| イザヤ書57章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 57章1節〜21節の逐語訳です | ||||
| ☞57;1-2 義人が滅びても信心の人が取り去られても誰も心に留めず気づきません | |||||
| ☞57;3-5 あなたたちは姦淫の男と売春の女の子孫であり罪の子であり偽りの子孫です | |||||
| ☞57;6-10 あなたは石に灌祭と素祭を捧げ山の上に床を置き生贄を捧げメレクに油と香料を加えました | |||||
| ☞57;11-13 私が永遠に沈黙していると思って私を恐れなかったのか偶像はあなたに何の利益も与えません | |||||
| ☞57;14-16 私は高く聖なる所に住み悔いて霊の低い者と共にあり低い霊と悔いる心を生かします | |||||
| ☞57;17-21 強欲の故に彼を打ったが私は彼を癒し導き慰めます平安あれ邪まな者に平安はありません | |||||
| イザヤ書57:1(01) | ה:צדיק | ハ・ツァッディーク | その義なる[者は] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(02) | אבד | アヴァード | [彼は]滅びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(03) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書57:1(04) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(05) | שם | サム | 置く[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書57:1(07) | לב | レーヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(08) | ו:אנשי־ | ヴェ・アンシェイ・ | そして[男の]人たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:1(09) | חסד | ㇰヘーセド | 信心の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(10) | נאספים | ネエサフィーム | 取り去られる[者たち](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:1(11) | ב:אין | ベ・エイン | 〜(居る)ことなしに | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書57:1(12) | מבין | メヴィーン | 認知させる[者の] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(13) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書57:1(14) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書57:1(15) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:1(16) | נאסף | ネエサフ | [彼は]取り去られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:1(17) | ה:צדיק | ハ・ツァッディーク | その義なる[者は] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:2(01) | יבוא | ヤヴォー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:2(02) | שלום | シャローム | 平安が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:2(03) | ינוחו | ヤヌーㇰフー | [彼等は]休みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:2(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書57:2(05) | משכבות:ם | ミシュケヴォタ・ム | 彼等の諸々の寝床 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:2(06) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:2(07) | נכח:ו | ネㇰホㇰホ・ォ | 彼の真っすぐな[所を] | 形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:3(01) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:3(02) | קרבו־ | キルヴー・ | [あなたたちは]近づきなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書57:3(03) | הנ:ה | ヘンナ・ァ | こちらの方に | 副詞 | |
| イザヤ書57:3(04) | בני | ベネイ | 息子たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:3(05) | עננה | オネナー | 完全に占う[女の] | 動詞・ポエル(強調)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書57:3(06) | זרע | ゼーラ | 種(子孫よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:3(07) | מנאף | メナエフ | 姦淫する[男の] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:3(08) | ו:תזנה | ヴァ・ティズネー | そして[彼女は]売春する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:4(01) | על | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| イザヤ書57:4(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書57:4(03) | תתענגו | ティトアンナーグー | [あなたたちは]自分自身を大いに楽しませる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:4(04) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| イザヤ書57:4(05) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・ | |
| イザヤ書57:4(06) | תרחיבו | タルㇰヒーヴー | [あなたたちは]広く開けさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:4(07) | פה | フェー | 口を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:4(08) | תאריכו | タアリㇰフー | [あなたたちは]長く引き出させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:4(09) | לשון | ラショーン | 舌を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:4(10) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| イザヤ書57:4(11) | אתם | アッテム | あなたたちは(〜である) | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:4(12) | ילדי־ | イィルデイ・ | 男の子 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:4(13) | פשע | ペーシャ | 罪の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:4(14) | זרע | ゼーラ | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:4(15) | שקר | シャーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:5(01) | ה:נחמים | ハ・ンネㇰハミーム | その熱くされる[者たち](である) | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(02) | ב:אלים | バ・エリーム | 神々の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の下で | 前置詞 | |
| イザヤ書57:5(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:5(05) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:5(06) | רענן | ラァアナン | 緑に茂る[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:5(07) | שחטי | ショㇰハテイ | 屠る[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(08) | ה:ילדים | ハ・イェラディーム | その男の子たちを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(09) | ב:נחלים | バ・ンネㇰハリーム | 諸々の谷の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(10) | תחת | ターㇰハト | 〜の下で | 前置詞 | |
| イザヤ書57:5(11) | סעפי | セイフェイ | 諸々の裂け目 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:5(12) | ה:סלעים | ハ・ッセライーム | その諸々の岩の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:6(01) | ב:חלקי | ベ・ㇰハッレケイ・ | 諸々の滑らかな石に(あります) | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:6(02) | נחל | ナーㇰハル | 谷の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:6(03) | חלק:ך | ㇰヘルケー・ㇰフ | あなたの分け前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:6(04) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:6(05) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:6(06) | גורל:ך | ゴラレー・ㇰフ | あなたの籤(運命です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:6(07) | גם־ | ガム・ | その上 | 接続詞 | |
| イザヤ書57:6(08) | ל:הם | ラ・ヘム | それらに対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:6(09) | שפכת | シャファㇰフテ | [あなたは]注ぎます | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:6(10) | נסך | ネーセㇰフ | 灌祭(お神酒)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:6(11) | העלית | ヘエリト | [あなたは]差し上げさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:6(12) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:6(13) | ה:על | ハー・アル | 〜の故に〜か? | 疑問+前置詞 | |
| イザヤ書57:6(14) | אלה | エッレ | これらの[諸々のこと] | 形容詞・両性・複数 | |
| イザヤ書57:6(15) | אנחם | エンナㇰヘム | [私は]慰められる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:7(01) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書57:7(02) | הר־ | ハール・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:7(03) | גבה | ガヴォーハ | 高い[所] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:7(04) | ו:נשא | ヴェ・ニッサー | そして高く上げられた[所] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:7(05) | שמת | サムテ | [あなたは]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:7(06) | משכב:ך | ミシュカヴェー・ㇰフ | あなたの床を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:7(07) | גם־ | ガム・ | その上 | 接続詞 | |
| イザヤ書57:7(08) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書57:7(09) | עלית | アリート | [あなたは]上って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:7(10) | ל:זבח | リ・ズボーアㇰフ | [生贄を]捧げる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書57:7(11) | זבח | ザーヴァㇰフ | 生贄を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:8(01) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書57:8(02) | ה:דלת | ハ・ッデーレト | その戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(03) | ו:ה:מזוזה | ヴェ・ハ・ムメズザー | そしてその門柱の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(04) | שמת | サムテ | [あなたは]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(05) | זכרונ:ך | ズィㇰフロネ・ㇰフ | あなたの記念(像)を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(06) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | |
| イザヤ書57:8(07) | מ:את:י | メ・イッテ・ィー | 私から(背いて) | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:8(08) | גלית | ギッリート | [あなたは]完全に脱ぎました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(09) | ו:תעלי | ヴァ・タァアリ | そして[あなたは](床に)上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(10) | הרחבת | ヒルㇰハーヴテ | [あなたは]広くさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(11) | משכב:ך | ミシュカヴェー・ㇰフ | あなたの床を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(12) | ו:תכרת־ | ヴァ・ッティㇰフラト・ | そして[あなたは]契約を契りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(13) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(14) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:8(15) | אהבת | アハーヴテ | [あなたは]愛しました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(16) | משכב:ם | ミシュカヴァー・ム | 彼等の床を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:8(17) | יד | ヤド | 手(男根)を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:8(18) | חזית | ㇰハズィート | [あなたは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(01) | ו:תשרי | ヴァ・ッタシューリー | そして[あなたは]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(02) | ל:מלך | ラ・メーレㇰフ | メレク=王=の許に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:9(03) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油をもって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:9(04) | ו:תרבי | ヴァ・ッタルビー | そして[あなたは]増し加えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(05) | רקחי:ך | リックㇰハイィ・ㇰフ | あなたの諸々の香料を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(06) | ו:תשלחי | ヴァ・テシャッレㇰヒー | そして[あなたは]完全に遣わしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(07) | צרי:ך | ツィライィ・ㇰフ | あなたの諸々の使いを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(08) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書57:9(09) | מ:רחק | メ・ラㇰホーク | 遠い[所]から(先) | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:9(10) | ו:תשפילי | ヴァ・ッタシュピーリー | そして[あなたは]下って行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:9(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書57:9(12) | שאול | シェオール | 黄泉 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:10(01) | ב:רב | ベ・ローヴ | 長さによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:10(02) | דרכ:ך | ダルケ・ㇰフ | あなたの道の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(03) | יגעת | ヤガアッテ | [あなたは]疲れました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(04) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書57:10(05) | אמרת | アマルテ | [あなたは]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(06) | נואש | ノアーシュ | 絶望される[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:10(07) | חית | ㇰハヤト | 回復を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(08) | יד:ך | ヤデー・ㇰフ | あなたの手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(09) | מצאת | マツァト | [あなたは]見出だしました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:10(10) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| イザヤ書57:10(11) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | |
| イザヤ書57:10(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書57:10(13) | חלית | ㇰハリート | [あなたは]弱った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書57:11(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・ | |
| イザヤ書57:11(03) | דאגת | ダァアグテ | [あなたは]怖がる | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(04) | ו:תיראי | ヴァッティルイー | そして[あなたは]恐れる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(05) | כי | キー | 〜とは | 接続詞 | |
| イザヤ書57:11(06) | תכזבי | テㇰハゼーヴィ | [あなたは]完全に嘘をつく | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(07) | ו:אות:י | ヴェ・オテ・ィ | そして私を | 接続詞+目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:11(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書57:11(09) | זכרת | ザㇰハルテ | [あなたは]思い出す | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書57:11(11) | שמת | サムテ | [あなたは]置く | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書57:11(13) | לב:ך | リッベー・ㇰフ | あなたの心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:11(14) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | |
| イザヤ書57:11(15) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:11(16) | מחשה | マㇰフシェー | 沈黙させる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:11(17) | ו:מ:עלם | ウ・メ・オラーム | そしてとこしえ(と思う)故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:11(18) | ו:אות:י | ヴェ・オテ・ィ | そして私を | 接続詞+目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:11(19) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書57:11(20) | תיראי | ティラァイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:12(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:12(02) | אגיד | アッギド | [私は]告げ知らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:12(03) | צדקת:ך | ツィドカテーㇰフ | あなたの義を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:12(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書57:12(05) | מעשי:ך | マアサイィ・ㇰフ | あなたの諸々の行為 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:12(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書57:12(07) | יועילו:ך | ヨイルー・ㇰフ | [それらは]利益を得させる、あなたに | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(01) | ב:זעק:ך | ベ・ザァケ・ㇰフ | あなたの叫びによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(02) | יציל:ך | ヤツィルー・ㇰフ | [彼等が]救い出させる(ようにしなさい)、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(03) | קבוצי:ך | キッブツァイィ・ㇰフ | あなたの諸々の収集物(偶像)が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書57:13(05) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとく | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:13(06) | ישא־ | イィッサー・ | [それが]運び去ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(07) | רוח | ルーアㇰフ | 風が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(08) | יקח־ | イイッカㇰフ・ | [それが]取り去ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(09) | הבל | ハーヴェル | 息が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(10) | ו:ה:חוסה | ヴェ・ハ・ㇰホセー | しかしその避ける[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(11) | ב:י | ヴ・ィ | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:13(12) | ינחל־ | イィンㇰハル・ | [彼は]相続します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(13) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:13(14) | ו:יירש | ヴェ・イィラーシュ | そして[彼は]所有します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(15) | הר־ | ハル・ | 山を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:13(16) | קדש:י | コドシㇶ・ィ | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:14(01) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:14(02) | סלו־ | ソッル・ | [あなたたちは]高く上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書57:14(03) | סלו | ソッル | [あなたたちは]高く上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書57:14(04) | פנו־ | パンヌ・ | [あなたたちは]完全に準備しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書57:14(05) | דרך | ダーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:14(06) | הרימו | ハリームー | [あなたは]取り上げなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書57:14(07) | מכשול | ミㇰフショール | 躓きを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:14(08) | מ:דרך | ミ・ッデーレㇰフ | 道から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:14(09) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:15(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書57:15(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |
| イザヤ書57:15(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(04) | רם | ラム | 高い[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(05) | ו:נשא | ヴェ・ニッサー | そして高く上げられる[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(06) | שכן | ショㇰヘン | 留まる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(07) | עד | アード | 永遠に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(08) | ו:קדוש | ヴェ・カドーシュ | そして聖なる[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(09) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(10) | מרום | マローム | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(11) | ו:קדוש | ヴェ・カドーシュ | そして聖なる[所に] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(12) | אשכון | エシュコーン | [私は]住みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:15(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と共に | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書57:15(14) | דכא | ダッカー | 塵の(悔いる)[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(15) | ו:שפל־ | ウ・シェファル・ | そして低い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(16) | רוח | ルーアㇰフ | 霊の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:15(17) | ל:החיות | レ・ハㇰハヨート | 生かさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書57:15(18) | רוח | ルーアㇰフ | 霊を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書57:15(19) | שפלים | シェファリーム | 低い[者の] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:15(20) | ו:ל:החיות | ウ・レ・ハㇰハヨート | そして生かさせる為に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書57:15(21) | לב | レーヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:15(22) | נדכאים | ニドカイーム | 砕かれた(悔いる)[者たちの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:16(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書57:16(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書57:16(03) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:16(04) | אריב | アリーヴ | [私は]争う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:16(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書57:16(06) | ל:נצח | ラ・ネーツァㇰフ | 永久に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:16(07) | אקצוף | エックツォーフ | [私は]激怒する | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:16(08) | כי־ | キー・ | さもなければ〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書57:16(09) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:16(10) | מ:ל:פני | ミ・ッレ・ファナイ | 私の[諸々の]面前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:16(11) | יעטוף | ヤァアトーフ | [それが]衰弱する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:16(12) | ו:נשמות | ウ・レシャモート | そして息ある者たちが | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書57:16(13) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:16(14) | עשיתי | アシーティ | [私が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:17(01) | ב:עון | バ・アヴォン | 不正の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:17(02) | בצע:ו | ビツオ・ォ | 彼の強欲の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:17(03) | קצפתי | カツァフティ | [私は]激怒しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:17(04) | ו:אכ:הו | ヴェ・アッケー・フー | そして[私は]打たさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:17(05) | הסתר | ハステール | (顔を)隠させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書57:17(06) | ו:אקצף | ヴェ・エクツォーフ | そして[私は]激怒しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:17(07) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:17(08) | שובב | ショッヴァーヴ | 堕落の[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:17(09) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書57:17(10) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:18(01) | דרכי:ו | デラㇰハー・ヴ | 彼の諸々の道を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:18(02) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:18(03) | ו:ארפא:הו | ヴェ・エルパエー・フー | そして[私は]癒します、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:18(04) | ו:אנח:הו | ヴェ・アンㇰヘー・フー | そして[私は]導かさせます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:18(05) | ו:אשלם | ヴァ・アシャッレム | そして[私は]完全に返します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:18(06) | נחמים | ニㇰフゥミーム | 諸々の慰めを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書57:18(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:18(08) | ו:ל:אבלי:ו | ヴェ・ラ・アヴェラー・ヴ | そして彼の悲嘆の[者たち]に | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(01) | בורא | ボレー | 創る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(02) | נוב | ニーヴ | 実りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(03) | שפתים | セファタイィム | 両唇の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書57:19(04) | שלום | シャローム | 平安(あれ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(05) | שלום | シャローム | 平安(あれ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(06) | ל:רחוק | ラ・ラㇰホーク | 遠い[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(07) | ו:ל:קרוב | ヴェ・ラ・ッカローヴ | そして近い[者]に | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(08) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:19(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書57:19(10) | ו:רפאתי:ו | ウ・レファティー・ヴ | そして[私は]癒します、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(01) | ו:ה:רשעים | ヴェ・ハ・ルシャイム | そしてその邪まな[者たちは] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書57:20(02) | כ:ים | カ・ヤム | 海のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(03) | נגרש | ニグラシュ | 上下に揺すられる[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書57:20(05) | השקט | ハシュケト | 静めさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書57:20(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書57:20(07) | יוכל | ユㇰハール | [それは]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(08) | ו:יגרשו | ヴァ・イィグレシュー | [それらは]上下に揺すります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書57:20(09) | מימי:ו | メイマー・ヴ | それの諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(10) | רפש | レーフェシュ | 泥を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:20(11) | ו:טיט | ヴァ・ティート | そして粘土を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:21(01) | אין | エイン | 〜(有る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書57:21(02) | שלום | シャローム | 平安は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書57:21(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書57:21(04) | אלה:י | エロハ・イ | 私の神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書57:21(05) | ל:רשעים | ラ・レシャイム | 邪まな[者]に | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書57章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 義者ほろぶれども心にとむる人なく 愛しみ深き人々とりさらるれども義きものの禍害のまへより取去るるなるを悟るものなし | ||||
| (口語訳) | 一 正しい者が滅びても、心にとめる人がなく、神を敬う人々が取り去られても、悟る者はない。正しい者は災の前に取り去られて、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 かれは平安にいり 直きをおこなふ者はその寐床にやすめり | ||||
| (口語訳) | 二 平安に入るからである。すべて正直に歩む者は、その床に休むことができる。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 なんぢら巫女の子 淫人また妓女の裔よ 近ききたれ | ||||
| (口語訳) | 三 しかし、あなたがた女魔法使の子よ、姦夫と遊女のすえよ、こちらへ近寄れ。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 なんぢら誰にむかひて戱れをなすや 誰にむかひて口をひらき舌をのばすや なんぢらは悖逆の子輩いつはりの黨類にあらずや | ||||
| (口語訳) | 四 あなたがたは、だれにむかって戯れをなすのか。だれにむかって口を開き、舌を出すのか。あなたがたは背信の子ら、偽りのすえではないか。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 なんぢらは橿樹のあひだ高閧ネる木々のしたに心をこがし 谷のなか岩の狹閧ノ子をころせり | ||||
| (口語訳) | 五 あなたがたは、かしの木の間、すべての青木の下で心をこがし、谷の中、岩のはざまで子どもを殺した。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 なんぢは谷のなかの滑かなる石をうくべき嗣業とし これをなんぢが所有とす なんぢ亦これに灌祭をなし之にそなへものを献げたり われ之によりていかで心をなだむべしや | ||||
| (口語訳) | 六 あなたは谷のなめらかな石を自分の嗣業とし、これを自分の分け前とし、これに灌祭をそそぎ、供え物をささげた。わたしはこれらの物によってなだめられようか。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 なんぢは高くそびえたる山の上になんぢの床をまうけ かつ其處にのぼりゆきて犧牲をささげたり | ||||
| (口語訳) | 七 あなたは高くそびえた山の上に自分の床を設け、またそこに登って行って犠牲をささげた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 また戶および柱のうしろに汝の記念をおけり なんぢ我をはなれて他人に身をあらはし 登りゆきてその床をひろくし かれらと誓をなし 又かれらの床を愛し これがためにその所をえらびたり | ||||
| (口語訳) | 八 また戸および柱のうしろに、あなたのしるしを置いた。あなたはわたしを離れて自分の床をあらわし、それにのぼって、その床をひろくした。また彼らと契約をなし、彼らの床を愛し、その裸を見た。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 なんぢ香膏とおほくの桾ィとをたづさへて王にゆき 又なんぢの使者をとほきにつかはし陰府にまで己をひくくせり | ||||
| (口語訳) | 九 あなたは、におい油を携えてモレクに行き、多くのかおり物をささげた。またあなたの使者を遠くにつかわし、陰府の深い所にまでつかわした。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 なんぢ途のながきに疲れたれどなほ望なしといはず なんぢ力をいきかへされしによりて衰弱ざりき | ||||
| (口語訳) | 一〇 あなたは道の長いのに疲れても、なお「望みがない」とは言わなかった。あなたはおのが力の回復を得たので、衰えることがなかった。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 なんぢ誰をおそれ誰のゆゑに慴きていつはりをいひ 我をおもはず亦そのことを心におかざりしや われ久しく默したれど汝かへりて我をおそれざりしにあらずや | ||||
| (口語訳) | 一一 あなたはだれをおじ恐れて、偽りを言い、わたしを覚えず、また心におかなかったのか。わたしが久しく黙っていたために、あなたはわたしを恐れなかったのではなかったか。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 我なんぢの義をつげしめさん なんぢの作はなんぢにuせじ | ||||
| (口語訳) | 一二 わたしはあなたの義と、あなたのわざを告げ示そう、しかしこれらはあなたを益しない。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 なんぢ呼るときその集めおきたるもの汝をすくへ 風はかれらを悉くあげさり 息はかれらを吹さらん 然どわれに依ョむものは地をつぎわが聖山をうべし | ||||
| (口語訳) | 一三 あなたが呼ばわる時、あなたが集めておいた偶像にあなたを救わせよ。風は彼らを運び去り、息は彼らを取り去る。しかしわたしに寄り頼む者は地を継ぎ、わが聖なる山をまもる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 また人いはん 土をもり土をもりて途をそなへよ わが民のみちより躓礙をとりされと | ||||
| (口語訳) | 一四 主は言われる、「土を盛り、土を盛って道を備えよ、わが民の道から、つまずく物を取り去れ」と。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 至高く至上なる永遠にすめるもの聖者となづくるもの如此いひ給ふ 我はたかき所きよき所にすみ 亦こころ碎けてへりくだる者とともにすみ 謙だるものの靈をいかし碎けたるものの心をいかす | ||||
| (口語訳) | 一五 いと高く、いと上なる者、とこしえに住む者、その名を聖ととなえられる者がこう言われる、「わたしは高く、聖なる所に住み、また心砕けて、へりくだる者と共に住み、へりくだる者の霊をいかし、砕ける者の心をいかす。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 われ限なくは爭はじ我たえずは怒らじ 然らずば人のこころ我がまへにおとろへん わが造りたる靈はみな然らん | ||||
| (口語訳) | 一六 わたしはかぎりなく争わない、また絶えず怒らない。霊はわたしから出、いのちの息はわたしがつくったからだ。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 彼のむさぼりの罪により我いかりて之をうちまた面をおほひて怒りたり 然るになほ悖りて己がこころの途にゆけり | ||||
| (口語訳) | 一七 彼のむさぼりの罪のゆえに、わたしは怒って彼を打ち、わが顔をかくして怒った。しかし彼はなおそむいて、おのが心の道へ行った。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 されど我その途をみたり 我かれを愈すべし 又かれを導きてふたたび安慰をかれとその中のかなしめる者とにかへすべし | ||||
| (口語訳) | 一八 わたしは彼の道を見た。わたしは彼をいやし、また彼を導き、慰めをもって彼に報い、悲しめる者のために、くちびるの実を造ろう。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 我くちびるの果をつくれり 遠きものにも近きものにも平安あれ平安あれ 我かれをいやさん 此はヱホバのみことばなり | ||||
| (口語訳) | 一九 遠い者にも近い者にも平安あれ、平安あれ、わたしは彼をいやそう」と主は言われる。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 然はあれど惡者はなみだつ海のごとし 靜かなること能はずしてその水つねに濁と泥とをいだせり | ||||
| (口語訳) | 二〇 しかし悪しき者は波の荒い海のようだ。静まることができないで、その水はついに泥と汚物とを出す。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 わが~いひたまはく惡きものには平安あることなしと | ||||
| (口語訳) | 二一 わが神は言われる、「よこしまな者には平安がない」と。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||