| 詩編第2編をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | |||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | ||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | LXX詩編2:7 | |||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||
| 詩編1編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 2編1節〜12節の逐語訳です | |||||
| ☞1節 | 何故に異国民たちは激怒し民たちは空しいことを謀るのか | |||||
| ☞2節 | 地の王たちは立ち上がり支配者たちは一緒に集められました主の敵として彼のキリストの敵として(小休止) | |||||
| ☞3節 | 「私たちは彼等の拘束を砕き私たちから彼等の頚木を捨てよう」 | |||||
| ☞4節 | 天に住む方は彼等を笑い主は彼等を嘲笑います | |||||
| ☞5節 | そこで彼は怒りをもって彼等に話し激怒によって彼等を動揺させます | |||||
| ☞6節 | しかし私は彼の聖なる山シオンで彼の下に王として任命されました | |||||
| ☞7節 | 七 主の定めを宣言します 主は私に言いました あなたは私の息子です 私は今日あなたを生みました | |||||
| ☞8節 | あなたは私から願い求めなさい私は諸国家をあなたの相続財産として地の端々をあなたの所有地としてあなたに与えます | |||||
| ☞9節 | あなたは鉄の鞭で彼等を支配します陶工が器に対するように彼等を砕きます | |||||
| ☞10節 | だから今王たちよ悟りなさい地を裁く全ての者たちよ教練を受けなさい | |||||
| ☞11節 | 畏れをもって主に仕え慄きをもって彼を喜びなさい | |||||
| ☞12節 | 主が激怒しないように正しい道から滅びないように鍛練を受けなさい彼の激怒は急に燃えます彼に委ねる者全ては幸せです | |||||
| 詩編2:1<70人訳>(01) | ινα | イナ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(02) | τι | ティ | 何故に〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(03) | εφρυαξαν | エフルアクサン | [彼等は]激怒する | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(04) | εθνη | エスネィ | 異国民たちは | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(06) | λαοι | ラオイ | 民たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(07) | εμελετησαν | エメレテェィサン | [彼等は]謀る | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編2:1<70人訳>(08) | κενα | ケナ | 空しい[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(01) | παρεστησαν | パレステェィサン | [彼等は]立ち上がりました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(03) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(05) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(08) | αρχοντες | アルコンテス | 支配者たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(09) | συνηχθησαν | スネィクテェィサン | [彼等は]一緒に集められました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(10) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(11) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(12) | αυτο | アウト | 彼に | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(13) | κατα | カタ | 〜敵として | 前置詞 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(15) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(17) | κατα | カタ | 〜敵として | 前置詞 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(19) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(20) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:2<70人訳>(21) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(01) | διαρρηξωμεν | ディアッレェイクソゥメン | [私たちは]砕く(ようにしよう) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(02) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(03) | δεσμους | デスムース | 諸々の拘束を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(04) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(06) | απορριψωμεν | アポッリプソゥメン | [私たちは]捨てる(ようにしよう) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(07) | αφ' | アフ | 〜所から | 前置詞 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(08) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(10) | ζυγον | ズゴン | 頚木を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編2:3<70人訳>(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(02) | κατοικων | カトイコゥン | 住む[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(04) | ουρανοις | ウラノイス | 諸々の天に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(05) | εκγελασεται | エクゲラセタイ | [彼は]笑います | 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(06) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(09) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(10) | εκμυκτηριει | エクムクテェイリエイ | [彼は]嘲笑います | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編2:4<70人訳>(11) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(01) | τοτε | トテ | その時 | 副詞 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(02) | λαλησει | ラレィセイ | [彼は]話す(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(03) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(04) | αυτους | オゥトゥース | 彼等に | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(05) | εν | エン | 〜をもって | 前置詞 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(06) | οργη | オルゲィ | 怒り | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(11) | θυμω | スモゥ | 激怒に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(13) | ταραξει | タラクセイ | [彼は]動揺させる(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編2:5<70人訳>(14) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(03) | κατεσταθην | カテスタセェィン | [私は]任命されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(04) | βασιλευς | バシレウス | 王(として) | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(05) | υπ' | ウプ | 〜[の]下に | 前置詞 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(07) | επι | エピ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(08) | σιων | シオゥン | シオン=乾いた= | 固有名詞 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(09) | ορος | オロス | 山に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(10) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(11) | αγιον | アギオン | 聖所に | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:6<70人訳>(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(01) | διαγγελλων | ディアンゲッロゥン | 宣言する[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | LXX詩編2:7 | |
| 詩編2:7<70人訳>(02) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ☞マルコ福音書1:11 | |
| 詩編2:7<70人訳>(03) | προσταγμα | プロスタグマ | 定めを | 名詞・対格・単数・中性 | ☞マルコ福音書9:7 | |
| 詩編2:7<70人訳>(04) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ☞マタイ福音書17:5 | |
| 詩編2:7<70人訳>(05) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(06) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(07) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(08) | με | メ | 私に | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(09) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(10) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(11) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(12) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(13) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(14) | σημερον | セィメロン | 今日 | 副詞 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(15) | γεγεννηκα | ゲゲンネィカ | [私は]生みました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編2:7<70人訳>(16) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(01) | αιτησαι | アイテェィサイ | [あなたは]願い求めなさい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(02) | παρ' | パル | 〜[の]許から | 前置詞 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(03) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(05) | δωσω | ドォゥソゥ | [私は]与える(ことにします) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(06) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(07) | εθνη | エスネィ | 諸国家を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(08) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(09) | κληρονομιαν | クレィロノミアン | 相続財産に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(10) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(12) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(13) | κατασχεσιν | カタスケシン | 所有地に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(14) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(15) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(16) | περατα | ペラタ | 端々を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:8<70人訳>(18) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(01) | ποιμανεις | ポイマネイス | {あなたは]支配する(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(02) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[を]もって | 前置詞 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(04) | ραβδω | ラブドォゥ | 鞭を | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(05) | σιδηρα | シデェィラ | 鉄の[ものを] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(06) | ως | オゥス | まるで〜ように | 接続詞 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(07) | σκευος | スキュオス | 器に(対する) | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(08) | κεραμεως | ケラメオゥス | 陶工の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(09) | συντριψεις | スントリプセイス | [あなたは]砕く(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編2:9<70人訳>(10) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(02) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(03) | βασιλεις | バスィレイス | 王たち(よ) | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(04) | συνετε | スネテ | [あなたたちは]悟りなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(05) | παιδευθητε | パイデウセェィテ | [あなたたちは]訓練される(ようになりなさい) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・複数 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(06) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(08) | κρινοντες | クリノンテス | 裁く[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:10<70人訳>(10) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(01) | δουλευσατε | ドゥーレウサテ | [あなたたちは]仕えなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(03) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(04) | εν | エン | 〜[を]もって | 前置詞 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(05) | φοβω | フォボゥ | 畏れを | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(07) | αγαλλιασθε | アガッリアッセ | [あなたたちは]大いに喜びなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼を | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(09) | εν | エン | 〜[を]もって | 前置詞 | ||
| 詩編2:11<70人訳>(10) | τρομω | トロモゥ | 慄きを | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(01) | δραξασθε | ドラクサッセ | [あなたたちは]受け取りなさい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(02) | παιδειας | パイデイアス | 鍛練を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(03) | μηποτε | メィポテ | 〜ことのないように | 副詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(04) | οργισθη | オルギッセェィ | [彼が]激怒される | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(05) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(07) | απολεισθε | アポレイッセ | [あなたたちが]滅びる(ことになる) | 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・複数 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(08) | εξ | エクス | 〜所から | 前置詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(09) | οδου | オドゥー | 道の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(10) | δικαιας | ディカイアス | 正しい[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(11) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(12) | εκκαυθη | エッカウセェィ | [それが]燃やされる | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(13) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(14) | ταχει | タケイ | 急速の[時に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(15) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(16) | θυμος | スモス | 激怒が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(18) | μακαριοι | マカリオイ | 幸せな[者たち](です) | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(19) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(20) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(21) | πεποιθοτες | ペポイソテス | 委ねられる[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・複数 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(22) | επ' | エプ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編2:12<70人訳>(23) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| LongLife MuraKami | ||||||