| 出エジプト記26章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <あなたは山で示された様式通りに幕屋を立てなさい> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞出エジプト記26:30 モーセが幕屋を完成しようとしている(時)神から告げられた通り(のものです) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <あなたは垂れ幕を作りなさい 巧みな業の者がケルビム(の刺繍)を垂れ幕に作りなさい> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞出エジプト記26:31 第二の垂れ幕の後方にも(至)聖所と呼ばれる幕屋が(ありました) | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 出エジプト記全40章 | ||||||
| תרומה | テルマー 捧げ物 (トーラ19部) 旧約聖書創世記 26章1節〜37節の逐語訳です | |||||
| ☞26;1-6 幕屋を亜麻糸とと紫と緋色の幕で | ||||||
| ☞26;7-13 幕屋の上の天幕を山羊の幕で | ||||||
| ☞26;14-14 天幕の覆いを雄羊の皮で | ||||||
| ☞26;15-21 壁板をアカシヤの木で | ||||||
| ☞26;22-25 幕屋の奥に六枚の壁板を | ||||||
| ☞26;26-30 横木をアカシヤの木で | ||||||
| ☞26;31-35 垂れ幕にケルビムを | ||||||
| ☞26;36-37 天幕の入り口の幕を刺繍で | ||||||
| 出エジプト記26:1(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記26:1(02) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(03) | תעשה | タアセー | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(04) | עשר | エーセル | 十枚の | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(05) | יריעת | イェリオート | 諸々の幕を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:1(06) | שש | シェーシュ | 亜麻糸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(07) | משזר | マシェザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(08) | ו:תכלת | ウ・テㇰヘーレト | そして青色 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(09) | ו:ארגמן | ヴェ・アルガマン | そして紫色 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(10) | ו:תלעת | ヴェ・トラアト | そして緋色 | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(11) | שני | シャニー | 緋色の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(12) | כרבים | ケルヴィーム | ケルビム | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:1(13) | מעשה | マアセー | 刺繍 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(14) | חשב | ㇰホシェーヴ | 巧みなもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(15) | תעשה | タアセー | [あなたは]作り上げる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:1(16) | את:ם | オター・ム | それらに | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:2(01) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(02) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(03) | ה:אחת | ハ・アㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(04) | שמנה | シェモネー | 八 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(05) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | と二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:2(06) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(07) | ו:רחב | ウ・ロㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(08) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(09) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(10) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(11) | ה:אחת | ハ・エㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(12) | מדה | ミッダー | 寸法は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(13) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(14) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:2(15) | ה:יריעת | ハ・イェリオト | その諸々の幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(01) | חמש | ㇰハメシュ | 五枚 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:3(02) | ה:יריעת | ハ・イェリオト | その諸々の幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(03) | תהיין | ティフイェイナー | [それらは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(04) | חברת | ㇰホヴロト | 繋ぎ合わされる[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(05) | אשה | イシャー | 女(一つのもの)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:3(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:3(07) | אחת:ה | アㇰホタ・ァ | それの姉妹(他のもの)に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:3(08) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメシュ | そして五枚 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:3(09) | יריעת | イェリオト | 諸々の幕 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(10) | חברת | ㇰホヴロト | 繋ぎ合わされる[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:3(11) | אשה | イシャー | 女(一つのもの)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:3(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:3(13) | אחת:ה | アㇰホタ・ァ | それの姉妹(他のもの)に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(02) | ללאת | ルルオト | 諸々の輪を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:4(03) | תכלת | テㇰヘーレト | 青色の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(04) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:4(05) | שפת | セファト | 縁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(06) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(07) | ה:אחת | ハ・エㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(08) | מ:קצה | ミ・ッカーツァー | 端から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(09) | ב:חברת | バ・ㇰホヴァーレト | 繋ぎ目に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(10) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| 出エジプト記26:4(11) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(12) | ב:שפת | ビ・スファト | 縁に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(13) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(14) | ה:קיצונה | ハ・ッキツォナー | 最も外側の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(15) | ב:מחברת | バ・ムマㇰフベーレト | 繋ぎ目に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:4(16) | ה:שנית | ハ・シェニート | そのもう一方の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(01) | חמשים | ㇰハミシーム | 諸々の五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(02) | ללאת | ルラオート | 諸々の輪 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(03) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(04) | ב:יריעה | バ・イリアー | 幕に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(05) | ה:אחת | ハ・エㇰハート | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(06) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシーム | そして諸々の五十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(07) | ללאת | ルラオート | 諸々の輪 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(08) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(09) | ב:קצה | ビ・クツェー | 端に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(10) | ה:יריעה | ハ・イリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 出エジプト記26:5(12) | ב:מחברת | バ・ムマㇰフベーレト | 繋ぎ合わることに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(13) | ה:שנית | ハ・シェニート | そのもう一つの | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(14) | מקבילת | マクビロート | 迎えさせる[ものたち](であるようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(15) | ה:ללאת | ハ・ッルラオート | その諸々の輪は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:5(16) | אשה | イシャー | 女(一つのもの)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:5(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:5(18) | אחת:ה | アㇰホタ・ァ | それの姉妹(他のもの) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(02) | חמשים | ㇰハミシーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:6(03) | קרסי | カルセイ | 留め金を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:6(04) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(05) | ו:חברת | ヴェ・ㇰヒッバルター | そして[あなたは]完全に繋ぐ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:6(07) | ה:יריעת | ハ・イリオート | その諸々の幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:6(08) | אשה | イシャー | 女(一つのもの)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:6(10) | אחת:ה | アㇰホタ・ァ | それの姉妹(他のもの) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(11) | ב:קרסים | バ・ッケラシーム | 留め金によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:6(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | それで[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(13) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:6(14) | אחד | エㇰハド | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(02) | יריעת | イェリオート | 諸々の幕を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:7(03) | עזים | イッズィーム | 諸々の山羊の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:7(04) | ל:אהל | レ・オーヘル | 天幕の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(05) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:7(06) | ה:משכן | ハ・ムミシュカン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(07) | עשתי־ | アシュテイ・ | 一 | 数詞(基数)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(08) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(09) | יריעת | イェリオート | 諸々の幕に | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:7(10) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:7(11) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:8(01) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(02) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(03) | ה:אחת | ハ・アㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(04) | שלשים | シェロシㇶーム | 三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:8(05) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(06) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(07) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(08) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(09) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(10) | ה:אחת | ハ・エㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(11) | מדה | ミッダー | 寸法は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(12) | אחת | アㇰハト | 一つ(であるようにしなさい) | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(13) | ל:עשתי | レ・アシュテイ | 一の為に | 前置詞+数詞(基数)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(14) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:8(15) | יריעת | イェリオート | 諸々の幕の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:9(01) | ו:חברת | ヴェ・ㇰヒッバルター | そして[あなたは]完全に繋ぐ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:9(03) | חמש | ㇰハメーシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(04) | ה:יריעת | ハ・イェリオト | その諸々の幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:9(05) | ל:בד | レ・ヴァド | 単独に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記26:9(07) | שש | シェーシュ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(08) | ה:יריעת | ハ・イェリオト | その諸々の幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:9(09) | ל:בד | レ・ヴァド | 一組に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(10) | ו:כפלת | ヴェ・ㇰハファルター | そして[あなたは]二重にする(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:9(12) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(13) | ה:ששית | ハ・シㇶーシㇶート | その六番目の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:9(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:9(15) | מול | ムル | 〜の先端 | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:9(16) | פני | ペネイ | 正面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:9(17) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(02) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:10(03) | ללאת | ルラオート | 諸々の輪 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:10(04) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:10(05) | שפת | セファト | 縁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(06) | ה:יריעה | ハ・イェリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(07) | ה:אחת | ハ・エㇰハト | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(08) | ה:קיצנה | ハ・ッキツォナー | 最も外側の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(09) | ב:חברת | バ・ㇰホヴァーレト | 繋ぎ合わせにおいて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(10) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシㇶーム | そして五十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:10(11) | ללאת | ルラオート | 諸々の輪 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:10(12) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:10(13) | שפת | セファト | 縁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(14) | ה:יריעה | ハ・イリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(15) | ה:חברת | ハ・ㇰホヴェーレト | 繋ぎ合わせにおいて | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:10(16) | ה:שנית | ハ・シェニート | そのもう一つの | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(02) | קרסי | カルセイ | 諸々の留め金を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:11(03) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(04) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:11(05) | ו:הבאת | ヴェ・ヘヴェター | そして[あなたは]嵌めさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:11(07) | ה:קרסים | ハ・ッケラシーム | その諸々の留め金を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:11(08) | ב:ללאת | バ・ッルラオート | 諸々の輪の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:11(09) | ו:חברת | ヴェ・ㇰヒッバルター | そして[あなたは]完全に繋ぐ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:11(11) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:11(13) | אחד | エㇰハッド | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(01) | ו:סרח | ヴェ・セーラㇰフ | そして余りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(02) | ה:עדף | ハ・オーデフ | その余った[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(03) | ב:יריעת | ビ・リオト | 諸々の幕の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:12(04) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(05) | חצי | ㇰハツィー | 半分は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(06) | ה:יריעה | ハ・イリアー | その幕の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(07) | ה:עדפת | ハ・オデーフェト | その余った[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(08) | תסרח | ティスラㇰフ | [それは]垂らす(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:12(09) | על | アル | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:12(10) | אחרי | アㇰホレイ | 諸々の後ろ | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:12(11) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(01) | ו:ה:אמה | ヴェ・ハ・アムマー | そしてそのアンマ | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(02) | מ:זה | ミ・ッゼー | こちらから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(03) | ו:ה:אמה | ヴェ・ハ・アムマー | そしてそのアンマ | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(04) | מ:זה | ミ・ッゼー | あちらから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(05) | ב:עדף | バ・オデフ | 余る[こと]によって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(06) | ב:ארך | ベ・オーレㇰフ | 長さにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(07) | יריעת | イェリオート | 諸々の幕の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:13(08) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(09) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(10) | סרוח | サルーアㇰフ | 垂れる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:13(12) | צדי | ツィッデイ | 諸々の側面 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:13(13) | ה:משכן | ハ・ムミシュカン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(14) | מ:זה | ミ・ッゼー | こちらから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(15) | ו:מ:זה | ウ・ミ・ッゼー | そしてあちらから | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:13(16) | ל:כסת:ו | レ・ㇰハッソト・ォー | それを完全に覆う為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:14(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:14(02) | מכסה | ミㇰフセー | 覆いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:14(03) | ל:אהל | ラ・オーヘル | 天幕の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:14(04) | ערת | オロート | 諸々の皮 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:14(05) | אילם | エイリーム | 雄羊たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:14(06) | מאדמים | メアッダミーム | 完全に赤く染められた[諸々のもの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:14(07) | ו:מכסה | ウ・ミㇰフセー | そして覆いを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:14(08) | ערת | オロート | 諸々の皮 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:14(09) | תחשים | テㇰハシㇶーム | 諸々の穴熊の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:14(10) | מ:ל:מעל:ה | ミ・レ・マーラ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:15(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:15(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:15(03) | ה:קרשים | ハ・ケラシㇶーム | その諸々の板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:15(04) | ל:משכן | ラ・ミシュカーン | 幕屋の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:15(05) | עצי | アツェイ | 諸々の材木 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:15(06) | שטים | シㇶッティーム | 諸々のアカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:15(07) | עמדים | オメディーム | 立てる[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:16(01) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(02) | אמות | アムモート | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:16(03) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(04) | ה:קרש | ハ・ッカーレシュ | その板の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(05) | ו:אמה | ヴェ・アムマー | そしてアンマ | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(06) | ו:חצי | ヴァ・ㇰハツィー | と半 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(07) | ה:אמה | ハ・アムマー | そのアンマ | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(08) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(09) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:16(10) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(01) | שתי | シェテイ | 二つ | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:17(02) | ידות | ヤドート | 諸々の枘 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:17(03) | ל:קרש | ラ・ッケーレシュ | 板に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(04) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(05) | משלבת | メシュッラヴォート | 完全に合わされた[ものたち] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:17(06) | אשה | イシャー | 一つを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:17(08) | אחת:ה | アㇰホタ・ァ | それの姉妹(もう一つのもの) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(09) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 出エジプト記26:17(10) | תעשה | タアセ | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(11) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:17(12) | קרשי | カルシェイ | 諸々の板の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:17(13) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:18(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:18(03) | ה:קרשים | ハ・ケラシㇶーム | その諸々の板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:18(04) | ל:משכן | ラ・ミシュカーン | 幕屋の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:18(05) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:18(06) | קרש | ケーレシュ | 板 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:18(07) | ל:פאת | リ・フアト | 側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:18(08) | נגב:ה | ネグバ・ァ | 南の方 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:18(09) | תימנ:ה | テイマナ・ァー | 南の方 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:19(01) | ו:ארבעים | ヴェ・アルバイーム | そして四十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:19(02) | אדני־ | アドネイ・ | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:19(03) | כסף | ㇰヘーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(04) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(05) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:19(06) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:19(07) | ה:קרש | ハ・ッカーレシュ | その板の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(08) | שני | シェネイ | 二つ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:19(09) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:19(10) | תחת־ | ターㇰハト・ | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:19(11) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(12) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(13) | ל:שתי | リ・シュテイ | 二つの為に | 前置詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:19(14) | ידתי:ו | イェドター・ヴ | それの諸々の枘の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(15) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:19(16) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:19(17) | תחת־ | ターㇰハト・ | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:19(18) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(19) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:19(20) | ל:שתי | リ・シュテイ | 二つの為に | 前置詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:19(21) | ידתי:ו | イェドター・ヴ | それの諸々の枘の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(01) | ו:ל:צלע | ウ・レ・ツェーラ | そして側面の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(02) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(03) | ה:שנית | ハ・シェニート | その二つ目の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(04) | ל:פאת | リ・フアト | 側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(05) | צפון | ツァフォーン | 北 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:20(06) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:20(07) | קרש | カーレシュ | 板(を造りなさい) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:21(01) | ו:ארבעים | ヴェ・アルバイーム | そして四十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記26:21(02) | אדני:הם | アドネイ・ヘム | それらの諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:21(03) | כסף | カーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:21(04) | שני | シェネイ | 二つ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:21(05) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:21(06) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:21(07) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:21(08) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:21(09) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:21(10) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:21(11) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:21(12) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:21(13) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:22(01) | ו:ל:ירכתי | ウ・レ・ヤルケテイ | そして側面に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:22(02) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:22(03) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 西の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:22(04) | תעשה | タアセー | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:22(05) | ששה | シㇶシャー | 六 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:22(06) | קרשים | ケラシㇶーム | 諸々の板 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:23(01) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二 | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:23(02) | קרשים | ケラシㇶーム | 諸々の板 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:23(03) | תעשה | タアセ | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:23(04) | ל:מקצעת | リ・ムクツオト | 完全に隅とされる[諸々の所]の為に | 前置詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:23(05) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:23(06) | ב:ירכתים | バ・ヤルㇰハタイィム | 両側に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:24(01) | ו:יהיו | ヴェ・イィフユー | そして[それらは]〜になる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(02) | תאמים | トアミーム | 一対 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(03) | מ:ל:מטה | ミ・ッレ・マッター | 下から | 前置詞+前置詞+副詞 | ||
| 出エジプト記26:24(04) | ו:יחדו | ヴェ・ヤㇰフダーヴ | そして一緒に | 接続詞+副詞 | ||
| 出エジプト記26:24(05) | יהיו | イィフユー | [それらは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(06) | תמים | タミーム | 一対の[諸々のものは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(07) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:24(08) | ראש:ו | ロショ・ォー | それの最上部 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:24(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:24(10) | ה:טבעת | ハ・ッタッバァアト | その環 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:24(11) | ה:אחת | ハ・エㇰハート | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:24(12) | כן | ケン | このように | 副詞 | ||
| 出エジプト記26:24(13) | יהיה | イィフイェー | [それは]なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:24(14) | ל:שני:הם | リ・シュネイ・ヘム | それらの二つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(15) | ל:שני | リ・シュネイ | 二つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:24(16) | ה:מקצעת | ハ・ムミクツォオト | その諸々の隅の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:24(17) | יהיו | イフユー | [それらは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(01) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜になる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(02) | שמנה | シェモナー | 八 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(03) | קרשים | ケラシㇶーム | 諸々の板 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(04) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(05) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(06) | ששה | シㇶシャー | 六 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(07) | עשר | アサール | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(08) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(09) | שני | シェネイ | 二つ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:25(10) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(11) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:25(12) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(13) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(14) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 出エジプト記26:25(15) | אדנים | アダニーム | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:25(16) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:25(17) | ה:קרש | ハ・ッケーレシュ | その板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:25(18) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:26(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:26(02) | בריחם | ヴェリーㇰヒム | 諸々の棒を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:26(03) | עצי | アツェイ | 諸々の木材の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:26(04) | שטים | シㇶッティーム | アカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:26(05) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:26(06) | ל:קרשי | レ・カルシェイ | 諸々の板の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:26(07) | צלע־ | ツェーラ・ | 側面の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:26(08) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:26(09) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(01) | ו:חמשה | ヴァ・ㇰハミシャー | そして五を(造るようにしなさい) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(02) | בריחם | ヴェリㇰヒーム | 諸々の棒 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:27(03) | ל:קרשי | レ・カルシェイ | 諸々の板の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:27(04) | צלע־ | ツェーラ・ | 側面の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(05) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(06) | ה:שנית | ハ・シェニート | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(07) | ו:חמשה | ヴァ・ㇰハミシャー | そして五を(造るようにしなさい) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(08) | בריחם | ヴェリㇰヒーム | 諸々の棒 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:27(09) | ל:קרשי | レ・カルシェイ | 諸々の板の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:27(10) | צלע | ツェーラ・ | 側面の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(11) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:27(12) | ל:ירכתים | ラ・ヤルㇰハタイィム | 両側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記26:27(13) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 西の方 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:28(01) | ו:ה:בריח | ヴェ・ハ・ッベリーアㇰフ | そしてその棒は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:28(02) | ה:תיכן | ハ・ッティㇰホーン | その中央の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:28(03) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:28(04) | ה:קרשים | ハ・ケラシㇶーム | その諸々の板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:28(05) | מברח | マヴリーアㇰフ | 届かせる[もの](であるようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:28(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:28(07) | ה:קצה | ハ・ッカツェー | その端 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:28(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:28(09) | ה:קצה | ハ・ッカツェー | その端 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記26:29(02) | ה:קרשים | ハ・ケラシㇶーム | その諸々の板 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:29(03) | תצפה | テツァッペー | [あなたは]完全に覆う(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(04) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記26:29(06) | טבעתי:הם | タッベオテイ・ヘム | それらの諸々の環 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:29(07) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(08) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(09) | בתים | バッティーム | 諸々の入れるもの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:29(10) | ל:בריחם | ラ・ッベリㇰヒーム | 諸々の棒の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:29(11) | ו:צפית | ヴェ・ツィッピータ | そして[あなたは]完全に覆う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:29(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:29(13) | ה:בריחם | ハ・ッベリㇰヒーム | その諸々の棒 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:29(14) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:30(01) | ו:הקמת | ヴァ・ハケモター | そして[あなたは]立たせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | 出エジプト記26:30 | |
| 出エジプト記26:30(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞使徒言行録7:44 | |
| 出エジプト記26:30(03) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヘブライ人8:5 | |
| 出エジプト記26:30(04) | כ:משפט:ו | ケ・ミシュパト・ォ | それの様式通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:30(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 出エジプト記26:30(06) | הראית | ハルエイタ | [あなたが]示させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:30(07) | ב:הר | バ・ハール | 山の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | 出エジプト記26:31 | |
| 出エジプト記26:31(02) | פרכת | ファローㇰヘト | 垂れ幕を | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人6:19 | |
| 出エジプト記26:31(03) | תכלת | テㇰヘーレト | 青色の | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人9:3 | |
| 出エジプト記26:31(04) | ו:ארגמן | ヴェ・アルガマン | そして紫色の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(05) | ו:תולעת | ヴェ・トラアト | そして緋色の | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(06) | שני | シャニー | 緋色の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(07) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | そして亜麻(糸)の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(08) | משזר | マシュザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(09) | מעשה | マアセー | 業の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(10) | חשב | ㇰホシェーヴ | 巧みな者の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(11) | יעשה | ヤアセ | [彼が]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(12) | את:ה | オタ・ァ | それに | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:31(13) | כרבים | ケルヴィーム | 諸々のケルビムを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(01) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]掛ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(02) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:32(04) | ארבעה | アルバア | 四 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(05) | עמודי | アムムデイ | 諸々の柱の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(06) | שטים | シㇶッティーム | 諸々のアカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(07) | מצפים | メツゥッピーム | 完全に覆われる[諸々のもの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(08) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(09) | ווי:הם | ヴァヴェイ・ヘム | それらの諸々の鉤は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(10) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:32(12) | ארבעה | アルバアー | 四 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:32(13) | אדני־ | アドネイ・ | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:32(14) | כסף | ㇰハーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(01) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]掛ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | 出エジプト記26:33 | |
| 出エジプト記26:33(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞ヘブライ人6:19 | |
| 出エジプト記26:33(03) | ה:פרכת | ハ・ッパローㇰヘト | その垂れ幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人9:3 | |
| 出エジプト記26:33(04) | תחת | タㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:33(05) | ה:קרסים | ハ・ッケラシーム | その諸々の留め金 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:33(06) | ו:הבאת | ヴェ・ヘヴェター | そして[あなたは]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(07) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:33(08) | מ:בית | ミ・ベイト | 内から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(09) | ל:פרכת | ラ・ッパローㇰヘト | 幕に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:33(11) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(12) | ה:עדות | ハ・エドゥート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(13) | ו:הבדילה | ヴェ・ヒヴディラー | そして[それは]分けさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(14) | ה:פרכת | ハ・ッパローㇰヘト | その垂れ幕は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(15) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:33(16) | בין | ベイン | 〜の間と | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:33(17) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(18) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | ||
| 出エジプト記26:33(19) | קדש | コーデシュ | 聖所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:33(20) | ה:קדשים | ハ・ッコダシㇶーム | その諸々の最も聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:34(01) | ו:נתת | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:34(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:34(03) | ה:כפרת | ハ・ッカッポーレト | その贖いの座 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:34(04) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:34(05) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:34(06) | ה:עדת | ハ・エドゥート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:34(07) | ב:קדש | バ・ッコーデシュ | 聖所の中において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:34(08) | ה:קדשים | ハ・ッコダシㇶーム | 最も聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:35(01) | ו:שמת | ヴェ・サムター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記26:35(03) | ה:שלחן | ハ・シュルㇰハーン | その卓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(04) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(05) | ל:פרכת | ラ・ッパローㇰヘト | 幕の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記26:35(07) | ה:מנרה | ハ・ムメノラー | その燭台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(08) | נכח | ノーㇰハㇰフ | 〜[の]向かい側に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:35(09) | ה:שלחן | ハ・シュルㇰハーン | その卓の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(10) | על | アル | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:35(11) | צלע | ツェーラ・ | 側面 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(12) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(13) | תימנ:ה | テイマーナ・ァ | 南の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記26:35(14) | ו:ה:שלחן | ヴェ・ハ・シュルㇰハーン | そしてその卓を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(15) | תתן | ティッテーン | [あなたは]置く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(16) | על־ | アル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記26:35(17) | צלע | ツェーラ・ | 側面 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:35(18) | צפון | ツァフォーン | 北の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(02) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(03) | ל:פתח | レ・フェタㇰフ | 入り口の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(04) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(05) | תכלת | テㇰヘーレト | 青色の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(06) | ו:ארגמן | ヴェ・アルガマン | そして紫色の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(07) | ו:תולעת | ヴェ・トラアト | そして緋色の | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(08) | שני | シャニー | 緋色の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(09) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | そして亜麻糸の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(10) | משזר | マシュザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(11) | מעשה | マアセー | 業の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:36(12) | רקם | ロケム | 刺繍する[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(02) | ל:מסך | ラ・ムマサㇰフ | 仕切り幕の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(03) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(04) | עמודי | アムムデイ | 諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(05) | שטים | シㇶティーム | アカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(06) | ו:צפית | ヴェ・ツィッピータ | そして[あなたは]完全に覆う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(07) | את:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(08) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(09) | ווי:הם | ヴァヴェイ・ヘム | それらの諸々の鉤を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(10) | זהב | ザハーヴ | 金 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(11) | ו:יצקת | ヴェ・ヤツァクター | そして[あなたは]鋳造する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(12) | ל:הם | ラ・ヘム | それらの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(13) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記26:37(14) | אדני | アドネイ | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記26:37(15) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 日本語訳 | 出エジプト記26章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてあなたは幕屋を十枚の幕(で)造りなさい 縒った亜麻糸と青色と紫色と(濃い)緋色の(糸を使って)巧みなケルビムの刺繍をそれら(十枚の卷)に(織って)作り上げしなさい | |||||
| (文語訳) | 一 汝また幕屋のために十の幕を造るべしその幕は即ち麻の撚絲紫および紅の絲をもて之を造り燕Iにケルビムをその上に織出すべし | |||||
| (口語訳) | 一 あなたはまた十枚の幕をもって幕屋を造らなければならない。すなわち亜麻の撚糸、青糸、紫糸、緋糸で幕を作り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出さなければならない。 | |||||
| ☞2節 | 二 一つの幕の長さは二十八アンマに そして一つの幕の幅は四アンマに(しなさい) 全ての幕に寸法は一つ(としなさい) | |||||
| (文語訳) | 二 一の幕の長は二十八キユビト一の幕の濶は四キユビトなるべし幕は皆その寸尺を同うすべし | |||||
| (口語訳) | 二 幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕は皆同じ寸法でなければならない。 | |||||
| ☞3節 | 三 五枚の幕を一つのものをそれの他のものに繋ぎ合わせて 五枚の幕を一つのものをそれの他のものに繋ぎ合わせなさい | |||||
| (文語訳) | 三 その幕五箇を互に連ねあはせ又その他の幕五箇をも互に連ねあはすべし | |||||
| (口語訳) | 三 その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせなければならない。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてあなたは繋ぎ目の端から一つの幕の縁の上に青色の輪を作りなさい そしてそのようにもう一方の繋ぎ目の最も外側の幕の縁に(青色の輪を)作りなさい | |||||
| (文語訳) | 四 而してその一聯の幕の邊においてその聯絡處の端に色の襻を付べし又他の一聯の幕の聯絡處の邊にも斯なすべし | |||||
| (口語訳) | 四 その一連の端にある幕の縁に青色の乳をつけ、また他の一連の端にある幕の縁にもそのようにしなければならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 あなたは一つの幕に五十の輪を作りなさい そしてもう一つの繋ぎ合わせの幕の端に五十の輪を作りなさい 輪は一つのものはそれの他のものに対応するようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 五 汝一聯の幕に襻五十をつけ又他の一聯の幕の聯絡處の邊にも襻五十をつけ斯その襻をして彼と此と相對せしむべし | |||||
| (口語訳) | 五 あなたは、その一枚の幕に乳五十をつけ、また他の一連の幕の端にも乳五十をつけ、その乳を互に相向かわせなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたは金の五十の留め金を作って幕を留め金によって一つのものはそれの他のものに繋ぎなさい それで幕屋は一つになります | |||||
| (文語訳) | 六 而して金の鐶五十を造りその鐶をもて幕を連ねあはせて一の幕屋となすべし | |||||
| (口語訳) | 六 あなたはまた金の輪五十を作り、その輪で幕を互に連ね合わせて一つの幕屋にしなければならない。 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたは幕屋の上の天幕の為に山羊(の毛)の幕を作りなさい それらを十一(枚)の幕に作りなさい | |||||
| (文語訳) | 七 汝また山羊の毛をもて幕をつくりて幕屋の上の蓋となすべし即ち幕十一をつくるべし | |||||
| (口語訳) | 七 また幕屋をおおう天幕のためにやぎの毛糸で幕を作らなければならない。すなわち幕十一枚を作り、 | |||||
| ☞8節 | 八 一つの幕の長さは三十アンマに そして幅は四アンマに 十一(枚)の幕の為に一つの幕の寸法は一つにしなさい | |||||
| (文語訳) | 八 その一箇の幕の長は三十キユビトその一箇の幕の濶は四キユビトなるべし即ちその十一の幕は寸尺を一にすべし | |||||
| (口語訳) | 八 その一枚の幕の長さは三十キュビト、その一枚の幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法でなければならない。 | |||||
| ☞9節 | 九 そしてあなたは五(枚)の幕を一組に繋ぎなさい そして六(枚)の幕を一組に(繋いで)六番目の幕を天幕の正面の先端で二重にしなさい | |||||
| (文語訳) | 九 而してその幕五を一に聯ねまたその幕六を一に聯ねその第六の幕を幕屋の前に摺むべし | |||||
| (口語訳) | 九 そして、その幕五枚を一つに連ね合わせ、またその幕六枚を一つに連ね合わせて、その六枚目の幕を天幕の前で折り重ねなければならない。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてあなたは作りなさい 繋ぎ合わせで最も外側の一つの幕の縁の上に五十の輪を そしてもう一つの繋ぎ合わせで幕の縁の上に五十の輪を | |||||
| (文語訳) | 一〇 又その一聯の幕の邊すなはちその聯絡處の端に襻五十を付け又他の一聯の幕の聯絡處にも襻五十を付べし | |||||
| (口語訳) | 一〇 またその一連の端にある幕の縁に乳五十をつけ、他の一連の幕の縁にも乳五十をつけなさい。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてあなたは青銅の留め金を五十作って留め金を輪に嵌めて天幕を繋いでそれを一つにしなさい | |||||
| (文語訳) | 一一 而して銅の鐶五十を作りその鐶を襻にかけてその幕を聯ねあはせて一となすべし | |||||
| (口語訳) | 一一 そして青銅の輪五十を作り、その輪を乳に掛け、その天幕を連ね合わせて一つにし、 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして天幕の幕の中で余った部分は 余った幕の半分は幕屋の後ろに垂らしなさい | |||||
| (文語訳) | 一二 その天幕の幕の餘れる遺餘すなはちその餘れる半幕をば幕屋の後に垂しむべし | |||||
| (口語訳) | 一二 その天幕の幕の残りの垂れる部分、すなわちその残りの半幕を幕屋のうしろに垂れさせなければならない。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして天幕の幕の長さでこちらから(一)アンマとあちらから(一)アンマ余ることによって幕屋の側面にそれ(側面)を覆う為にこちらからとあちらから垂らしなさい | |||||
| (文語訳) | 一三 天幕の幕の餘れる者は此旁に一キユビト彼旁に一キユビトあり之を幕屋の兩旁此方彼方に垂てこれを蓋ふべし | |||||
| (口語訳) | 一三 そして天幕の幕のたけで余るものの、こちらのキュビトと、あちらのキュビトとは、幕屋をおおうように、その両側のこちらとあちらとに垂れさせなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたは天幕の為に覆いを作りなさい 赤く染めた雄羊の皮(で) そして(その)上の方から覆いを 穴熊の皮(で) | |||||
| (文語訳) | 一四 汝赤く染たる牡山羊の皮をもて幕屋の蓋をつくりその上に貛の皮の蓋をほどこすべし | |||||
| (口語訳) | 一四 また、あかね染めの雄羊の皮で天幕のおおいと、じゅごんの皮でその上にかけるおおいとを造らなければならない。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてあなたは幕屋の為にアカシヤの材木(で)板を造って立てなさい | |||||
| (文語訳) | 一五 汝合歡木をもて幕屋のために竪板を造るべし | |||||
| (口語訳) | 一五 あなたは幕屋のために、アカシヤ材で立枠を造らなければならない。 | |||||
| ☞16節 | 一六 一つの板の長さは十アンマ そして板の幅は(一)アンマ半(にしなさい) | |||||
| (文語訳) | 一六 一枚の板の長は十キユビト一枚の板の濶は一キユビト半なるべし | |||||
| (口語訳) | 一六 枠の長さを十キュビト、枠の幅を一キュビト半とし、 | |||||
| ☞17節 | 一七 一つの板に枘二つ 一つをそれのもう一つのものに合わせて 幕屋の全ての板にそのようにあなたは造りなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 板ごとに二の榫をつくりて彼と此と交指しめよ幕屋の板には皆斯のごとく爲べし | |||||
| (口語訳) | 一七 枠ごとに二つの柄を造って、かれとこれとを食い合わさせ、幕屋のすべての枠にこのようにしなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてあなたは幕屋の為に板を造りなさい (真)南の方の側面の為に板を二十(枚) | |||||
| (文語訳) | 一八 汝幕屋のために板を造るべし即ち南向の方のために板二十枚を作るべし | |||||
| (口語訳) | 一八 あなたは幕屋のために枠を造り、南側のために枠二十とし、 | |||||
| ☞19節 | 一九 そしてあなたは銀の台座四十を二十(枚)の板の下に造りなさい 一つの板の下にそれ(板)の枘二つの為に台座二つを そして一つの板の下にそれ(板)の枘二つの為に台座二つを | |||||
| (文語訳) | 一九 而してその二十枚の板の下に銀の座四十を造るべし即ち此板の下にもその二の榫のために二の座あらしめ彼板の下にもその二の榫のために二の座あらしむべし | |||||
| (口語訳) | 一九 その二十の枠の下に銀の座四十を造って、この枠の下に、その二つの柄のために二つの座を置き、かの枠の下にもその二つの柄のために二つの座を置かなければならない。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして幕屋の側面の為に 二つ目の側面の為に 北(側に) 二十(枚)板(を造りなさい) | |||||
| (文語訳) | 二〇 幕屋の他の方すなはちその北の方のためにも板二十枚を作るべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 また幕屋の他の側、すなわち北側のためにも枠二十を造り、 | |||||
| ☞21節 | 二一 そしてそれらの銀の台座四十(を造りなさい) 一つの板の下に台座二つを そして一つの板の下に台座二つを | |||||
| (文語訳) | 二一 而してこれに銀の座四十を作り此板の下にも二の座彼板の下にも二の座あらしむべし | |||||
| (口語訳) | 二一 その銀の座四十を造って、この枠の下に、二つの座を置き、かの枠の下にも二つの座を置かなければならない。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてあなたは幕屋の西の方の側面に六(枚)の板を造りなさい | |||||
| (文語訳) | 二二 幕屋の後すなはちその西の方のために板六枚を造るべし | |||||
| (口語訳) | 二二 また幕屋のうしろ、すなわち西側のために枠六つを造り、 | |||||
| ☞23節 | 二三 そしてあなたは二(枚)の板を幕屋の両側の隅とする所に造りなさい | |||||
| (文語訳) | 二三 又幕屋の後の兩の隅のために板二枚を造るべし | |||||
| (口語訳) | 二三 幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造らなければならない。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてそれらは下から一対になるようにしなさい そしてそれの最上部で一対のものは一緒になるようにしなさい このように一つの環になようにしなさい それらの二つに隅の二つ(が同じよう)になるようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 二四 その二枚は下にて相合せしめその頂まで一に連ならしむべし一箇の鐶に於て然りその二枚ともに是の如くなるべし其等は二の隅のために設くる者なり | |||||
| (口語訳) | 二四 これらは下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つともそのようにしなければならない。それらは二つのすみのために設けるものである。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてそれらは八(枚)の板に そしてそれらの銀の台座は十六の台座 一つの板の下に二つの台座 そして一つの板の下に二つの台座になるようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 二五 その板は合て八枚その銀の座は十六座此板にも二の座彼板にも二の座あらしむべし | |||||
| (口語訳) | 二五 こうしてその枠は八つ、その銀の座は十六、この枠の下に二つの座、かの枠の下にも二つの座を置かなければならない。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そしてあなたはアカシヤの木材の棒を造りなさい 幕屋の一つの側面の板の為に五(本) | |||||
| (文語訳) | 二六 汝合歡木をもて木を作り幕屋の此方の板のために五本を設くべし | |||||
| (口語訳) | 二六 またアカシヤ材で横木を造らなければならない。すなわち幕屋のこの側の枠のために五つ、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして幕屋の第二の側面の板の為に棒を五(本)造りなさい そして西の方の側面の為に幕屋の側面の板の為に棒を五(本)造りなさい | |||||
| (文語訳) | 二七 また幕屋の彼方の板のために木五本を設け幕屋の後すなはちその西の方の板のために木五本を設くべし | |||||
| (口語訳) | 二七 また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造り、 | |||||
| ☞28節 | 二八 そして板の真ん中に(在る)中央の棒は端から端に届くようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 二八 板の眞中にある中間の木をば端より端まで通らしむべし | |||||
| (口語訳) | 二八 枠のまん中にある中央の横木は端から端まで通るようにしなければならない。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そしてあなたは板を金(で)覆いなさい そして棒を入れる環を金(で)作りなさい そして棒を金(で)覆いなさい | |||||
| (文語訳) | 二九 而してその板に金を着せ金をもて之がために鐶を作りて木をこれに貫き又その木に金を着すべし | |||||
| (口語訳) | 二九 そしてその枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、また、その横木を金でおおわなければならない。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そしてあなたは]山で示された様式通りに幕屋を立てなさい | |||||
| (文語訳) | 三〇 汝山にて示されしところのその模範にしたがひて幕屋を建べし | |||||
| (口語訳) | 三〇 こうしてあなたは山で示された様式に従って幕屋を建てなければならない。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そしてあなたは垂れ幕を作りなさい 青色と紫色と(濃い)緋色の(糸)と縒った亜麻糸(を使って)巧みな業の者がケルビム(の刺繍)をそれ(垂れ幕)に作りようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 三一 汝また紫紅の線および麻の撚絲をもて幕を作り巧にケルビムをその上に織いだすべし | |||||
| (口語訳) | 三一 また青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で垂幕を作り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出さなければならない。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そしてあなたは金(で)覆われるアカシヤの四(本)の柱の上にそれ(垂れ幕)を掛けなさい それら(柱)の鉤は銀(で作った)四つの台座の上に金(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 三二 而して金を着たる四本の合歡木の柱の上に之を掛べしその鈎は金にしその柱は四の銀の座の上に置べし | |||||
| (口語訳) | 三二 そして金でおおった四つのアカシヤ材の柱の金の鉤にこれを掛け、その柱は四つの銀の座の上にすえなければならない。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そしてあなたは垂れ幕を留め金の下に掛けて契約の箱を幕の内からそこの方に持って来なさい そして垂れ幕はあなたたちの為に聖所の間と至聖所の間を分けるようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 三三 汝その幕を鐶の下に掛け其處にその幕の中に律法の櫃を藏むべしその幕すなはち汝らのために聖所と至聖所を分たん | |||||
| (口語訳) | 三三 その垂幕の輪を鉤に掛け、その垂幕の内にあかしの箱を納めなさい。その垂幕はあなたがたのために聖所と至聖所とを隔て分けるであろう。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そしてあなたはi至聖所の中に契約の箱の上に贖いの座を置きなさい | |||||
| (文語訳) | 三四 汝至聖厮にある律法の櫃の上に贖罪用を置べし | |||||
| (口語訳) | 三四 また至聖所にあるあかしの箱の上に贖罪所を置かなければならない。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そしてあなたは卓を(垂れ)幕の外側(に)置きなさい そして燭台を卓の向かい側に 幕屋の南の方の側面に そして卓を北の側面に置きなさい | |||||
| (文語訳) | 三五 而してその幕の外に案を置ゑ幕屋の南の方に燈臺を置て案に對はしむべし案は北の方に置べし | |||||
| (口語訳) | 三五 そしてその垂幕の外に机を置き、幕屋の南側に、机に向かい合わせて燭台を置かなければならない。ただし机は北側に置かなければならない。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そしてあなたは天幕の入り口の為に仕切り幕を作りなさい 青色と紫色と(濃い)緋色(の糸)と縒った亜麻糸(で)刺繍の業の(仕切り幕を) | |||||
| (文語訳) | 三六 又紫紅の線および麻の撚絲をもて幔を織なして幕屋の入口に掛べし | |||||
| (口語訳) | 三六 あなたはまた天幕の入口のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織ったとばりを作らなければならない。 | |||||
| ☞37節 | 三七 そしてあなたは仕切り幕の為にアカシヤ(材)の柱を五(本)造ってそれらを金(で)覆いそれらの鉤を金(で作りなさい) そしてそれらの為に青銅の台座を五つ鋳造しなさい | |||||
| (文語訳) | 三七 又その幔のために合歡木をもて桂五本を造りてこれに金を着せその鈎を金にすべし又その柱のために銅をもて五箇の座を鑄べし | |||||
| (口語訳) | 三七 あなたはそのとばりのためにアカシヤ材の柱五つを造り、これを金でおおい、その鉤を金で造り、またその柱のために青銅の座五つを鋳て造らなければならない。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||