| 出エジプト記第20章をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | |||||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | ||||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | LXX出エジプト記20:12 | |||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました | LXX出エジプト記20:13 | |||||||
| 出エジプト記20章2節〜17節には十戒が書き記されています | LXX出エジプト記20:14 | |||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | LXX出エジプト記20:15 | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | LXX出エジプト記20:16 | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||||
| 出エジプト記20章ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||||
| ΕΞΟΔΟΣ | エクソドス 出エジプト記 20章1節〜26節の逐語訳です | |||||||
| ☞1節 | 一 そして主はこれらの言葉を全て言いました こう言って | |||||||
| ☞2節 | 二 私はあなたの神(である)主です エジプトの地から奴隷の家からあなたを導き出した者(です) | |||||||
| ☞3節 | 三 私の他に別の神々があなたに居てはいけません | |||||||
| ☞4節 | 四 あなた自身(の為)に偶像を造ってはいけません また上の天の中に(在る)全てのものと下の地の中に(在る)全てのものと地の下の水の中に(在る)全てのものの似姿を皆(造ってはいけません) | |||||||
| ☞5節 | 五 それら(偶像)に伏して拝んではいけません またそれらに決して仕えてはいけません 何故なら私は主 あなたの神 妬む神であり 私を憎んでいる者に父祖の罪を子供の上に第三と第四世代まで報いるから | |||||||
| ☞6節 | 六 しかし私を愛して私の戒めを守る者に幾千(代)に亘って慈しみを齎します | |||||||
| ☞7節 | 七 あなたの神(である)主の名を無意味に掲げてはいけません 何故なら主は彼の名を無意味に掲げる者の汚れを決して清めないから | |||||||
| ☞8節 | 八 安息日を心に留めて置きなさい それを聖別する為に | |||||||
| ☞9節 | 九 六日間働いて全てのあなたの仕事をしなさい | |||||||
| ☞10節 | 一〇 しかし第七の日はあなたの神(である)主の安息日(です) それ(の日)に全ての仕事をしてはいけません あなたとあなたの息子とあなたの娘は あなたの男召使いとあなたの女召使いは あなたの牛とあなたの驢馬とあなたの家畜の全てとあなたの中に寄留している異邦人は | |||||||
| ☞11節 | 一一 何故なら六日の間に主は天と地と海とそれらの中に(在る)全てのものを造って第七の日に休んだから これ故に主は第七の日を祝福してそれを聖別しました | |||||||
| ☞12節 | 一二 あなたの父と母を敬いなさい あなたに(とって)良くなる為 そしてあなたの神(である)主があなたに与える良い地の上で長く生きることが出来る為 | |||||||
| ☞13節 | 一三 姦淫してはいけません | |||||||
| ☞14節 | 一四 盗んではいけません | |||||||
| ☞15節 | 一五 殺してはいけません | |||||||
| ☞16節 | 一六 あなたの隣人に対して偽りの証しをしてはいけません | |||||||
| ☞17節 | 一七 あなたの隣人に(属する)妻を欲してはいけません あなたの隣人に(属する)家を欲してはいけません また彼の畑も彼の男召使いも彼の女召使いも彼の牛も彼の驢馬も彼の全ての家畜も何であれあなたの隣人に(属する)全てのものを(欲してはいけません) | |||||||
| ☞18節 | 一八 そして民は皆(雷の)音と(稲)光と喇叭の音と煙を出す山を見ました しかし民は皆恐れて遠くに(離れて)立ちました | |||||||
| ☞19節 | 一九 そして彼等(民)はモ−セに言いました あなたが私たちに話して下さい そして神が私たちに話さないで下さい 私たちが死なないように | |||||||
| ☞20節 | 二〇 そしてモーセは彼等(民)に言います 元気を出しなさい 何故ならあなたたちに神が来られたのはあなたたちを試みる為 その結果何であれあなたたちの間に彼(神)への恐れが生じてあなたたちが罪を犯さない為(である)から | |||||||
| ☞21節 | 二一 しかし民は遠くに(離れて)立っていました そしてモーセは神が居る暗黒(の雲)の中に入って行きました | |||||||
| ☞22節 | 二二 そして主はモ−セに言いました これらのことをヤコブの家に言いなさい そしてイスラエルの息子たちに告げなさい 私が天からあなたたちに話したのをあなたたちは見ました | |||||||
| ☞23節 | 二三 あなたたち自身(の為)に銀の神々と金の神々を造ってはいけません あなたたち(の為)にそれらを造ってはいけません | |||||||
| ☞24節 | 二四 土から祭壇を私に造りなさい そしてそれの上にあなたたちの焼き尽くす捧げ物と和解の捧げ物を あなたたちの羊と子牛を生贄に捧げなさい どこであれ私がそこに私の名を付ける全ての場所で そして私はあなたに臨みあなたを祝福します | |||||||
| ☞25節 | 二五 そしてもし石から祭壇を私に造るなら切り石に(よって)築いてはいけません 何故ならあなたの鑿をそれの上に当ててそれは汚れたから | |||||||
| ☞26節 | 二六 私の祭壇の上に階段で登ってはいけません 何であれそれの上にあなたの恥ずべき所を露わにしない為 | |||||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(02) | ελαλησεν | エラレィセン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(03) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(04) | παντας | パンタス | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(05) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(06) | λογους | ログース | 諸々の言葉を | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(07) | τουτους | トゥートゥース | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:1<70人訳>(08) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(02) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(03) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(05) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(06) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(07) | οστις | オスティス | それは〜者 | 相関(疑問)代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(08) | εξηγαγον | エクセィガゴン | [私は]導き出した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(09) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(10) | εκ | エク | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(11) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(12) | αιγυπτου | アイグプトゥー | エジプトの | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(13) | εξ | エクス | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(14) | οικου | オイクー | 家の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:2<70人訳>(15) | δουλειας | ドゥーレイアス | 奴隷の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(02) | εσονται | エソンタイ | [彼等が]居る(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(03) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(04) | θεοι | セオイ | 神々が | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(05) | ετεροι | エテロイ | 別の | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(06) | πλην | プレィン | 〜[の]他に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:3<70人訳>(07) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(02) | ποιησεις | ポイエィセイス | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(03) | σεαυτω | セオゥトォゥ | あなた自身に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(04) | ειδωλον | エイドォゥロン | 偶像を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(05) | ουδε | ウデー | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(06) | παντος | パントス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(07) | ομοιωμα | オモイオゥマ | 似姿を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(08) | οσα | オサ | 何であれ全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(09) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(11) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(12) | ανω | アノゥ | 上に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(14) | οσα | オサ | 何であれ全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(15) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(16) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(17) | γη | ゲィ | 地に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(18) | κατω | カトォゥ | 下に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(20) | οσα | オサ | 何であれ全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(21) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(22) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(23) | υδασιν | ウダシン | 諸々の水に | 名詞・与格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(24) | υποκατω | ウポカトォゥ | 〜[の]下に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:4<70人訳>(26) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(02) | προσκυνησεις | プロスクネィセイス | [あなたは]伏して拝む(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(03) | αυτοις | アウトイス | それらに | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(04) | ουδε | ウデー | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(05) | μη | メィ | 決して | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(06) | λατρευσης | ラツリューセィス | [あなたは]仕える(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(07) | αυτοις | アウトイス | それらに | 指示代名詞・与格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(08) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(09) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(10) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(11) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(13) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(14) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(15) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(16) | ζηλωτης | ゼィロゥテェィス | 妬むもの | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(17) | αποδιδους | アポディドゥース | 報いる[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(18) | αμαρτιας | アマルティアス | 罪の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(19) | πατερων | パテロゥン | 父祖たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(20) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(21) | τεκνα | テクナ | 子供たちに | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(22) | εως | エオゥス | 〜時まで | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(23) | τριτης | ツリティス | 第三の[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(25) | τεταρτης | テタルテェィス | 第四の[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(26) | γενεας | ゲネアス | 世代の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(27) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(28) | μισουσιν | ミスーシン | 憎んでいる[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||||
| 出エジプト記20:5<70人訳>(29) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(02) | ποιων | ポロゥン | 齎す[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(03) | ελεος | エレオス | 慈しみを | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(04) | εις | エイス | 〜[に]亘って | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(05) | χιλιαδας | キリアダス | 諸々の千に | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(07) | αγαπωσιν | アゴポゥシン | 愛する[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(08) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(10) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(11) | φυλασσουσιν | フラッスーシン | 守る[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(12) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(13) | προσταγματα | プロスタグマタ | 諸々の戒めを | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:6<70人訳>(14) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(02) | λημψη | レィムプセィ | [あなたは]掲げる(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(04) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(05) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(07) | θεου | セウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(08) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(09) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(10) | ματαιω | マタイオゥ | 無意味な[ことに] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(11) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(12) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(13) | μη | メィ | 決して〜 | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(14) | καθαριση | カサリセィ | [彼は]汚れを清める(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(15) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(16) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(17) | λαμβανοντα | ラムバノンタ | 掲げる[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(18) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(19) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(20) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(21) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:7<70人訳>(22) | ματαιω | マタイオゥ | 無意味な[ことに] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(01) | μνησθητι | ムネィッセィティ | [あなたは]心に留めて置かれなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(03) | ημεραν | エィメラン | 日を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(05) | σαββατων | サッバトォゥン | 諸々の安息日の | 名詞・属格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(06) | αγιαζειν | アギアゼイン | 聖別する為に | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||||
| 出エジプト記20:8<70人訳>(07) | αυτην | アウテェィン | それを | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(01) | εξ | エクス | 六 | 不変化数詞 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(02) | ημερας | エィメラス | 日々を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(03) | εργα | エルガ | [あなたは]働く(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(05) | ποιησεις | ポイエィセイス | [あなたは]する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(06) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(07) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(08) | εργα | エルガ | 諸々の仕事を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:9<70人訳>(09) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(03) | ημερα | エィメラ | 日に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(05) | εβδομη | エボドメィ | 第七の[時に] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(06) | σαββατα | サッバタ | 諸々の安息日に | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(07) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(09) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(10) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(11) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(12) | ποιησεις | ポイエィセイス | [あなたは]する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(13) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(14) | αυτη | アウテェィ | それに | 指示代名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(15) | παν | パン | ことごとくの[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(16) | εργον | エルゴン | 仕事を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(17) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(19) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(20) | υιος | ウイオス | 息子は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(21) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(23) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(24) | θυγατηρ | スガテェィル | 娘は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(25) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(26) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(27) | παις | パイス | [男]召使いは | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(28) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(30) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(31) | παιδισκη | パイディスケィ | 女召使いは | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(32) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(33) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(34) | βους | ブース | 牛は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(35) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(36) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(37) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(38) | υποζυγιον | ウポズギオン | 驢馬は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(39) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(40) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(41) | παν | パン | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(42) | κτηνος | クテェィノス | 家畜は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(43) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(44) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(45) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(46) | προσηλυτος | プロセィルトス | 異邦人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(47) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(48) | παροικων | パロイコゥン | 寄留している[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(49) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:10<70人訳>(50) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(01) | εν | エン | 〜[に]おいてその間に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(03) | εξ | エクス | 六 | 不変化数詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(04) | ημεραις | エィメライス | 日々に | 名詞・与格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(05) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]造った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(06) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(08) | ουρανον | ウーラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(11) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(14) | θαλασσαν | サラッサン | 海を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(16) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(17) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(18) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(19) | αυτοις | アウトイス | それらに | 指示代名詞・与格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(21) | κατεπαυσεν | カテパウセン | [彼は]休んだ | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(22) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(23) | ημερα | エィメラ | 日に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(24) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(25) | εβδομη | エボドメィ | 第七の[時に] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(26) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(27) | τουτο | トゥート | これに | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(28) | ευλογησεν | ユーロゲィセン | [彼は]祝福しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(29) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(30) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(31) | ημεραν | エィメラン | 日を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(32) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(33) | εβδομην | エブドメィン | 第七の | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(34) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(35) | ηγιασεν | エィギアセン | [彼は]聖別しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:11<70人訳>(36) | αυτην | アウテェィン | それを | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(01) | τιμα | ティマ | [あなたは]敬いなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | LXX出エジプト記20:12 | |||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(02) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞マタイ福音書15:4 | |||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(03) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | ☞マタイ福音書19:19 | |||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(04) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ☞マルコ福音書7:10 | |||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(07) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(08) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(09) | ευ | ユ | 良く | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(10) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(11) | γενηται | ゲネィタイ | [それは]なる(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(13) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(14) | μακροχρονιος | マクロクロニオス | 長生きの[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(15) | γενη | ゲネィ | [あなたが]〜である(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(16) | επι | エピ | 〜[の]上で | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(18) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(20) | αγαθης | アガセィス | 良い[所の] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(21) | ης | エィス | それは〜所の | 関係代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(22) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(23) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(24) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(25) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(26) | διδωσιν | ディドォゥシン | [彼が]与える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:12<70人訳>(27) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:13<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | LXX出エジプト記20:13 | |||
| 出エジプト記20:13<70人訳>(02) | μοιχευσεις | モイキューセイス | [あなたは]姦淫する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ☞マタイ福音書19:18 | |||
| 出エジプト記20:14<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | LXX出エジプト記20:14 | |||
| 出エジプト記20:14<70人訳>(02) | κλεψεις | クレプセイス | [あなたは]盗む(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ☞マタイ福音書19:18 | |||
| 出エジプト記20:15<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | LXX出エジプト記20:15 | |||
| 出エジプト記20:15<70人訳>(02) | φονευσεις | フォニューセイス | [あなたは]殺す(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ☞マタイ福音書19:18 | |||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | LXX出エジプト記20:16 | |||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(02) | ψευδομαρτυρησεις | プシュドマルチュレィセイス | [あなたは]偽証する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ☞マタイ福音書19:18 | |||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(03) | κατα | カタ | 〜[に]対して | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(05) | πλησιον | プレィシオン | 隣人に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(06) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(07) | μαρτυριαν | マルチュリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:16<70人訳>(08) | ψευδη | プシュディ | 偽りの[ことを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(02) | επιθυμησεις | エピスメィセイス | [あなたは]欲する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(04) | γυναικα | グナイカ | 妻を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(06) | πλησιον | プレィシオン | 隣人に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(07) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(09) | επιθυμησεις | エピスメィセイス | [あなたは]欲する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(11) | οικιαν | オイキアン | 家を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(13) | πλησιον | プレィシオン | 隣人に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(14) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(15) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(16) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(17) | αγρον | アグロン | 畑を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(19) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(20) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(21) | παιδα | パイダ | 男召使いを | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(22) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(23) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(24) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(25) | παιδισκην | パイディスケィン | 女召使いを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(26) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(27) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(28) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(29) | βοος | ブース | 牛の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(30) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(31) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(32) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(33) | υποζυγιου | ウポズギオン | 驢馬の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(34) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(35) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(36) | παντος | パントス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(37) | κτηνους | クテェィヌース | 家畜の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(38) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(39) | ουτε | ウーテ | また〜ことはない | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(40) | οσα | オサ | 何であれ全ての[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(41) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(42) | πλησιον | プレィシオン | 隣人に | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(43) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:17<70人訳>(44) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(02) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(04) | λαος | ラオス | 民は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(05) | εωρα | エオゥラ | [彼は]見ました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(07) | φωνην | フォゥネィン | 音を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(09) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(10) | λαμπαδας | ラムパダス | 諸々の光を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(13) | φωνην | フォゥネィン | 音を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(15) | σαλπιγγος | サルピンゴス | 喇叭の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(17) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(18) | ορος | オロス | 山を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(19) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(20) | καπνιζον | カプニゾン | 煙を出す[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(21) | φοβηθεντες | フォベィセンテス | 恐れを抱かされた[者たちは] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・複数 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(22) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(23) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(24) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(25) | λαος | ラオス | 民は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(26) | εστησαν | エステェィサン | [彼等は]立ちました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:18<70人訳>(27) | μακροθεν | マクロセン | 遠くに | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(02) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(03) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(04) | μωυσην | モゥウセィン | モ−セ=引き出された=に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(05) | λαλησον | ラレィソン | [あなたが]話して下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(06) | συ | ス | あなたが | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(07) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(10) | λαλειτω | ラレイトォゥ | [彼が]話して下さい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(11) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(12) | ημας | エィマス | 私たちに | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(13) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(14) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(15) | μηποτε | メィポテ | 〜ことはないように | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:19<70人訳>(16) | αποθανωμεν | アポサノゥメン | [私たちが]死ぬ(ようになる) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(02) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(03) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(04) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(05) | θαρσειτε | サルセイテ | [あなたたちは]元気を出しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(06) | ενεκεν | エネケン | 〜から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(07) | γαρ | ガル | 何故なら〜 | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(09) | πειρασαι | ペイラサイ | 試みる為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(10) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(11) | παρεγενηθη | パレゲネィスェィ | [彼が]来られた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(12) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(13) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(14) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(15) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(16) | οπως | オポゥス | その結果 | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(17) | αν | アン | 何であれ | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(18) | γενηται | ゲネィタイ | [それが]生じる(ようになる) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(19) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(20) | φοβος | フォボス | 恐れが | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(22) | εν | エン | 〜[に]おいてその間に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(23) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(24) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(25) | μη | メィ | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:20<70人訳>(26) | αμαρτανητε | アマルタネィテ | [あなたたちが]罪を犯す(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(01) | ειστηκει | エイステェィケイ | [彼は]立っていました | 動詞・過去完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(04) | λαος | ラオス | 民は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(05) | μακροθεν | マクロセン | 遠くに | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(06) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(07) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(08) | εισηλθεν | エイセィルスェン | [彼は]入って行きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(09) | εις | エイス | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(10) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(11) | γνοφον | グノフォン | 暗黒に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(12) | ου | ウー | それは〜所に | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(13) | ην | エィン | [それが]居る | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(14) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:21<70人訳>(15) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(01) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(02) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(03) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(04) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(05) | μωυσην | モゥウセィン | モ−セ=引き出された=に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(06) | ταδε | タデ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(07) | ερεις | エレイス | [あなたは]言う(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(09) | οικω | オイコゥ | 家に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(10) | ιακωβ | ヤコゥブ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 固有名詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(12) | αναγγελεις | アナッゲレイス | [あなたは]告げる(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(13) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(14) | υιοις | ウイオイス | 息子たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(15) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(16) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(17) | εωρακατε | エオゥラカテ | [あなたたちは]見ました | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(18) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(19) | εκ | エク | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(21) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(22) | λελαληκα | レラレィカ | [私が]話した | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(23) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:22<70人訳>(24) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(02) | ποιησετε | ポイエィセテ | [あなたたちは]造る(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(03) | εαυτοις | エアウトイス | あなたたち自身に | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(04) | θεους | ゼウース | 神々を | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(05) | αργυρους | アルグルース | 銀の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(07) | θεους | ゼウース | 神々を | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(08) | χρυσους | クルスース | 金の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(10) | ποιησετε | ポイエィセテ | [あなたたちは]造る(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(11) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:23<70人訳>(12) | αυτοις | アウトイス | それらを | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(01) | θυσιαστηριον | スゥシアステェィリオン | 祭壇を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(02) | εκ | エク | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(03) | γης | ゲィス | 土の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(04) | ποιησετε | ポイエィセテ | [あなたたちは]造る(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(05) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(07) | θυσετε | スゥセテ | [あなたたちは]生贄を捧げる(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(08) | επ' | エプ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(09) | αυτου | アウトゥー | それの | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(11) | ολοκαυτωματα | オロカウトォゥマタ | 諸々の焼き尽くす捧げ物を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(14) | σωτηρια | ソゥテェィリア | 諸々の和解の捧げ物を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(15) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(16) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(17) | προβατα | プロバタ | 羊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(20) | μοσχους | モスクース | 子牛たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(21) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(22) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(23) | παντι | パンティ | ことごとくの[所に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(24) | τοπω | トポゥ | 場所に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(25) | ου | ウー | それは〜所 | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(26) | εαν | エアン | どこであれ | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(27) | επονομασω | エポノマソゥ | [私が]名付ける(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(28) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(29) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(30) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(31) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(32) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(33) | ηξω | エィクソゥ | [私は]臨む(つもりです) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(34) | προς | プロス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(35) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(36) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(37) | ευλογησω | ユーロゲィソゥ | [私は]祝福する(つもりです) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:24<70人訳>(38) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(01) | εαν | エアン | もし〜なら | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(02) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(03) | θυσιαστηριον | スゥシアステェィリオン | 祭壇を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(04) | εκ | エク | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(05) | λιθων | リソゥン | 諸々の石の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(06) | ποιης | ポイエィス | [あなたは]造る(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(07) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(09) | οικοδομησεις | オイコドメィセイス | [あなたは]築く(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(10) | αυτους | オゥトゥース | それらに | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(11) | τμητους | トメィトゥース | 切り石の[諸々のものに] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(12) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(13) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(14) | εγχειριδιον | エグケイリディオン | 鑿を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(15) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(16) | επιβεβληκας | エピベブェィカス | [あなたは]当てた | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(17) | επ' | エプ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(18) | αυτους | オゥトゥース | それらに | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:25<70人訳>(20) | μεμιανται | メミアンタイ | [それは]汚れた | 動詞・完了・中間態・叙実・三人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(02) | αναβηση | アナベィセィ | [あなたは]登る(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(04) | αναβαθμισιν | アナバスミシン | 階段に | 名詞・与格・複数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(05) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(06) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(07) | θυσιαστηριον | スゥシアステェィリオン | 祭壇に | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(09) | οπως | オポゥス | それは〜為 | 接続詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(10) | αν | アン | 何であれ | 離接助詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(12) | αποκαλυψης | アポカルプセィス | [あなたは]露わにする(ようになる) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(14) | ασχημοσυνην | アスケィモスネィン | 恥ずべき所を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(15) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(16) | επ' | エプ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 出エジプト記20:26<70人訳>(17) | αυτου | アウトゥー | それの | 指示代名詞・属格・単数・中性 | ||||
| LongLife MuraKami | ||||||||