脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:3(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:3(09) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(10) | ה:מכסה | ハ・メㇰハッセー | その完全に覆う[もの] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:3(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:3(12) | ה:קרב | ハ・ッケーレヴ | その内臓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:4(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:4(02) | שתי | シェテイ | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記7:4(03) | ה:כלית | ハ・ッケラヨート | その腎臓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:4(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:4(05) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:4(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:4(07) | עלי:הן | アレイ・ヘン | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記7:4(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:4(09) | על־ | アル・ | 〜の辺りに | 前置詞 | ||
| レビ記7:4(10) | ה:כסלים | ハ・ッケサリーム | その腰 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:4(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:4(12) | ה:יתרת | ハ・ヨテーレト | その肝葉 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:4(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:4(14) | ה:כבד | ハ・ッカヴェード | その肝臓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:4(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:4(16) | ה:כלית | ハ・ッケラヨート | その諸々の腎臓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:4(17) | יסיר:נה | イェシレ・ンナー | [彼は]取り去る(ようにしなさい)、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:5(01) | ו:הקטיר | ヴェ・ヒクティール | そして[彼は]焼いて煙にさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:5(02) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:5(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:5(04) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記7:5(05) | אשה | イシェー | 火祭(火による捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:5(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:5(07) | אשם | アシャム | 愆祭(過ちの捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:5(08) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(01) | כל | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(02) | זכר | ザㇰハール | 男性の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(03) | ב:כהנים | バ・ッコハニーム | 祭司たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:6(04) | יאכל:נו | ヨㇰヘレ・ンヌ | [彼は]食べる(ことが出来ます)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数+接尾辞・ | ||
| レビ記7:6(05) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(06) | קדוש | カドーシュ | 聖なる[所] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(07) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(08) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:6(09) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:6(10) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(01) | כ:חטאת | カ・ㇰハッタト | 罪祭と同じく | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:7(02) | כ:אשם | カ・アシャム | 愆祭と同じく | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(03) | תורה | トラー | 法規は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:7(04) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記7:7(05) | ל:הם | ラ・ヘム | それらに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:7(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| レビ記7:7(08) | יכפר־ | イェㇰハッペル・ | [彼は]完全に贖う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(09) | ב:ו | ボ・ォー | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(10) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:7(11) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(01) | ו:ה:כהן | ヴェ・ハ・ッコヘン | そしてその祭司 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(02) | ה:מקריב | ハ・ムマクリヴ | その捧げさせる[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:8(04) | עלת | オラト | 燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:8(05) | איש | イーシュ | 或る人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(06) | עור | オール | 皮 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(07) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:8(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:8(09) | הקריב | ヒクリーヴ | [彼が]捧げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(10) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(11) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:8(12) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になル(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(02) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:9(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:9(04) | תאפה | テアフェ | [それは]焼かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:9(05) | ב:תנור | バ・ッタンヌール | 竈の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:9(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(07) | נעשה | ナアサー | [それは]作られる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(08) | ב:מרחשת | ヴァ・マルㇰヘーシェト | 鍋の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:9(09) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上で | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記7:9(10) | מחבת | マㇰハヴァト | 平鍋 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:9(11) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(12) | ה:מקריב | ハ・ムマクリーヴ | その捧げさせる[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(13) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:9(14) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:9(15) | תהיה | ティフイェ | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:10(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:10(02) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:10(03) | בלולה־ | ヴェルラー・ | 混ぜられた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:10(04) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:10(05) | ו:חרבה | ヴァ・ㇰハレヴァー | そして乾いた[もの] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:10(06) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:10(07) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:10(08) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:10(09) | תהיה | ティフイェ | [それは]〜なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:10(10) | איש | イーシュ | 各人に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:10(11) | כ:אחי:ו | ケ・アㇰヒヴ | 彼の兄弟として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:11(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:11(02) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:11(03) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:11(04) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:11(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:11(06) | יקריב | ヤクリヴ | [彼が]捧げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:11(07) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:12(01) | אם | イム | もし〜なら | 接続詞 | ||
| レビ記7:12(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:12(03) | תודה | トダー | 感謝 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:12(04) | יקריב:נו | ヤクリヴェ・ンヌ | [彼は]捧げさせる、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:12(05) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | その時[彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:12(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:12(07) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:12(08) | ה:תודה | ハ・ットーダー | その感謝の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:12(09) | חלות | ㇰハッロート | 諸々の菓子を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(10) | מצות | マツォート | パン種なしの諸々のもの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(11) | בלולת | ベルロト | 混ぜられた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(12) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:12(13) | ו:רקיקי | ウ・レキケイ | そして諸々の薄焼きパンを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:12(14) | מצות | マツォート | パン種なしの諸々のもの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(15) | משחים | メシュㇰヒム | 塗られた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| レビ記7:12(16) | ב:שמן | ヴァ・シャーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:12(17) | ו:סלת | ヴェ・ソーレト | そして小麦粉の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:12(18) | מרבכת | ムルベーㇰヘト | かき混ぜにさせられた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:12(19) | חלת | ㇰハッロート | 諸々の菓子を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(20) | בלולת | ベルロト | 混ぜられた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| レビ記7:12(21) | ב:שמן | ヴァ・シャーメン | 油を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(01) | על | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:13(02) | חלת | ㇰハッロート | 諸々の菓子 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記7:13(03) | לחם | レーㇰヘム | パン | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(04) | חמץ | ㇰハメツ | パン種入りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(05) | יקריב | ヤクリヴ | [彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(06) | קרבנ:ו | カルバノ・ォー | 彼の捧げ物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:13(08) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:13(09) | תודת | トダト | 感謝の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:13(10) | שלמי:ו | シェラマ・ヴ | 彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(01) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | そして[彼は]捧げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(02) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(03) | אחד | エㇰハッド | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(04) | מ:כל־ | ミ・ッコル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(05) | קרבן | カルバン | 捧げ物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(06) | תרומה | テルマー | 挙祭(持ち挙げる捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:14(07) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:14(08) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(09) | ה:זרק | ハ・ッゾレク | その撒く[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:14(11) | דם | ダム | 血 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(12) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:14(13) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:14(14) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(01) | ו:בשר | ウ・ヴェサール | そして肉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(02) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(03) | תודת | トダト | 感謝の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:15(04) | שלמי:ו | シェラマー・ヴ | 彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(05) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(06) | קרבנ:ו | カルバノ・ォー | 彼が捧げる時 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(07) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:15(09) | יניח | ヤニーアㇰフ | [彼は]残させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(10) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:15(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| レビ記7:15(12) | בקר | ヴォーケル | 朝 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記7:16(02) | נדר | ネーデル | 誓願 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(03) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記7:16(04) | נדבה | ネダヴァー | 任意 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:16(05) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(06) | קרבנ:ו | カルバノ・ォー | 彼の捧げ物の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(07) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(08) | הקריב:ו | ハクリヴ・ォー | それを捧げさせる時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:16(10) | זבח:ו | ズィヴㇰホ・ォー | 彼の生贄 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(11) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(12) | ו:מ:מחרת | ウ・ミ・ムマㇰホラート | しかし翌日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:16(13) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(14) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:16(15) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる(ことが出来ます) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | しかしその残された[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(02) | מ:בשר | ミ・ッブサール | 肉から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(03) | ה:זבח | ハ・ッザーヴァㇰフ | その生贄の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(05) | ה:שלישי | ハ・シェリシー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記7:17(06) | ב:אש | バ・エシュ | 火で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:17(07) | ישרף | イィッサレーフ | [それは]焼却される(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記7:18(02) | האכל | ヘアㇰホール | 食べられること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| レビ記7:18(03) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(04) | מ:בשר־ | ミ・ッベサル・ | 肉から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(05) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(06) | שלמי:ו | シェラマー・ヴ | 彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(07) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(08) | ה:שלישי | ハ・シェリシー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:18(10) | ירצה | イェラツェー | [彼は]受け入れられる(べきです) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(11) | ה:מקריב | ハ・ムマクリヴ | その捧げさせる[者は] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(12) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:18(14) | יחשב | ヤㇰハシェーヴ | [それは]見なされる(べきです) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(15) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(16) | פגול | ピッグール | 忌まわしいもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(17) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になる(べきです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(18) | ו:ה:נפש | ヴェ・ハ・ンネフェシュ | そしてその人は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:18(19) | ה:אכלת | ハ・オㇰヘレト | その食べる[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:18(20) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:18(21) | עונ:ה | アヴォナ・ァ | それの咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:18(22) | תשא | ティッサー | [彼は]負う(べきです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:19(01) | ו:ה:בשר | ヴェ・ハ・ッバサール | そしてその肉は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:19(03) | יגע | イィッガー | [それは]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(04) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(05) | טמא | タメー | 汚れた[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:19(07) | יאכל | イェアㇰヘール | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(08) | ב:אש | バ・エーシュ | 火に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:19(09) | ישרף | イィッサレーフ | [それは]焼却される(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(10) | ו:ה:בשר | ヴェ・ハ・ッバサール | そしてその肉は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(11) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(12) | טהור | タホール | 汚れのない[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(13) | יאכל | ヨㇰハル | [彼は]食べる(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:19(14) | בשר | バサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:20(01) | ו:ה:נפש | ヴェ・ハ・ンネフェシュ | そしてその人は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | レビ記7:20 | |
| レビ記7:20(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ☞1コリント11:27-29 | |
| レビ記7:20(03) | תאכל | トㇰハール | [それは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:20(04) | בשר | バサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:20(05) | מ:זבח | ミ・ッゼーヴァㇰフ | 生贄から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:20(06) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:20(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:20(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:20(09) | ו:טמאת:ו | ヴェ・トゥムアト・ォー | しかも彼の汚れが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:20(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:20(11) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | そこで[それは]断ち切られる(べきです) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:20(12) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:20(13) | ה:הוא | ハ・ヒーヴ | まさにその[もの] | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:20(14) | מ:עמי:ה | メ・アムメイ・ハー | それの民たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(01) | ו:נפש | ヴェ・ネーフェシュ | そして人が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:21(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記7:21(03) | תגע | ティッガー | [それが]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(04) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(05) | טמא | タメー | 汚れた[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(06) | ב:טמאת | ベ・トゥムアト | 汚れに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(07) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(08) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記7:21(09) | ב:בהמה | バ・ッベヘマー | 家畜に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(10) | טמאה | テメアー | 汚れた[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(11) | או | オ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記7:21(12) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(13) | שקץ | シャーッケツ | 忌まわしいものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(14) | טמא | タメー | 汚れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(15) | ו:אכל | ヴェ・アㇰハール | しかも[それが]食べる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(16) | מ:בשר־ | ミ・ッベサル・ | 肉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(17) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:21(18) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:21(19) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:21(20) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:21(21) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | その時は[それは]断ち切られる(べきです) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(22) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:21(23) | ה:הוא | ハ・ヒヴ | まさにその[もの] | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:21(24) | מ:עמי:ה | メ・アムメイ・ハー | それの民たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:22(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:22(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記7:22(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:22(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:23(01) | דבר | ダッベル | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記7:23(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記7:23(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:23(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:23(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:23(06) | כל־ | コル・ | 何であれ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:23(07) | חלב | ㇰヘーレヴ | 脂肪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:23(08) | שור | ショール | 牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:23(09) | ו:כשב | ヴェ・ㇰヘーセヴ | そして羊の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:23(10) | ו:עז | ヴェ・エーズ | そして山羊の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:23(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:23(12) | תאכלו | トㇰヘール | [あなたたちは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:24(01) | ו:חלב | ヴェ・ㇰヘーレヴ | そして脂肪は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:24(02) | נבלה | ネヴェラー | 死体の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:24(03) | ו:חלב | ヴェ・ㇰヘーレヴ | そして脂肪は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:24(04) | טרפה | テレファー | 引き裂かれたものの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:24(05) | יעשה | イェアセー | [それは]用いられる(ことが出来ます) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:24(06) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:24(07) | מלאכה | メラㇰハー | 用途の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:24(08) | ו:אכל | ヴェ・アㇰホール | しかし食べること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:24(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:24(10) | תאכל:הו | トㇰヘル・フー | [あなたは]食べる(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記7:25(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(03) | אכל | オㇰヘル | 食べる[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(04) | חלב | ㇰヘーレヴ | 脂肪を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記7:25(06) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:25(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記7:25(08) | יקריב | ヤクリヴ | [彼が]捧げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(09) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:25(10) | אשה | イシェー | 火祭(火による捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:25(11) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:25(12) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | そこで[それは]断ち切られる(べきである) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:25(13) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:25(14) | ה:אכלת | ハ・オㇰヘーレト | その食べる[人は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:25(15) | מ:עמי:ה | メ・アムメイ・ハー | それの民から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:26(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:26(02) | דם | ダム | 血の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:26(03) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記7:26(04) | תאכלו | トㇰヘルー | [あなたたちは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:26(05) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:26(06) | מושבתי:כם | モーシュヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の住まいの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:26(07) | ל:עוף | ラ・オーフ | 鳥に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:26(08) | ו:ל:בהמה | ヴェ・ラ・ッベヘマー | そして動物に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:27(01) | כל | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:27(02) | נפש | ネーフェシュ | 人の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:27(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| レビ記7:27(04) | תאכל | トㇰハール | [それは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:27(05) | כל־ | コル・ | 何であれ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:27(06) | דם | ダム | 血の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:27(07) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | そこで[それは]断ち切られる(べきです) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:27(08) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記7:27(09) | ה:הוא | ハ・ヒヴ | まさにその[者] | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:27(10) | מ:עמי:ה | メ・アムメイ・ハー | それの民たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:28(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:28(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:28(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記7:28(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:28(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:29(01) | דבר | ダッベル | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記7:29(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:29(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:29(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:29(06) | ה:מקריב | ハ・ムマクリーヴ | その捧げさせる[者]は | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:29(08) | זבח | ゼーヴァフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(09) | שלמי:ו | シェラマー・ヴ | 彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(10) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:29(11) | יביא | ヤヴィー | [彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:29(13) | קרבנ:ו | カルバノー | 彼の捧げ物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(14) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:29(15) | מ:זבח | ミ・ッゼーヴァㇰフ | 生贄から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:29(16) | שלמי:ו | シェラマー・ヴ | 彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(01) | ידי:ו | ヤダー・ヴ | 彼の両手は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(02) | תביאינה | テヴィエイナー | [それらは]持って来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記7:30(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:30(04) | אשי | イシェイ | 火祭(火による捧げ物) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:30(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:30(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:30(07) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記7:30(09) | ה:חזה | ヘ・ㇰハゼー | その胸肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(10) | יביא:נו | イェヴィエ・ンヌ | [彼は]持って来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(11) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:30(12) | ה:חזה | ヘ・ㇰハゼー | その胸肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(13) | ל:הניף | レ・ハニフ | 揺すらせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| レビ記7:30(14) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:30(15) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:30(16) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記7:30(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:31(01) | ו:הקטיר | ヴェ・ヒクティール | そして[彼は]焼いて煙にさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:31(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:31(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:31(04) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:31(05) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記7:31(06) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる(べきです) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:31(07) | ה:חזה | ヘ・ㇰハゼー | その胸肉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:31(08) | ל:אהרן | レ・アハロン | アロン=光をもたらす者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:31(09) | ו:ל:בני:ו | ウ・レ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:32(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:32(02) | שוק | ショク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:32(03) | ה:ימין | ハ・ヤミーヌ | その右の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:32(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:32(05) | תרומה | テルマー | 挙祭(持ち挙げる捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:32(06) | ל:כהן | ラ・ッコヘン | 祭司に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:32(07) | מ:זבחי | ミ・ッズィヴㇰヘイ | 生贄から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:32(08) | שלמי:כם | シャルメイ・ㇰヘム | 酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:33(01) | ה:מקריב | ハ・ムマクリーヴ | その捧げさせる[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記7:33(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:33(03) | דם | ダム | 血 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:33(04) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:33(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:33(06) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:33(07) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:33(08) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:33(09) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:33(10) | תהיה | ティㇷイェ | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記7:33(11) | שוק | ショク | 腿は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:33(12) | ה:ימין | ハ・ヤミーヌ | その右の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:33(13) | ל:מנה | レ・マナー | 取り分として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:34(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記7:34(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:34(03) | חזה | ㇰハゼー | 胸肉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:34(04) | ה:תנופה | ハ・ッテヌファー | その揺祭(揺する捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:34(05) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記7:34(06) | שוק | ショク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:34(07) | ה:תרומה | ハ・ッテルマー | その挙祭(挙げる捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:34(08) | לקחתי | ラカㇰフティ | [私は]受け取った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記7:34(09) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| レビ記7:34(10) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:34(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:34(12) | מ:זבחי | ミ・ッズィヴㇰヘイ | 生贄から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:34(13) | שלמי:הם | シャルメイ・ヘム | 彼等の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:34(14) | ו:אתן | ヴァ・エッテン | そして[私は]与えた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記7:34(15) | את:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:34(16) | ל:אהרן | レ・アハロン | アロン=光をもたらす者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:34(17) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:34(18) | ו:ל:בני:ו | ウ・レ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:34(19) | ל:חק־ | レ・ㇰハク・ | 定めとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:34(20) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:34(21) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| レビ記7:34(22) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:34(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:35(01) | זאת | ゾート | この[分は] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記7:35(02) | משחת | ミシュㇰハト | 油塗られた者の取り分 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:35(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:35(04) | ו:משחת | ウ・ミシュㇰハト | そして油塗られた者の取り分 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:35(05) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:35(06) | מ:אשי | メ・イシェイ | 諸々の火祭(火による捧げ物)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:35(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:35(08) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:35(09) | הקריב | ヒクリヴ | [彼が]捧げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:35(10) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:35(11) | ל:כהן | レ・ッハヘン | 完全に祭司の勤めを果たす為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記7:35(12) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:36(01) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| レビ記7:36(02) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:36(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:36(04) | ל:תת | ラ・テト | 与えること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記7:36(05) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:36(06) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:36(07) | משח:ו | マシュㇰホ・ォー | 彼が油を注いだ時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:36(08) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:36(09) | מ:את | メ・エト | 〜の中から | 前置詞+前置詞 | ||
| レビ記7:36(10) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:36(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:36(12) | חקת | ㇰフカト | 定め | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:36(13) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:36(14) | ל:דרת:ם | レ・ドロタ・ム | 彼等の代々に渡る | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:37(01) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | レビ記7:37 | |
| レビ記7:37(02) | ה:תורה | ハ・ットラー | その法規 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人7:27 | |
| レビ記7:37(03) | ל:עלה | レ・オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人9:11-14 | |
| レビ記7:37(04) | ל:מנחה | ラ・ムミンㇰハー | 素祭(小麦粉の捧げ物)の為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人10:1-10 | |
| レビ記7:37(05) | ו:ל:חטאת | ヴェ・ラ・ㇰハッタト | そして罪祭(罪の捧げ物)の為の | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記7:37(06) | ו:ל:אשם | ヴェ・ラ・アシャム | そして愆祭(過ちの捧げ物)の為の | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:37(07) | ו:ל:מלואים | ヴェ・ラ・ムミッルイム | そして任職祭(祭司任職の捧げ物)の為の | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:37(08) | ו:ל:זבח | ウ・レ・ゼーヴァㇰフ | そして犠牲の為の | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:37(09) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:38(01) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| レビ記7:38(02) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:38(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:38(04) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記7:38(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:38(06) | ב:הר | ベ・ハル | 山の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:38(07) | סיני | シナーイ | シナイ=棘の=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:38(08) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:38(09) | צות:ו | ツァッヴァト・ォー | 彼が完全に命じた時 | 動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記7:38(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記7:38(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記7:38(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記7:38(13) | ל:הקריב | レ・ハクリヴ | 捧げさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| レビ記7:38(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記7:38(15) | קרבני:הם | カルベネイ・ヘム | 彼等の諸々の捧げ物 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記7:38(16) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記7:38(17) | ב:מדבר | ベ・ミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記7:38(18) | סיני | シナーイ | シナイ=棘の=の | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | レビ記7章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてこれは愆祭(過ちの捧げ物)の法規(です) それは(最も)聖なるもの(です) | |||||
| (文語訳) | 一 また愆祭の例は是のごとし是は至聖者なり | |||||
| (口語訳) | 一 愆祭のおきては次のとおりである。それはいと聖なる物である。 | |||||
| ☞2節 | 二 彼等(人々)は燔祭(焼き尽くす捧げ物)を屠る場所で愆祭(過ちの捧げ物)を屠りなさい そして彼(祭司)はそれの血を祭壇の周りに撒きなさい | |||||
| (文語訳) | 二 燔祭を宰る場にて愆祭を宰るべし而して祭司その血を壇の四周にそゝぎ | |||||
| (口語訳) | 二 愆祭は燔祭をほふる場所でほふらなければならない。そして祭司はその血を祭壇の周囲に注ぎかけ、 | |||||
| ☞3節 | 三 そして彼(祭司)はそれからそれの全ての脂肪を捧げなさい 尾の脂肪と内臓を覆う脂肪を | |||||
| (文語訳) | 三 その脂をことごとく献ぐべし即ちその脂の尾その臟腑を裹むところのゥの脂 | |||||
| (口語訳) | 三 そのすべての脂肪をささげなければならない。すなわち脂尾、内臓をおおう脂肪、 | |||||
| ☞4節 | 四 そして二つの腎臓と腰の辺りに(在る)それら(腎臓)の上に(在る)脂肪と腎臓の上に(在る)肝臓の上に(在る)肝葉を 彼(祭司)はそれを取り去りなさい | |||||
| (文語訳) | 四 兩個の腎とその上の脂の腰の兩傍にある者および肝の上の網膜の腎の上におよべる者を取り | |||||
| (口語訳) | 四 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして祭司は祭壇の方(で)それらを焼いて煙にしなさい それは主ヤㇵウェㇵに(捧げる)火祭(火による捧げ物であり)愆祭(過ちの捧げ物です) | |||||
| (文語訳) | 五 祭司これを壇の上に焚てヱホバに火祭とすべし之を愆祭となす | |||||
| (口語訳) | 五 祭司はこれを祭壇の上で焼いて、主に火祭としなければならない。これは愆祭である。 | |||||
| ☞6節 | 六 祭司たちの中で男性は皆それを食べることが出来ます 聖なる場所でそれを食べなさい それは(最も)聖なるもの(です) | |||||
| (文語訳) | 六 祭司等の中の男たる者はみな之を食ふことを得是は聖所に食ふべし至聖者なり | |||||
| (口語訳) | 六 祭司たちのうちのすべての男子は、これを食べることができる。これは聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物である。 | |||||
| ☞7節 | 七 罪祭と愆祭 それらの法規は同じ一つ(です) それ(捧げ物)によって贖う祭司はそれ(捧げ物)を彼のものにしなさい | |||||
| (文語訳) | 七 罪祭も愆祭もその例は一にして異らずこれは贖罪をなすところの祭司に歸すべし | |||||
| (口語訳) | 七 罪祭も愆祭も、そのおきては一つであって、異なるところはない。これは、あがないをなす祭司に帰する。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして或る人の燔祭(焼き尽くす捧げ物)を捧げる祭司は祭司として捧げる燔祭(焼き尽くす捧げ物)の皮を彼(祭司のもの)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 八 人の燔祭をさゝぐるところの祭司その祭司はその献ぐる燔祭の物の皮を自己に得べし | |||||
| (口語訳) | 八 人が携えてくる燔祭をささげる祭司、その祭司に、そのささげる燔祭のものの皮は帰する。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして竈の中で焼かれたり鍋の中や平鍋の上で作られる素祭(穀物の捧げ物)の全ては祭司としてそれを捧げる彼(祭司のもの)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 九 凡て爐に燒たる素祭の物および凡て釜と鍋にて製へたる者はこれを献ぐるところの祭司に歸すべし | |||||
| (口語訳) | 九 すべて天火で焼いた素祭、またすべて深鍋または平鍋で作ったものは、これをささげる祭司に帰する。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして油を混ぜたものも乾いたものも素祭(穀物の捧げ物)の全てはアロンの息子たち全員に彼の兄弟として(等しく)各人(のもの)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 一〇 凡そ素祭は油を和たる者も乾たる者もみなアロンのゥの子等に均く歸すべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 すべて素祭は、油を混ぜたものも、かわいたものも、アロンのすべての子たちにひとしく帰する。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてこれは彼(人)が主ヤㇵウェㇵに捧げる酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄の法規(です) | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバに献ぐべき酬恩祭の犧牲の例は是のごとし | |||||
| (口語訳) | 一一 主にささぐべき酬恩祭の犠牲のおきては次のとおりである。 | |||||
| ☞12節 | 一二 彼(人)が感謝の上にそれ(酬恩祭)を捧げるならその時彼は感謝の生贄の上に捧げなさい 油を混ぜたパン種なしの菓子と油を塗ったパン種なしの薄焼きパンと小麦粉に油を混ぜてかき混ぜ(て作っ)た菓子を | |||||
| (文語訳) | 一二 若これを感謝のために献ぐるならば油を和たる無酵菓子と油をぬりたる無酵煎餅および麥粉に油をまぜて燒たる菓子をその感謝の犧牲にあはせて献ぐべし | |||||
| (口語訳) | 一二 もしこれを感謝のためにささげるのであれば、油を混ぜた種入れぬ菓子と、油を塗った種入れぬ煎餅と、よく混ぜた麦粉に油を混ぜて作った菓子とを、感謝の犠牲に合わせてささげなければならない。 | |||||
| ☞13節 | 一三 彼(人)は彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の感謝の生贄の上に彼の捧げ物(として)菓子の上にパン種入りのパンを捧げなさい | |||||
| (文語訳) | 一三 その菓子の外にまた有酵パンを酬恩祭なる感謝の犧牲にあほせてその禮物に供ふべし | |||||
| (口語訳) | 一三 また種を入れたパンの菓子をその感謝のための酬恩祭の犠牲に合わせ、供え物としてささげなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして彼(人)は主ヤㇵウェㇵに挙祭(持ち挙げる捧げ物として)捧げ物のそれぞれから一つをそれから捧げなさい それ(それぞれ一つの捧げ物)は酬恩祭(和解の捧げ物)の血を撒く祭司 彼(のもの)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 一四 即ちこの全體の禮物の中より一箇宛を取りヱホバにさゝげて擧祭となすべし是は酬恩祭の血を灑ぐところの祭司に歸すべきなり | |||||
| (口語訳) | 一四 すなわちこのすべての供え物のうちから、菓子一つずつを取って主にささげなければならない。これは酬恩祭の血を注ぎかける祭司に帰する。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(人)の酬恩祭(和解の捧げ物)の感謝の生贄の肉は彼が捧げる日に食べなさい 彼は朝までそれを残してはいけません | |||||
| (文語訳) | 一五 感謝のために献ぐる酬恩祭の犧牲の肉はこれを献げしその日の中に食ふべし少にても翌朝まで存しおくまじきなり | |||||
| (口語訳) | 一五 その感謝のための酬恩祭の犠牲の肉は、その供え物をささげた日のうちに食べなければならない。少しでも明くる朝まで残して置いてはならない。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして彼(人)の捧げ物の生贄は誓願(の捧げ物)或いは任意(の捧げ物)ならそれを捧げる日に彼の生贄を食べなさい しかし翌日に(なっ)てそれから残ったものは食べることが出来ます | |||||
| (文語訳) | 一六 その犧牲の禮物もし願還かまたは自意の禮物ならばその犧牲をさゝげし日にこれを食ふべしその殘餘はまた明日これを食ふことを得るなり | |||||
| (口語訳) | 一六 しかし、その供え物の犠牲がもし誓願の供え物、または自発の供え物であるならば、その犠牲をささげた日のうちにそれを食べ、その残りはまた明くる日に食べることができる。 | |||||
| ☞17節 | 一七 しかし生贄の肉から三日目に残ったものは火で焼却しなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 但しその犧牲の肉の殘餘は第三日にいたらば火に焚べし | |||||
| (口語訳) | 一七 ただし、その犠牲の肉の残りは三日目には火で焼き捨てなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 しかし彼(人)の酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄の肉から三日目に(万一)食べるならそれを捧げる人は受け入れられずそれは彼(神)に(捧げた物と)見なされず忌まわしいものとなってそれを食べる人はそれの咎を負わなければなりません | |||||
| (文語訳) | 一八 若その酬恩祭の犧牲の肉を第三日に少にても食ふことをなさば其は受納られずまた禮物と算らるゝことなくして反て憎むべき者とならん是を食ふ者その罪を任べし | |||||
| (口語訳) | 一八 もしその酬恩祭の犠牲の肉を三日目に少しでも食べるならば、それは受け入れられず、また供え物と見なされず、かえって忌むべき物となるであろう。そしてそれを食べる者はとがを負わなければならない。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そしてあらゆる汚れたものに触れた肉は食べてはいけません それは火に(よって)焼却しなさい そして肉は 汚れのない者は全て肉を食べることが出来ます | |||||
| (文語訳) | 一九 その肉もし汚穢たる物にふるゝ事あらば食ふべからず火に焚べしその肉は淨き者みなこれを食ふことを得るなり | |||||
| (口語訳) | 一九 その肉がもし汚れた物に触れるならば、それを食べることなく、火で焼き捨てなければならない。犠牲の肉はすべて清い者がこれを食べることができる。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして主ヤㇵウェㇵに(捧げる)酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄から肉を食べた人でしかも彼の汚れが彼の上に(在る)人は そこでその人はその人の民から断ち切られなければなりません | |||||
| (文語訳) | 二〇 若その身に汚穢ある人ヱホバに屬する酬恩祭の犧牲の肉を食はゞその人はその民の中より絕るべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 もし人がその身に汚れがあるのに、主にささげた酬恩祭の犠牲の肉を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして人があらゆる汚れたもの 人の汚れ或いは汚れた家畜或いは汚れた忌まわしいもの全てに触れる時 しかもその人が主ヤㇵウェㇵに(捧げた)酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄の肉を食べる時 その時その人はその人の民から断ち切られなければなりません | |||||
| (文語訳) | 二一 また人もし人の汚穢あるひは汚たる獸畜あるひは忌しき汚たる物等キて汚穢に觸ることありながらヱホバに屬する酬恩祭の犧牡の肉を食はゞその人はその民の中より絕るべし | |||||
| (口語訳) | 二一 また人がもしすべて汚れたもの、すなわち人の汚れ、あるいは汚れた獣、あるいは汚れた這うものに触れながら、主にささげた酬恩祭の犠牲の肉を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 二二 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞23節 | 二三 あなたはイスラエルの息子たちに告げなさい こう言うことを 牛と羊と山羊の脂肪は何であれあなたたちは食べてはいけません | |||||
| (文語訳) | 二三 イスラエルの子孫に吿て言べし牛羊山羊の脂はキて汝等これを食ふべからず | |||||
| (口語訳) | 二三 「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは、すべて牛、羊、やぎの脂肪を食べてはならない。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして(自然に)死(んだもの)の脂肪と(獣に)引き裂かれたものの脂肪はあらゆる用途に用いることが出来ますがあなたはそれを(決して)食べてはいけません | |||||
| (文語訳) | 二四 自ら死たる獸畜の脂および裂ころされし獸畜の脂はゥ般の事に用ふるを得れどもこれを食ふことは絕てなすべからず | |||||
| (口語訳) | 二四 自然に死んだ獣の脂肪および裂き殺された獣の脂肪は、さまざまのことに使ってもよい。しかし、それは決して食べてはならない。 | |||||
| ☞25節 | 二五 何故なら主ヤㇵウェㇵに火祭(火による捧げ物として)捧げる家畜から脂肪を食べる人は皆そこでそれの民から断ち切られなければならないから | |||||
| (文語訳) | 二五 人のヱホバに火祭として献ぐるところの牲畜の脂は誰もこれを食ふべからず之を食ふ人はその民の中より絕るべし | |||||
| (口語訳) | 二五 だれでも火祭として主にささげる獣の脂肪を食べるならば、これを食べる人は民のうちから断たれるであろう。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そしてあなたたちの全ての住まいの中であなたたちは鳥と動物の如何なる血も食べてはいけません | |||||
| (文語訳) | 二六 また汝等はその一切の住處において鳥獸の血を決して食ふべからず | |||||
| (口語訳) | 二六 またあなたがたはすべてその住む所で、鳥にせよ、獣にせよ、すべてその血を食べてはならない。 | |||||
| ☞27節 | 二七 何であれ血を食べる人は皆そこでその人はそれの民から断ち切られ(なければなりません) | |||||
| (文語訳) | 二七 何の血によらずこれを食ふ人あればその人は皆民の中より絕るベし | |||||
| (口語訳) | 二七 だれでもすべて血を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二八 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 二八 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞29節 | 二九 あなたはイスラエルの息子たちに告げなさい こう言うことを 主ヤㇵウェㇵに彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄を捧げる者は彼の酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄から主ヤㇵウェㇵに彼の捧げ物を持って来なさい | |||||
| (文語訳) | 二九 イスラエルの子孫に吿て言べし酬恩祭の犧牲をヱホバに献ぐる者はその酬恩祭の犧牲の中よりその禮物を取てヱホバにたづさへ來るべし | |||||
| (口語訳) | 二九 「イスラエルの人々に言いなさい、『酬恩祭の犠牲を主にささげる者は、その酬恩祭の犠牲のうちから、その供え物を主に携えてこなければならない。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 彼の両手は主ヤㇵウェㇵに火祭(火による捧げ物)を持って来なさい 胸肉の上に脂肪を(添えて) 彼は主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として)それを揺らす胸肉を持って来なさい | |||||
| (文語訳) | 三〇 ヱホバの火祭はその人手づからこれを携へきたるべし即ちその脂と胸とをたづさへ來りその胸をヱホバの前に搖て搖祭となすべし | |||||
| (口語訳) | 三〇 主の火祭は手ずからこれを携えてこなければならない。すなわちその脂肪と胸とを携えてきて、その胸を主の前に揺り動かして、揺祭としなければならない。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そして祭司は脂肪を祭壇の方(で)焼いて煙にしなさい そして胸肉はアロンと彼の息子たち(のもの)にならなければなりません | |||||
| (文語訳) | 三一 而して祭司その脂を壇の上に焚べしその胸はアロンとその子等に歸すべし | |||||
| (口語訳) | 三一 そして祭司はその脂肪を祭壇の上で焼かなければならない。その胸はアロンとその子たちに帰する。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そしてあなたたちは酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄から挙祭(持ち挙げる捧げ物として)祭司に右の腿を与えなさい | |||||
| (文語訳) | 三二 汝等はその酬恩祭の犧牲の右の腿を擧祭となして祭司に與ふべし | |||||
| (口語訳) | 三二 あなたがたの酬恩祭の犠牲のうちから、その右のももを挙祭として、祭司に与えなければならない。 | |||||
| ☞33節 | 三三 右の腿はアロンの息子たちの中から酬恩祭(和解の捧げ物)の血と脂肪を捧げる者の取り分として彼(のもの)にしなさい | |||||
| (文語訳) | 三三 アロンの子等の中酬恩祭の血と脂とを献ぐる者その右の腿を得て自己の分となすべし | |||||
| (口語訳) | 三三 アロンの子たちのうち、酬恩祭の血と脂肪とをささげる者は、その右のももを自分の分として、獲るであろう。 | |||||
| ☞34節 | 三四 何故なら私は揺祭(揺する捧げ物)の胸肉と挙祭(挙げる捧げ物)の腿をイスラエルの息子たちから彼等の酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄から受け取ってイスラエルの息子たちから永遠の定めとしてそれらを祭司アロンと彼の息子たちに与えたから | |||||
| (文語訳) | 三四 我イスラエルの子孫の酬恩祭の犧牲の中よりその搖る胸と擧たる腿をとりてこれを祭司アロンとその子等に與ふ是はイスラエルの子孫の中に永く行はるべき例典なり | |||||
| (口語訳) | 三四 わたしはイスラエルの人々の酬恩祭の犠牲のうちから、その揺祭の胸と挙祭のももを取って、祭司アロンとその子たちに与え、これをイスラエルの人々から永久に彼らの受くべき分とする。 | |||||
| ☞35節 | 三五 この分は主ヤㇵウェㇵの火祭(火による捧げ物)からアロンと彼の息子たちの油塗られた者(としての)取り分(です) 彼(モーセ)が彼等を主ヤㇵウェㇵに祭司の勤めを果たす為に捧げた日に(これは定められました) | |||||
| (文語訳) | 三五 是はヱホバの火祭の中よりアロンに歸する分またその子等に歸する分なり彼等を立てヱホバに祭司の職をなさしむる日に斯定めらる | |||||
| (口語訳) | 三五 これは主の火祭のうちから、アロンの受ける分と、その子たちの受ける分とであって、祭司の職をなすため、彼らが主にささげられた日に定められたのである。 | |||||
| ☞36節 | 三六 それは主ヤㇵウェㇵがイスラエルの息子たちの中から彼等に油を注いだ日に彼等に与えるように命じたこと(です) 彼等の代々に渡る永遠の定め(です) | |||||
| (文語訳) | 三六 すなはち是は彼等に膏をそゝぐ日にヱホバが命をくだしてイスラエルの子孫の中より彼等に歸せしめたまふ者にて代々永くまもるべき例典たるなり | |||||
| (口語訳) | 三六 すなわち、これは彼らに油を注ぐ日に、イスラエルの人々が彼らに与えるように、主が命じられたものであって、代々永久に受くべき分である』」。 | |||||
| ☞37節 | 三七 これは燔祭(焼き尽くす捧げ物) 素祭(小麦粉の捧げ物)と罪祭(罪の捧げ物)と愆祭(過ちの捧げ物)と任職祭(祭司任職の捧げ物)と酬恩祭(和解の捧げ物)の犠牲の為の法規(です) | |||||
| (文語訳) | 三七 是すなはち燔祭素祭罪祭愆祭任職祭酬恩祭の犧牲の法なり | |||||
| (口語訳) | 三七 これは燔祭、素祭、罪祭、愆祭、任職祭、酬恩祭の犠牲のおきてである。 | |||||
| ☞38節 | 三八 それは主ヤㇵウェㇵがシナイの荒野でイスラエルの息子たちに彼等の捧げ物を主ヤㇵウェㇵに捧げるように彼が命じた日にシナイの山の中でモーセに命じたこと(です) | |||||
| (文語訳) | 三八 ヱホバ、シナイの野においてイスラエルの子孫にその禮物をヱホバに供ふることを命じたまひし日に是をシナイ山にてモーセに命じたまひしなり | |||||
| (口語訳) | 三八 すなわち、主がシナイの荒野においてイスラエルの人々にその供え物を主にささげることを命じられた日に、シナイ山でモーセに命じられたものである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||