| 創世記3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <蛇は神なる主ヤㇵウェㇵが造った野の生き物の中で最もずる賢いものでした> | <土地はあなた(アダム)の故に呪われます> | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記3:1 蛇は悪魔 サタンです | ☞創世記3:17-18 茨とアザミを産みます | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <神なる主ヤㇵウェㇵが女に どうしてこのことをしたのか> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞創世記3:13 蛇が女(エバ)を騙しました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <私はあなた(蛇)と女 あなたの子孫と女の子孫の間に憎しみを置きます> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞創世記3:15 竜(蛇)は女に怒りを発し彼女の子孫と戦う為に出て行きました | ||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ב:ראשית | ベレシート 初めに (トーラ1部) 旧約聖書創世記 3章1節〜24節の逐語訳です | |||||
| ☞3;1-5 蛇は女に真ん中の木から食べても死なないと言いました | ||||||
| ☞3;6-7 女は食べました、そして夫に与えました | ||||||
| ☞3;8-10 [男の]人は裸を恐れて主から隠れました | ||||||
| ☞3;11-13 [男の]人は女のせいで、女は蛇のせいで食べたと言いました | ||||||
| ☞3;14-15 蛇に主は言いました「ことごとくのものより呪われる」 | ||||||
| ☞3;16-16 女に主は言いました「痛みの中で産む」 | ||||||
| ☞3;17-19 [男の]人に主は言いました「汗を中でパンを食べる」 | ||||||
| ☞3;20-20 [男の]人は妻をエバと呼びました | ||||||
| ☞3;21-21 主は皮の衣を作って彼等に着せました | ||||||
| ☞3;22-24 主はエデンの園から[男の]人を追い出しました | ||||||
| 創世記3:1(01) | ו:ה:נחש | ヴェ・ハ・ンナㇰハーシュ | さて蛇は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | 創世記3:1 | |
| 創世記3:1(02) | היה | ハヤー | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録12:9 | |
| 創世記3:1(03) | ערום | アルーム | ずる賢い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録20:2 | |
| 創世記3:1(04) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくより | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(05) | חית | ㇰハヤット | 生き物の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:1(06) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記3:1(08) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:1(10) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:1(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[それ(蛇)は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:1(13) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:1(14) | אף | アフ | 本当に〜か | 接続詞 | ||
| 創世記3:1(15) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記3:1(16) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(17) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:1(18) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記3:1(19) | תאכלו | トㇰヘルー | [あなたたちは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:1(20) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(21) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:1(22) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:2(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | すると[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:2(02) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:2(04) | ה:נחש | ハ・ンナㇰハーシュ | その蛇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:2(05) | מ:פרי | ミ・ッペリ | 実から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:2(06) | עץ־ | エツ・ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:2(07) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:2(08) | נאכל | ノㇰヘル | [私たちが]食べる(ことは差し支えありません) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 創世記3:3(01) | ו:מ:פרי | ウ・ミ・ッペリー | しかし実から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(02) | ה:עץ | ハ・エツ | その木の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記3:3(04) | ב:תוך־ | ベ・トㇰフ・ | 真ん中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(05) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:3(06) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(07) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:3(08) | לא | ロー | 〜ことはいけない | 否定 | ||
| 創世記3:3(09) | תאכלו | トーㇰヘルー | [あなたたちが]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:3(10) | מ:מ:נו | ミ・ッメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | また〜ことはいけない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記3:3(12) | תגעו | ティッゲウ | [あなたたちが]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:3(13) | ב:ו | ボー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:3(14) | פן־ | ペン・ | 〜ことをしないように | 接続詞 | ||
| 創世記3:3(15) | תמתון | テムトゥン | [あなたたちが]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[それは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:4(02) | ה:נחש | ハ・ンナㇰハーシュ | その蛇は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:4(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:4(04) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:4(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記3:4(06) | מות | モト | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:4(07) | תמתון | テムトゥン | [あなたたちは]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記3:5(02) | ידע | ヨデーア | [彼は]知っている | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:5(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記3:5(05) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:5(06) | אכל:כם | アㇰハル・ㇰヘム | あなたたちが食べる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(07) | מ:מ:נו | ミ・ッメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:5(08) | ו:נפקחו | ヴェ・ニフケㇰフー | その時[それらが]開かれる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記3:5(09) | עיני:כם | エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目が | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(10) | ו:הייתם | ヴィ・フイィテム | そして[あなたたちが]なる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(11) | כ:אלהים | ケ・ェロヒーム | 神[々]のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(12) | ידעי | ヨデエイ | 知る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 創世記3:5(13) | טוב | トーヴ | 善を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:5(14) | ו:רע | ヴァ・ラー | そして悪い[こと]を | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(01) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(02) | ה:אשה | ハ・イシャー | 女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記3:6(04) | טוב | トーヴ | 良い(もの) | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(05) | ה:עץ | ハ・エツ | その木が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(06) | ל:מאכל | レ・マアㇰハール | 食べ物として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(07) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒ | そしてそれは〜こと | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記3:6(08) | תאוה־ | タアヴァー・ | 欲するもの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(09) | הוא | フー | それが | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(10) | ל:עינים | ラ・エイナイィム | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記3:6(11) | ו:נחמד | ヴェ・ネㇰフマド | そして切に望まれる[もの] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(12) | ה:עץ | ハ・エツ | その木が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(13) | ל:השכיל | レ・ハスキール | 賢くさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記3:6(14) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(15) | מ:פרי:ו | ミ・ッピルヨ・ォー | それの実から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:6(16) | ו:תאכל | ヴァ・ットㇰハル | そして[彼女は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(17) | ו:תתן | ヴァ・ッティッテン | そして[彼女は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(18) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| 創世記3:6(19) | ל:איש:ה | レ・イシャ・ァ | 彼女の夫に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(20) | עמ:ה | イムマ・ァ | 彼女と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:6(21) | ו:יאכל | ヴァ・ヨㇰハル | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:7(01) | ו:תפקחנה | ヴァ・ッティッパカㇰフナー | すると[それらは]開かれました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記3:7(02) | עיני | エイネイ | 両目は | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記3:7(03) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等二人の | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(04) | ו:ידעו | ヴァ・イェデウー | そして[彼等は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記3:7(06) | עירמם | エイルムミム | 裸の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(07) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(08) | ו:יתפרו | ヴァ・イィトペルー | そして[彼等は]縫い合わせました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(09) | עלה | アレー | 葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:7(10) | תאנה | テエナー | 無花果の木の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:7(11) | ו:יעשו | ヴァ・ヤアスー | そして[彼等は]作りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:7(13) | חגרת | ㇰハゴロート | 諸々の腰巻を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記3:8(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:8(03) | קול | コール | 音 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:8(05) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:8(06) | מתהלך | ミトハッレㇰフ | 身を歩ませる[者の] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(07) | ב:גן | バ・ッガン | 園の中を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:8(08) | ל:רוח | レ・ルアㇰフ | 風に向かって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:8(09) | ה:יום | ハ・ヨーム | その昼の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(10) | ו:יתחבא | ヴァ・イィトㇰハッベー | すると[彼は]身を隠しました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(11) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(12) | ו:אשת:ו | ヴェ・イシュト・ォー | そして彼の妻は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(13) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記3:8(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:8(15) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:8(16) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜[の]間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(17) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:8(18) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:9(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:9(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:9(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:9(04) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 創世記3:9(05) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:9(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:9(07) | ל:ו | ロー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:9(08) | אי:כה | アイェ・ッカー | 何処ですか?あなたは | 疑問+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:10(03) | קל:ך | コル・ㇰハー | あなたの音 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:10(04) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:10(05) | ב:גן | バ・ッガン | 園の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:10(06) | ו:אירא | ヴァ・イラー | そして[私は]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:10(07) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記3:10(08) | עירם | エイロム | 裸の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:10(09) | אנכי | アノーㇰヒ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:10(10) | ו:אחבא | ヴァ・エㇰハヴェー | それで[私は]隠されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(02) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記3:11(03) | הגיד | ヒッギド | [彼が]告げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記3:11(06) | עירם | エイロム | 裸の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(07) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(08) | ה:מן־ | ハ・ミン・ | 〜から〜か? | 疑問+前置詞 | ||
| 創世記3:11(09) | ה:עץ | ハ・エーツ | その木 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記3:11(11) | צויתי:ך | ツィッヴィティー・ㇰハー | [私が]命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(12) | ל:בלתי | レ・ヴィルティ | 〜しないように | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記3:11(13) | אכל־ | アㇰホル・ | 食べること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:11(14) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:11(15) | אכלת | アㇰハルター | [あなたは]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:12(02) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:12(03) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:12(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記3:12(05) | נתתה | ナタッター | [あなたが]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:12(06) | עמ:די | イムマ・ディー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:12(07) | הוא | ヒー | 彼女が | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:12(08) | נתנה־ | ナテナー・ | [彼女が]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:12(09) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:12(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記3:12(11) | ה:עץ | ハ・エーツ | その木 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:12(12) | ו:אכל | ヴァ・オㇰヘール | それで[私は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そこで[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記3:13 | |
| 創世記3:13(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞2コリント11:3 | |
| 創世記3:13(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞1テモテ2:14 | |
| 創世記3:13(04) | ל:אשה | ラ・イシャー | 女に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:13(05) | מה־ | マー・ | どうして〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記3:13(06) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記3:13(07) | עשית | アシート | [あなたは]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:13(08) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | すると[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:13(09) | ה:אשה | ハ・イシャー | 女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:13(10) | ה:נחש | ハ・ンナㇰハーシュ | その蛇が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:13(11) | השיא:ני | ヒシアー・ニ | [それが]騙しました、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:13(12) | ו:אכל | ヴァ・オㇰヘル | それで[私は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:14(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:14(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:14(05) | ה:נחש | ハ・ンナㇰハーシュ | その蛇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(06) | כי | キー | 〜故に | 接続詞 | ||
| 創世記3:14(07) | עשית | アシータ | [あなたは]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(08) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記3:14(09) | ארור | アルール | 呪われた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(10) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(11) | מ:כל־ | ミ・ッコル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(12) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:14(13) | ו:מ:כל | ウ・ミ・ッコル | そしてことごとくから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(14) | חית | ㇰハヤット | 生き物の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:14(15) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(16) | על־ | アル・ | 〜[の]上で | 前置詞 | ||
| 創世記3:14(17) | גחנ:ך | ゲㇰホン・ㇰハー | あなたの腹の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(18) | תלך | テレーㇰフ | [あなたは]歩む(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(19) | ו:עפר | ヴェ・アファル | そして塵を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(20) | תאכל | トㇰハール | [あなたは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(21) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:14(22) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:14(23) | חיי:ך | ㇰハイェイ・ㇰハー | あなたの諸々の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(01) | ו:איבה | ヴェ・エイヴァー | そして憎しみを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | 創世記3:15 | |
| 創世記3:15(02) | אשית | アシート | [私は]置きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ☞ヨハネ黙示録12:17 | |
| 創世記3:15(03) | בינ:ך | ベネ・ㇰハー | あなたの間に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(04) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記3:15(05) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:15(06) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記3:15(07) | זרע:ך | ザルア・ㇰハー | あなたの子孫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(08) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記3:15(09) | זרע:ה | ザルア・ァ | 彼女の子孫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:15(10) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(11) | ישופ:ך | イェシュフ・ㇰハー | [彼は]傷つける(ことになります)、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(12) | ראש | ロシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(13) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:15(14) | תשופ:נו | テシュフェ・ンヌー | [あなたは]傷つける(ことになります)、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数+接尾辞・ | ||
| 創世記3:15(15) | עקב | アケヴ | 踵を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:16(01) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:16(02) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(03) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:16(04) | הרבה | ハルバー | 増し加えさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記3:16(05) | ארבה | アルベー | [私は]増し加えさせる(ことを必ずします) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記3:16(06) | עצבונ:ך | イツェボネ・ㇰフ | あなたの苦痛を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(07) | ו:הרנ:ך | ヴェ・ヘロネ・ㇰフ | そしてあなたの妊娠を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(08) | ב:עצב | ベ・エーツェヴ | 痛みの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:16(09) | תלדי | テレディー | [あなたは]産む(ことを必ずします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(10) | בנים | ヴァニム | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:16(11) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記3:16(12) | איש:ך | イシェ・ㇰフ | あなたの夫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(13) | תשוקת:ך | テシュカテ・ㇰフ | あなたの欲望は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:16(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:16(15) | ימשל־ | イムシャル・ | [彼は]支配する(ことを必ずします) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:16(16) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:17(01) | ו:ל:אדם | ウ・レ・アダム | そしてアダム=赤い=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | 創世記3:17-18 | |
| 創世記3:17(02) | אמר | アマール | [彼(主)は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヘブライ人6:8 | |
| 創世記3:17(03) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | ||
| 創世記3:17(04) | שמעת | シャマータ | [あなたは]聞き入れた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(05) | ל:קול | レ・コール | 声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(06) | אשת:ך | イシュテー・ㇰハー | あなたの妻の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(07) | ו:תאכל | ヴァ・ットㇰハール | そして[あなたは]食べた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記3:17(09) | ה:עץ | ハ・エツ | その木 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記3:17(11) | צויתי:ך | ツィッヴィティー・ㇰハー | あなたに[私が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(12) | ל:אמר | レ・ェモール | 〜と言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:17(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記3:17(14) | תאכל | トㇰハール | [あなたは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(15) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(16) | ארורה | アールラー | 呪われる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| 創世記3:17(17) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:17(18) | בעבור:ך | バアヴレー・ㇰハー | あなたの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(19) | ב:עצבון | ベ・イツァヴォン | 苦労の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(20) | תאכל:נה | トㇰハレ・ンナー | [あなたは]食べる(ことに必ずなる)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:17(21) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:17(22) | ימי | イェメィ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:17(23) | חיי:ך | ㇰハイェイ・ㇰハー | あなたの諸々の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:18(01) | ו:קוץ | ヴェ・コツ | そして茨を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:18(02) | ו:דרדר | ヴェ・ダルダル | そして薊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:18(03) | תצמיח | タツミアㇰフ | [それ(土地)は]生じさる(ことに必ずなります) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:18(04) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:18(05) | ו:אכלת | ヴェ・アㇰハルター | そして[あなたは]食べる(ことに必ずなります) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:18(07) | עשב | エーセヴ | 草 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:18(08) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(01) | ב:זעת | ベ・ゼアト | 汗の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:19(02) | אפי:ך | アッペィ・ㇰハー | あなたの鼻の両孔の | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(03) | תאכל | トㇰーハル | [あなたは]食べる(ことに必ずなります) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(04) | לחם | レㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(05) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記3:19(06) | שוב:ך | シュヴ・ㇰハー | あなたは戻る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記3:19(08) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:19(09) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記3:19(10) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:19(11) | לקחת | ルッカㇰフター | [あなたは]取られた | 動詞・クァル受動・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(12) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記3:19(13) | עפר | アファール | 塵 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(14) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(15) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記3:19(16) | עפר | アファール | 塵 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:19(17) | תשוב | タシューヴ | [あなたは]戻る(ことに必ずなる) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(02) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(03) | שם | シェム | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(04) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(05) | חוה | ㇰハッヴァ | エバ=生きている= | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:20(06) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記3:20(07) | הוא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:20(08) | היתה | ハイェター | [彼女は]〜であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記3:20(09) | אם | エム | 母 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:20(10) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:20(11) | חי | ㇰハイ | 生きている[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:21(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]作りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:21(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:21(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:21(04) | ל:אדם | レ・アダム | アダム=赤い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記3:21(05) | ו:ל:אשת:ו | ウ・レ・イシュト・ォー | そして彼の妻に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:21(06) | כתנות | コトノト | 諸々の衣を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記3:21(07) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:21(08) | ו:ילבש:ם | ヴァ・ヤルビシェ・ム | そして[彼は]着させました、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記3:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:22(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:22(04) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| 創世記3:22(05) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(06) | היה | ハヤー | [彼は]〜なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(07) | כ:אחד | ケ・アㇰハド | 一人のように | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(08) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちの中の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数+前置詞 | ||
| 創世記3:22(09) | ל:דעת | ラ・ダーアト | 知ることに | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:22(10) | טוב | トヴ | 善を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(11) | ו:רע | ヴァ・ラー | そして悪い[こと]を | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(12) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今や | 接続詞+副詞 | ||
| 創世記3:22(13) | פן־ | ペン・ | 〜するといけない | 接続詞 | ||
| 創世記3:22(14) | ישלח | イィシュラㇰフ | [彼は]伸ばす | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(15) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(16) | ו:לקח | ヴェ・ラカㇰフ | そして[彼は]取る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(17) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| 創世記3:22(18) | מ:עץ | メ・エツ | 木から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(19) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その命の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:22(20) | ו:אכל | ヴェ・アㇰハル | そして[彼は]食べる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(21) | ו:חי | ヴァ・ㇰハイ | そして[彼は]生きる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:22(22) | ל:עלם | レ・オラム | 永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:23(01) | ו:ישלח:הו | ヴァ・イェシャレㇰヘー・フ | そして[彼は]完全に追い出しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:23(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:23(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:23(04) | מ:גן־ | ミ・ッガン・ | 園から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:23(05) | עדן | エーデン | エデン=喜び=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:23(06) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 耕す為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:23(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:23(08) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:23(09) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 創世記3:23(10) | לקח | ルッカㇰフ | [彼が]取られた | 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:23(11) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| 創世記3:24(01) | ו:יגרש | ヴァ・イェガレシュ | そして[彼(主)は]完全に追い出しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:24(03) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(04) | ו:ישכן | ヴァ・ヤシュケン | そして[彼(主)は]置かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(05) | מ:קדם | ミ・ッケーデム | 東の方に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(06) | ל:גן־ | レ・ガン・ | 園に向かって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:24(07) | עדן | エーデン | エデン=喜び=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記3:24(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:24(09) | ה:כרבים | ハ・ッケルヴィーム | そのケルビム(ケルブたち) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記3:24(10) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記3:24(11) | להט | ラーハト | 炎 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(12) | ה:חרב | ハ・ㇰヘーレヴ | その剣の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記3:24(13) | ה:מתהפכת | ハ・ッミトハッペーㇰヘト | その自ら回る[ものの] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・女性・単数 | ||
| 創世記3:24(14) | ל:שמר | リ・シュモール | 守る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記3:24(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記3:24(16) | דרך | デーレㇰフ | 道 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記3:24(17) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記3:24(18) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その命の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 創世記3章 | |||||
| ☞1節 | 一 さて蛇は神(である)主ヤㇵウェㇵが造った野の生き物のどれよりずる賢いものでした そしてそれ(蛇)は女に言いました 園の全ての木から食べてはいけないと本当に神が言ったのか | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ~の造りたまひし野の生物の中に蛇最も狡猾し蛇婦に言ひけるは~眞に汝等園のゥの樹の果は食ふべからずと言たまひしや | |||||
| (口語訳) | 一 さて主なる神が造られた野の生き物のうちで、へびが最も狡猾であった。へびは女に言った、「園にあるどの木からも取って食べるなと、ほんとうに神が言われたのですか」。 | |||||
| ☞2節 | 二 すると女は蛇に言いました 私たちが園の木の実から食べることは差し支えありません | |||||
| (文語訳) | 二 婦蛇に言けるは我等園の樹の果を食ふことを得 | |||||
| (口語訳) | 二 女はへびに言った、「わたしたちは園の木の実を食べることは許されていますが、 | |||||
| ☞3節 | 三 しかし園の真ん中に(ある)木の実から 神は言いました それから[あなたたちが]食べてはいけない またそれに[あなたたちが]触れてはいけない [あなたたちが]死なないように | |||||
| (文語訳) | 三 然ど園の中央に在樹の果實をば~汝等之を食べからず又之に捫るべからず恐は汝等死んと言給へり | |||||
| (口語訳) | 三 ただ園の中央にある木の実については、これを取って食べるな、これに触れるな、死んではいけないからと、神は言われました」。 | |||||
| ☞4節 | 四 しかし蛇は女に言いました あなたたちは(絶対に)死にません | |||||
| (文語訳) | 四 蛇婦に言けるは汝等必らず死る事あらじ | |||||
| (口語訳) | 四 へびは女に言った、「あなたがたは決して死ぬことはないでしょう。 | |||||
| ☞5節 | 五 何故なら神は知っているから あなたたちがそれから食べる日に その時あなたたちの両目が開いて善と悪を知る神のようになることを | |||||
| (文語訳) | 五 ~汝等が之を食ふ日には汝等の目開け汝等~の如くなりて善惡を知に至るを知りたまふなりと | |||||
| (口語訳) | 五 それを食べると、あなたがたの目が開け、神のように善悪を知る者となることを、神は知っておられるのです」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして女は見ました その木が食べ物として良く両目の欲するもの(であり)賢くなる為に切に望まれるもの(である)ことを そして彼女はそれの実から取って食べ彼女と共に(居た)彼女の夫にも又与えました そして彼は食べました | |||||
| (文語訳) | 六 婦樹を見ば食に善く目に美麗しく且智慧からんが爲に慕はしき樹なるによりて遂に其果實を取て食ひ亦之を己と偕なる夫に與へければ彼食へり | |||||
| (口語訳) | 六 女がその木を見ると、それは食べるに良く、目には美しく、賢くなるには好ましいと思われたから、その実を取って食べ、また共にいた夫にも与えたので、彼も食べた。 | |||||
| ☞7節 | 七 すると彼等二人の両目は開きました そして彼等は裸(である)ことを知り無花果の木の葉を縫い合わせせて彼等の為に腰巻を作りました | |||||
| (文語訳) | 七 是において彼等の目俱に開て彼等其裸體なるを知り乃ち無花果樹の葉を綴て裳を作れり | |||||
| (口語訳) | 七 すると、ふたりの目が開け、自分たちの裸であることがわかったので、いちじくの葉をつづり合わせて、腰に巻いた。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼等は昼の風に向かって園の中を歩む神(である)主ヤㇵウェㇵの音を聞きました すると人と彼の妻は神(である)主ヤㇵウェㇵの面前から園の木の間に身を隠しました | |||||
| (文語訳) | 八 彼等園の中に日のC凉き時分歩みたまふヱホバ~の聲を聞しかばアダムと其妻即ちヱホバ~の面を避て園の樹の間に身を匿せり | |||||
| (口語訳) | 八 彼らは、日の涼しい風の吹くころ、園の中に主なる神の歩まれる音を聞いた。そこで、人とその妻とは主なる神の顔を避けて、園の木の間に身を隠した。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは人を呼んで彼(人)に言いました あなたは何処ですか? | |||||
| (文語訳) | 九 ヱホバ~アダムを召て之に言たまひけるは汝は何處にをるや | |||||
| (口語訳) | 九 主なる神は人に呼びかけて言われた、「あなたはどこにいるのか」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 すると彼(人)は言いました 私はあなたの音を園の中で聞いて恐れました 何故なら私は裸(です)から それで私は隠れました | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼いひけるは我園の中に汝の聲を聞き裸體なるにより懼れて身を匿せりと | |||||
| (口語訳) | 一〇 彼は答えた、「園の中であなたの歩まれる音を聞き、わたしは裸だったので、恐れて身を隠したのです」。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして彼(主)は言いました あなたが裸(である)ことを誰があなたに告げたのか? それから食べないように私があなたに命じたその木からあなたは食べたのか? | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバ言たまひけるは誰が汝の裸なるを汝に吿しや汝は我が汝に食ふなかれと命じたる樹の果を食ひたりしや | |||||
| (口語訳) | 一一 神は言われた、「あなたが裸であるのを、だれが知らせたのか。食べるなと、命じておいた木から、あなたは取って食べたのか」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 すると人は言いました 私と共に(居るように)あなたが与えた女が 彼女がその木から私に与えました それで私は食べました | |||||
| (文語訳) | 一二 アダム言けるは汝が與て我と偕ならしめたまひし婦彼其樹の果實を我にあたへたれば我食へりと | |||||
| (口語訳) | 一二 人は答えた、「わたしと一緒にしてくださったあの女が、木から取ってくれたので、わたしは食べたのです」。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そこで神(である)主ヤㇵウェㇵは女に言いました どうしてこのことをしたのか? すると女は言いました 蛇が私を騙しました それで私は食べました | |||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバ~婦に言たまひけるは汝がなしたる此事は何ぞや婦言けるに蛇我を誘惑して我食へりと | |||||
| (口語訳) | 一三 そこで主なる神は女に言われた、「あなたは、なんということをしたのです」。女は答えた、「へびがわたしをだましたのです。それでわたしは食べました」。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは蛇に言いました あなたはこのことをした故に全ての家畜と全ての野の生き物から呪われました あなたはあなたの生涯の全ての日々をあなたの腹の上で歩み塵を食べなさい | |||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバ~蛇に言たまひけるは汝是を爲たるに因て汝はゥの家畜と野のゥの獸よりも勝りて詛はる汝は腹行て一生の間塵を食ふべし | |||||
| (口語訳) | 一四 主なる神はへびに言われた、/「おまえは、この事を、したので、/すべての家畜、野のすべての獣のうち、/最ものろわれる。おまえは腹で、這いあるき、/一生、ちりを食べるであろう。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして私は憎しみをあなたと女の間に そしてあなたの子孫と彼女の子孫の間に置きます 彼はあなたの頭を傷つけます そしてあなたは彼の踵を傷つけます | |||||
| (文語訳) | 一五 又我汝と婦の間および汝の苗裔と婦の苗裔の間に怨恨を置ん彼は汝の頭を碎き汝は彼の踵を碎かん | |||||
| (口語訳) | 一五 わたしは恨みをおく、/おまえと女とのあいだに、/おまえのすえと女のすえとの間に。彼はおまえのかしらを砕き、/おまえは彼のかかとを砕くであろう」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 彼(主)は女に言いました 私はあなたの苦痛とあなたの妊娠を(大いに)増し加えます あなたは苦痛の中で息子たちを産みます そしてあなたの欲望はあなたの夫に(向かい)彼はあなたを支配します | |||||
| (文語訳) | 一六 又婦に言たまひけるは我大に汝の懷妊の劬勞を揩キべし汝は苦みて子を產ん又汝は夫をしたひ彼は汝を治めん | |||||
| (口語訳) | 一六 つぎに女に言われた、/「わたしはあなたの産みの苦しみを大いに増す。あなたは苦しんで子を産む。それでもなお、あなたは夫を慕い、/彼はあなたを治めるであろう」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(主)はアダムに言いました あなたはあなたの妻の声を聞い入れて 私がそれから食べてはいけないと言ってあなたに命じた木から食べた故 あなたの故に土地は呪われて あなたの生涯の全ての日々苦労の中でそれ(土地の産物)をあなたは食べます | |||||
| (文語訳) | 一七 又アダムに言たまひけるは汝その妻の言を聽て我が汝に命じて食ふべからずと言たる樹の果を食ひしに緣て土は汝のために詛はる汝は一生のあひだ勞苦て其より食を得ん | |||||
| (口語訳) | 一七 更に人に言われた、「あなたが妻の言葉を聞いて、食べるなと、わたしが命じた木から取って食べたので、/地はあなたのためにのろわれ、/あなたは一生、苦しんで地から食物を取る。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして土地はあなたに対して茨と薊を生じさせます そしてあなたは野の草を食べます | |||||
| (文語訳) | 一八 土は荊棘と薊とを汝のために生ずべしまた汝は野の草蔬を食ふべし | |||||
| (口語訳) | 一八 地はあなたのために、いばらとあざみとを生じ、/あなたは野の草を食べるであろう。 | |||||
| ☞19節 | 一九 土にあなたは戻る時まであなたの鼻の両孔(顔)の汗の中でパンを食べます 何故ならあなたはそれ(土)から取られたから 何故ならあなたは塵(であって)塵に戻るから | |||||
| (文語訳) | 一九 汝は面に汗して食物を食ひ終に土に歸らん其は其中より汝は取れたればなり汝は塵なれば塵に皈るべきなりと | |||||
| (口語訳) | 一九 あなたは顔に汗してパンを食べ、ついに土に帰る、/あなたは土から取られたのだから。あなたは、ちりだから、ちりに帰る」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして人は彼の妻の名をエバと呼びました 何故なら彼女は全ての生きているものの母であったから | |||||
| (文語訳) | 二〇 アダム其妻の名をエバと名けたり其は彼は群の生物の母なればなり | |||||
| (口語訳) | 二〇 さて、人はその妻の名をエバと名づけた。彼女がすべて生きた者の母だからである。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして神(である)主ヤㇵウェㇵはアダムと彼の妻に皮の衣を作って彼等に着せました | |||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバ~アダムと其妻のために皮衣を作りて彼等に衣せたまへり | |||||
| (口語訳) | 二一 主なる神は人とその妻とのために皮の着物を造って、彼らに着せられた。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは言いました 見なさい 人は私たちの中の一人のように善と悪を知ることになりました そして今や彼の手を伸ばして更に命の木から取って食べ永遠に生きるといけない | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバ~曰たまひけるは視よ夫人我等の一の如くなりて善惡を知る然ば恐くは彼其手を舒べ生命の樹の果實をも取りて食ひ無限生んと | |||||
| (口語訳) | 二二 主なる神は言われた、「見よ、人はわれわれのひとりのようになり、善悪を知るものとなった。彼は手を伸べ、命の木からも取って食べ、永久に生きるかも知れない」。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは彼(人)をエデンの園から追い出しました 彼がそこから取られた土地を耕す為に | |||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバ~彼をエデンの園よりいだし其取て造られたるところの土を耕さしめたまへり | |||||
| (口語訳) | 二三 そこで主なる神は彼をエデンの園から追い出して、人が造られたその土を耕させられた。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして彼(主)は人を追い出してエデンの園の東の方にケルビムと自ら回る剣の炎を置きました 命の木の道を守る為に | |||||
| (文語訳) | 二四 斯~其人を逐出しエデンの園の東にケルビムと自から旋轉る焰の劍を置て生命の樹の途を保守りたまふ | |||||
| (口語訳) | 二四 神は人を追い出し、エデンの園の東に、ケルビムと、回る炎のつるぎとを置いて、命の木の道を守らせられた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||