| レビ記13章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <彼の肉体の皮膚に癩病の伝染(の疑いが)生じる時彼を祭司の許に連れて来なさい> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記13:2 イエスは癩病人を清めて彼に言います 祭司の許に行ってにあなた自身を見せなさい | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <患部が彼の中に在る限り彼は汚れています 彼は独り(で)住みなさい 彼の住まいは野営地(の)外(です)> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞レビ記13:46 イエスが或る村の中へ入ると癩病の十人の男たちが出迎えました 遠くに立って | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| レビ記全27章 | ||||||
| תזריע | タズリアー 子を孕む (トーラ27部) 旧約聖書レビ記 13章1節〜59節の逐語訳です | |||||
| ☞13;1-8 患部の毛が白く変わり患部が皮膚より深いなら癩病の患部です | ||||||
| ☞13;9-17 白い腫物の中で白い毛に変わり生きた新肉があるなら長引いた癩病です | ||||||
| ☞13;18-23 癒された腫物の場所に白い腫れが生じ皮膚より深くて白い毛に変わるなら腫物の癩病です | ||||||
| ☞13;24-28 火傷の傷が白い光る所になり白い毛に変わり皮膚より深いなら火傷の癩病です | ||||||
| ☞13;29-37 頭・顎鬚の患部が皮膚より深く毛が細い黄色なら疥癬であり頭・顎鬚の癩病です | ||||||
| ☞13;38-39 皮膚に生じた光る斑点が鈍い白なら皮膚に吹き出た発疹であり清いものです | ||||||
| ☞13;40-44 頭・額の禿に赤味がかった白い患部が生じるなら頭・額の禿の癩病です | ||||||
| ☞13;45-46 癩病患者は汚れていると叫び一人離れて野営地の外に住むようにしなさい | ||||||
| ☞13;47-52 衣服の中に緑色がかったあるいは赤味がかった患部が生じるなら癩病(黴)の患部です | ||||||
| ☞13;53-59 患部のある衣服を洗って七日後に患部が変わっていないなら火で焼きなさい | ||||||
| レビ記13:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記13:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記13:1(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記13:1(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記13:1(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記13:2(01) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | レビ記13:2 | |
| レビ記13:2(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ☞マタイ福音書8:2-4 | |
| レビ記13:2(03) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞ルカ福音書17:12-14 | |
| レビ記13:2(04) | ב:עור־ | ヴェ・オル・ | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(05) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(06) | שאת | セエト | 腫れ物が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:2(07) | או־ | オ・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:2(08) | ספחת | サッパㇰハト | 瘡蓋が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:2(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:2(10) | בהרת | ヴァヘーレト | しみが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:2(11) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]生じる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(12) | ב:עור־ | ヴェ・オル・ | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(13) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(14) | ל:נגע | レ・ネーガ | 伝染に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(15) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:2(16) | ו:הובא | ヴェ・フヴァー | その時[彼は]連れて来させられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:2(18) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記13:2(19) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(20) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:2(21) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:2(22) | אחד | アㇰハード | 一人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(23) | מ:בני:ו | ミ・ッバナー・ヴ | 彼の息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:2(24) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:3(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:3(04) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(05) | ב:עור־ | ヴェ・オール・ | 皮膚の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(06) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉体の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(07) | ו:שער | ヴェ・セアール | そして毛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(08) | ב:נגע | バ・ンネーガ | 患部の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(09) | הפך | ハファㇰフ | [それが]変じている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(10) | לבן | ラヴァン | 白い[ものに] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(11) | ו:מראה | ウ・マルエー | そして状況が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(12) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(13) | עמק | アモーク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(14) | מ:עור | メ・オール | 皮膚より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(15) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(16) | נגע | ネーガ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(17) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:3(18) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(19) | ו:רא:הו | ヴェ・ラア・フ | そこで[彼]は見る、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(20) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(21) | ו:טמא | ヴェ・ティムメ | その時[彼は]完全に汚れた者と宣告する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:3(22) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:4(02) | בהרת | ヴァヘーレト | しみが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:4(03) | לבנה | レヴォナー | 白い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:4(04) | הוא | ヒー | それが | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:4(05) | ב:עור | ベ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(06) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(07) | ו:עמק | ヴェ・アモーク | しかし深い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(08) | אין־ | エイン・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| レビ記13:4(09) | מרא:ה | マルエー・ハ | それの状況が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:4(10) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:4(11) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(12) | ו:שער:ה | ウ・セアラ・ァー | そして毛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:4(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:4(14) | הפך | ハファㇰフ | [それが]変じている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(15) | לבן | ラヴァン | 白い[ものに] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(16) | ו:הסגיר | ヴェ・ヒスギール | その時は[彼は]隔離させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(17) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:4(19) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(20) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:4(21) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:5(01) | ו:רא:הו | ヴェ・ラア・フー | そして[彼は]見る(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(04) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | するとどうでしょう | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:5(06) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(07) | עמד | アマド | [それが]留まっている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(08) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:5(10) | פשה | ファサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(11) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(12) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(13) | ו:הסגיר:ו | ヴェ・ヒスギロ・ォー | そこで彼は隔離させる(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(14) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(15) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:5(16) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:5(17) | שנית | シェニ-ト | 二度目の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:6(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(03) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(05) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(06) | שנית | シェニート | 二度目の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:6(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | するとどうでしょう | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:6(08) | כהה | ケハー | [それが]完全に薄まる | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(09) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| レビ記13:6(11) | פשה | ファサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(12) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(13) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(14) | ו:טהר:ו | ヴェ・ティハロ・ォー | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい)、彼に | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(15) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(16) | מספחת | ミスパーㇰハト | 瘡蓋 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:6(17) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:6(18) | ו:כבס | ヴェ・ㇰヒッベス | そして[彼は]洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(19) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:6(20) | ו:טהר | ヴェ・タヘール | それで[彼は]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | レビ記13:7 | |
| レビ記13:7(02) | פשה | パソー | 拡散すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞マルコ福音書1:40-44 | |
| レビ記13:7(03) | תפשה | ティフセー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:7(04) | ה:מספחת | ハ・ムミスパㇰハト | その瘡蓋が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:7(05) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(06) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| レビ記13:7(07) | הראת:ו | ヘラオト・ォー | 彼が見られた時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:7(09) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(10) | ל:טהרת:ו | レ・タホラト・ォー | 彼の清めの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(11) | ו:נראה | ヴェ・ニルア | そこで[彼は]見られる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:7(12) | שנית | シェニ-ト | 二度 | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:7(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:7(14) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | するとどうでしょう | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:8(04) | פשתה | パセター | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:8(05) | ה:מספחת | ハ・ムミスパㇰハト | その瘡蓋が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:8(06) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(07) | ו:טמא:ו | ヴェ・ティムメオ・ォ | そこで[彼は]完全に汚れていると宣言する(ようにしなさい)、彼に | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:8(09) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:8(10) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:9(01) | נגע | ネーガー | 腫物が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:9(02) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:9(03) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:9(04) | תהיה | ティㇷイェ | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:9(05) | ב:אדם | バ・アダム | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:9(06) | ו:הובא | ヴェ・フヴァー | その時は[彼は]連れて来させられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:9(07) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| レビ記13:9(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:10(04) | שאת־ | セエト・ | 腫れ物が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:10(05) | לבנה | レヴァナー | 白い[ものが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:10(06) | ב:עור | バ・オール | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(07) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれが | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:10(08) | הפכה | ハーフェㇰハー | [それが]〜なっている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:10(09) | שער | セアール | 毛に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(10) | לבן | ラヴァン | 白い[ものに] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(11) | ו:מחית | ウ・ミㇰフヤト | そして吹き出物が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:10(12) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(13) | חי | ㇰハーイ | 生の[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:10(14) | ב:שאת | バ・スエト | 腫れ物に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:11(01) | צרעת | ツァラーアト | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:11(02) | נושנת | ノシェーネト | 悪化された[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:11(03) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:11(04) | ב:עור | ベ・オール | 皮膚の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(05) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(06) | ו:טמא:ו | ヴェ・ティムメオ・ォ | そこで[彼は]完全に汚れていると宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:11(09) | יסגר:נו | ヤスギレ・ンヌー | 彼は隔離させる(必要があります)、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(10) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記13:11(11) | טמא | タメー | 汚れた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:11(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:12(02) | פרוח | パロアㇰフ | 発生すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記13:12(03) | תפרח | ティフラㇰフ | [それが]発生する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:12(04) | ה:צרעת | ハ・ツァラアト | その癩病が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:12(05) | ב:עור | バ・オール | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(06) | ו:כסתה | ヴェ・ㇰヒッセター | そして[それが]完全に覆う | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:12(07) | ה:צרעת | ハ・ツァラアト | その癩病が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:12(08) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:12(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(10) | עור | オール | 皮膚の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(11) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その腫物が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(12) | מ:ראש:ו | メ・ロショ・ォー | 彼の頭から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(13) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記13:12(14) | רגלי:ו | ラグラー・ヴ | 彼の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(15) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(16) | מראה | マルエー | 見える範囲の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:12(17) | עיני | エイネイ | 両目の | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| レビ記13:12(18) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そこで[彼は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:13(04) | כסתה | ㇰヒッセター | [それが]完全に覆っています | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:13(05) | ה:צרעת | ハ・ツァラアト | その癩病が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:13(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:13(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(08) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(09) | ו:טהר | ヴェ・ティハル | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:13(11) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(12) | כל:ו | クッロ・ォー | 彼のことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(13) | הפך | ハファㇰフ | [それが]変じている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(14) | לבן | ラヴァーン | 白い[ものに] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(15) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:13(16) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:14(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴェ・ヨム | しかし〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:14(02) | הראות | ヘラオート | 見られる時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| レビ記13:14(03) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:14(04) | בשר | バサール | 肉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:14(05) | חי | ㇰハーイ | 生の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:14(06) | יטמא | イィトマ | [彼は]必ず汚れた者になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:15(04) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(05) | ה:חי | ハ・ㇰハイ | その生の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(06) | ו:טמא:ו | ヴェ・ティムメオ・ォ | そこで[彼(祭司)は]完全に汚れていると宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(07) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(08) | ה:חי | ハ・ㇰハイ | その生の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(09) | טמא | タメー | 汚れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(10) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:15(11) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:15(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:16(02) | כי | ㇰヒー | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:16(03) | ישוב | ヤシューヴ | [それが]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(04) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(05) | ה:חי | ハ・ㇰハイ | その生の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(06) | ו:נהפך | ヴェ・ネヘパㇰフ | そして[それが]変えられる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(07) | ל:לבן | レ・ラヴァン | 白い[もの]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(08) | ו:בא | ウ・ヴァー | その時[彼は]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:16(09) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| レビ記13:16(10) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(01) | ו:רא:הו | ヴェ・ラア・フー | そして[彼]は見る(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:17(04) | נהפך | ネフパㇰフ | [それは]変えられています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(05) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(06) | ל:לבן | レ・ラヴァン | 白い[もの]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(07) | ו:טהר | ヴェ・ティハール | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:17(10) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(11) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:17(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(01) | ו:בשר | ウ・ヴァサール | そして肉体 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:18(03) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(04) | ב:ו־ | ボ・ォ・ | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(05) | ב:ער:ו | ヴェ・オロ・ォ | 彼の皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(06) | שחין | シェㇰヒーヌ | 腫れ物が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:18(07) | ו:נרפא | ヴェ・ニルパー | そして[それが]癒される | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:19(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | その後[それが]生じる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:19(02) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:19(03) | ה:שחין | ハ・シェㇰヒヌ | その腫れ物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:19(04) | שאת | セエト | 腫れが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:19(05) | לבנה | レヴァナー | 白い[ものが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:19(06) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:19(07) | בהרת | ヴァヘーレト | 斑点が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:19(08) | לבנה | レヴァナー | 白い[ものが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:19(09) | אדמדמת | アダムダーメト | 赤味ががった[ものが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:19(10) | ו:נראה | ヴェ・ニルアー | その時[彼は]見られる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:19(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記13:19(12) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:20(04) | מרא:ה | マルエー・ハ | それの様子が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:20(05) | שפל | シャファール | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(06) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:20(07) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(08) | ו:שער:ה | ウ・セアラ・ァー | そして毛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:20(09) | הפך | ハファㇰフ | [それが]変じている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(10) | לבן | ラヴァーン | 白い[ものに] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(11) | ו:טמא:ו | ヴェ・ティムメオ・ォ | その時[彼(祭司)は]完全に汚れていると宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(12) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(13) | נגע־ | ネガ・ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(14) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:20(15) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:20(16) | ב:שחין | バ・シェㇰヒン | 腫れ物の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:20(17) | פרחה | パラーㇰハー | [それは]生じた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:21(02) | ירא:נה | イィルエ・ンナー | [彼が]見る、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:21(05) | אין־ | エイン・ | 無い | 副詞 | ||
| レビ記13:21(06) | ב:ה | バ・ァー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(07) | שער | セアール | 毛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(08) | לבן | ラヴァーン | 白い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(09) | ו:שפלה | ウ・シェファラー | そして深い[もの] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(10) | אינ:נה | エイネ・ンナー | それは〜であることはない | 副詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(11) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:21(12) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(13) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれは(〜である) | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(14) | כהה | ㇰヘハー | [それは]ほの暗い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:21(15) | ו:הסגיר:ו | ヴェ・ヒスギロ・ォー | その時[彼(祭司)は]隔離させる(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(16) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(17) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:21(18) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:22(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:22(02) | פשה | パソー | 拡散すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記13:22(03) | תפשה | ティフセー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:22(04) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:22(05) | ו:טמא | ヴェ・ティムメ | その時[彼は]完全に汚れた者と宣告する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:22(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:22(07) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:22(08) | נגע | ネーガ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:22(09) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:23(02) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハー | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(03) | תעמד | タアモード | [それが]留まっている | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(04) | ה:בהרת | ハ・ッバヘーレト | その白い斑点が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:23(06) | פשתה | パサーター | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(07) | צרבת | ツァレーヴェト | 跡(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(08) | ה:שחין | ハ・シェㇰヒヌ | その腫れ物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:23(09) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:23(10) | ו:טהר:ו | ヴェ・ティハロ・ォー | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:23(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:24(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:24(02) | בשר | ヴァサール | 体に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:24(03) | כי־ | キー・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| レビ記13:24(04) | יהיה | イィフイェー | [それが]〜ある | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:24(05) | ב:ער:ו | ヴェ・オロ・ォ | 彼の皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:24(06) | מכות־ | ミㇰフヴァト・ | 火傷が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(07) | אש | エシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:24(08) | ו:היתה | ヴェ・ハイター | そして[それが]〜になる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(09) | מחית | ミㇰフヤト | 傷 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(10) | ה:מכוה | ハ・ムミㇰフヴァー | その火傷の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(11) | בהרת | ヴァヘーレト | 斑点 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(12) | לבנה | レヴァナー | 白い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(13) | אדמדמת | アダムデーメト | 赤味ががった[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:24(14) | או | オー | 〜か〜 | 接続詞 | ||
| レビ記13:24(15) | לבנה | レヴァナー | 白い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼が]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(02) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:25(05) | נהפך | ネフパㇰフ | [それが]変えられている(なら) | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(06) | שער | セアール | 毛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(07) | לבן | ラヴァーン | 白い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(08) | ב:בהרת | バ・ッバヘーレト | 白い斑点の中の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(09) | ו:מרא:ה | ウ・マルエー・ハ | そしてそれの様子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(10) | עמק | アモク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(11) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:25(12) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(13) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(14) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(15) | ב:מכוה | バ・ムミㇰフヴァー | 火傷に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(16) | פרחה | パラーㇰハー | [それは]生じた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(17) | ו:טמא | ヴェ・ティムメー | そこで[彼(祭司)は]完全に汚れた者と宣告する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(18) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(19) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(20) | נגע | ネーガ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:25(21) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:25(22) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:26(02) | ירא:נה | イィルエ・ンナー | [彼が]見る、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ | ||
| レビ記13:26(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:26(05) | אין־ | エイン・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| レビ記13:26(06) | ב:בהרת | バ・ッバヘーレト | 白い斑点の中の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(07) | שער | セアール | 毛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(08) | לבן | ラヴァーン | 白い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(09) | ו:שפלה | ウ・シェファラー | そして低い[もの] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(10) | אינ:נה | エイネ・ンナー | それは〜ことはない | 副詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(11) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:26(12) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(13) | ו:הוא | ヴェ・ヒー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(14) | כהה | ㇰヘハー | [それは]薄い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:26(15) | ו:הסגיר:ו | ヴェ・ヒスギロ・ォー | そこで[彼(祭司)は]隔離させる(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(16) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(17) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:26(18) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:27(01) | ו:רא:הו | ヴェ・ラア・フ | そして彼が見ます、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(04) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(05) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| レビ記13:27(06) | פשה | パソー | 拡散すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記13:27(07) | תפשה | ティフセー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:27(08) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(09) | ו:טמא | ヴェ・ティムメー | そこで[彼は]完全に汚れた者と宣告する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(10) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(11) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(12) | נגע | ネーガ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:27(13) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:27(14) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:28(02) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハー | それの所に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(03) | תעמד | タアモド | [それが]留まっている | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(04) | ה:בהרת | ハ・ッバヘーレト | その白い斑点が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:28(06) | פשתה | パセター | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(07) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:28(08) | ו:הוא | ヴェ・ヒー | そしてそれが | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(09) | כהה | ㇰヘハー | [それは]薄い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(10) | שאת | セエト | 腫れ物 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(11) | ה:מכוה | ハ・ムミㇰフヴァー | その火傷の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(12) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(13) | ו:טהר:ו | ヴェ・ティハロ・ォー | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:28(14) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:28(15) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記13:28(16) | צרבת | ツァレーヴェト | 跡 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(17) | ה:מכוה | ハ・ムミㇰフヴァー | その火傷の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:28(18) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:29(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして男 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:29(02) | או | オー | 〜であろうと〜であろうと | 接続詞 | ||
| レビ記13:29(03) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:29(04) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:29(05) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:29(06) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:29(07) | נגע | ナーガ | 患部が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:29(08) | ב:ראש | ベ・ロシュ | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:29(09) | או | オー | 〜か〜 | 接続詞 | ||
| レビ記13:29(10) | ב:זקן | ヴェ・ザカン | 顎先に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:30(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:30(04) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:30(06) | מרא:הו | マルエー・フ | それの様子は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(07) | עמק | アモク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(08) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:30(09) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(10) | ו:ב:ו | ウ・ヴ・ォ | そしてそれの中の | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(11) | שער | セアール | 毛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(12) | צהב | ツァホーヴ | 黄色い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(13) | דק | ダク | 薄い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(14) | ו:טמא | ヴェ・ティムメー | そこで[彼は]完全に汚れた者と宣告する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(15) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(16) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(17) | נתק | ネーテク | 疥癬 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(18) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(19) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:30(20) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その頭の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:30(21) | או | オー | 〜か〜 | 接続詞 | ||
| レビ記13:30(22) | ה:זקן | ハ・ザカン | その顎先の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:30(23) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(01) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そして〜時 | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:31(02) | יראה | イィルエー | [彼が]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:31(05) | נגע | ネーガー | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(06) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:31(08) | אין־ | エイン・ | 無く | 副詞 | ||
| レビ記13:31(09) | מרא:הו | マルエー・フ | それの様子が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(10) | עמק | アモーク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(11) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:31(12) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(13) | ו:שער | ヴェ・セアール | そして毛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(14) | שחר | シャㇰホール | 黒い[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(15) | אין | エイン | 無く | 副詞 | ||
| レビ記13:31(16) | ב:ו | ボー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(17) | ו:הסגיר | ヴェ・ヒスギール | その時は[彼は]隔離させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(18) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:31(20) | נגע | ネーガ | 患者 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(21) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(22) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:31(23) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:32(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:32(04) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(05) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(06) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:32(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:32(09) | פשה | ファサー | [それが]拡散した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(10) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(なら) | 接続詞+否定 | ||
| レビ記13:32(12) | היה | ハヤー | [それが]生えている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(13) | ב:ו | ヴ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(14) | שער | セアル | 毛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(15) | צהב | ツァホーヴ | 黄色い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(16) | ו:מראה | ウ・マルエー | そして様子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(17) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(18) | אין | エイン | 無く | 副詞 | ||
| レビ記13:32(19) | עמק | アモーク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:32(20) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:32(21) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(01) | ו:התגלח | ヴェ・ヒトガッラㇰフ | そこで[彼は]自身の毛を剃る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(02) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記13:33(03) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(04) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:33(05) | יגלח | イェガッレーアㇰフ | [彼は]完全に剃る(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(06) | ו:הסגיר | ヴェ・ヒスギール | そして[彼は]隔離させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(07) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:33(09) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(10) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:33(11) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:33(12) | שנית | シェニート | 二度目の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:34(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:34(04) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(05) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(06) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:34(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:34(09) | פשה | ファサー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(10) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(11) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(12) | ו:מרא:הו | ウ・マルエー・フ | そしてそれの様子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(13) | אינ:נו | エイネ・ヌー | それが〜ことはない(なら) | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(14) | עמק | アモーク | 深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(15) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| レビ記13:34(16) | ה:עור | ハ・オール | その皮膚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(17) | ו:טהר | ヴェ・ティハル | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(18) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(19) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(20) | ו:כבס | ヴェ・ㇰヒッベス | そして[彼は]洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(21) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:34(22) | ו:טהר | ヴェ・タヘール | それで[彼は]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:35(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:35(02) | פשה | パソー | 拡散すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記13:35(03) | יפשה | イィフセー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:35(04) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:35(05) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:35(06) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| レビ記13:35(07) | טהרת:ו | タホラト・ォー | 彼は清いという宣言 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(01) | ו:רא:הו | ヴェ・ラア・フー | そこで[彼]は見る(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:36(04) | פשה | パサー | [それが]拡散している(なら) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(05) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(06) | ב:עור | バ・オール | 皮膚の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:36(08) | יבקר | イェヴァッケル | [彼は]完全に探す(必要があります) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(09) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(10) | ל:שער | ラ・セアル | 毛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(11) | ה:צהב | ハ・ツァホーヴ | その黄色い[ものを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(12) | טמא | タメー | 汚れた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:36(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:37(02) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(03) | עמד | アマド | [それが]留まっている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(04) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(05) | ו:שער | ヴェ・セアール | そして毛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(06) | שחר | シャㇰホール | 黒い[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(07) | צמח־ | ツァマㇰフ・ | [それが]生えている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(08) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(09) | נרפא | ニルパ | [それは]癒されています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(10) | ה:נתק | ハ・ンネーテク | その疥癬は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(11) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(13) | ו:טהר:ו | ヴェ・ティハロ・ォー | そこで[彼は]完全に清いと宣言する(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:37(14) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:38(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして男 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:38(02) | או־ | オ・ | 〜であろうと〜であろうと | 接続詞 | ||
| レビ記13:38(03) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:38(04) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:38(05) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:38(06) | ב:עור־ | ヴェ・オル・ | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:38(07) | בשר:ם | ベサラー・ム | 彼等の体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記13:38(08) | בהרת | ヴァハロート | 斑点が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記13:38(09) | בהרת | ヴァハロート | 斑点が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記13:38(10) | לבנת | レヴァノート | 白い[諸々のものが] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記13:39(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:39(04) | ב:עור־ | ヴェ・オル・ | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(05) | בשר:ם | ベサラー・ム | 彼等の体の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記13:39(06) | בהרת | ベハロート | 斑点が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記13:39(07) | כהות | ケホート | 鈍い[諸々のものが] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記13:39(08) | לבנת | レヴァノート | 白い[諸々のものが] | 形容詞・女性・複数 | ||
| レビ記13:39(09) | בהק | ボーハク | 発疹 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(10) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(11) | פרח | パラㇰフ | [それは]吹き出た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(12) | ב:עור | バ・オール | 皮膚に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(13) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:39(14) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(02) | כי | キー | もし〜しても | 接続詞 | ||
| レビ記13:40(03) | ימרט | イィムマレト | [彼は]剥き出しにされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(04) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(05) | קרח | ケレアㇰフ | 禿げの[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(07) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:40(08) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(01) | ו:אם | ヴェ・イム | そしてもし〜しても | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:41(02) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:41(03) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(04) | ימרט | イィムマレト | [彼が]剥き出しにされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(05) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(06) | גבח | ギッベアㇰフ | 額の禿げ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(08) | טהור | タホール | 清い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:41(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(01) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | しかし〜時 | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:42(02) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(03) | ב:קרחת | ヴァ・ッカラーㇰハト | 頭の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:42(04) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:42(05) | ב:גבחת | ヴァ・ッガッバーㇰハト | 額の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:42(06) | נגע | ネーガー | 患部が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(07) | לבן | ラヴァーン | 白い[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(08) | אדמדם | アダムダム | 赤味ががった[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(09) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:42(10) | פרחת | ポラㇰハト | 発症した[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:42(11) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:42(12) | ב:קרחת:ו | ベ・カラㇰフト・ォー | 彼の頭の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:42(13) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:42(14) | ב:גבחת:ו | ヴェ・ガッバフト・ォー | 彼の額の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(02) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:43(05) | שאת־ | セエト・ | 腫れ物が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:43(06) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(07) | לבנה | レヴァナー | 白い[ものが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:43(08) | אדמדמת | アダムデーメト | 赤味ががった[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:43(09) | ב:קרחת:ו | ベ・カラㇰフト・ォー | 彼の頭の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(10) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:43(11) | ב:גבחת:ו | ヴェ・ガッバフト・ォー | 彼の額の禿げに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(12) | כ:מראה | ケ・マルエー | 外見のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(13) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:43(14) | עור | オール | 皮膚の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:43(15) | בשר | バサール | 体の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(01) | איש־ | イーシュ・ | 人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(02) | צרוע | ツァルアー | 癩病に侵されている[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(04) | טמא | タメー | 汚れた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(06) | טמא | タムメー | 完全に汚れていること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記13:44(07) | יטמא:נו | イェタムメエ・ンヌ | [彼(祭司)は]完全に汚れていると宣告する(ようにしなさい)、彼を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(08) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(09) | ב:ראש:ו | ベ・ロショ・ォー | 彼の頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:44(10) | נגע:ו | ニゴ・ォー | 彼の患部 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(01) | ו:ה:צרוע | ヴェ・ハ・ツァルーア | そしてその癩病に侵されている[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| レビ記13:45(03) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(04) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(05) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(06) | יהיו | イィフユー | [それらは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記13:45(07) | פרמים | フェルミム | 引き裂かれる[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| レビ記13:45(08) | ו:ראש:ו | ヴェ・ロショ・ォー | そして彼の頭は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(09) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(10) | פרוע | ファルーア | 剥き出しにされた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(11) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上を | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記13:45(12) | שפם | サファーム | 口髭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(13) | יעטה | ヤーテー | [彼は]覆う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(14) | ו:טמא | ヴェ・タメー | そして汚れている[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(15) | טמא | タメー | 汚れている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:45(16) | יקרא | イィクラー | [彼は]叫ぶ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | レビ記13:46 | |
| レビ記13:46(02) | ימי | イェメイ | 諸々の日の | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ルカ福音書17:12 | |
| レビ記13:46(03) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| レビ記13:46(04) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(05) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(06) | יטמא | イイトマ | [彼は]汚れています | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(07) | טמא | タメー | 汚れた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(08) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(09) | בדד | バダド | 独り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(10) | ישב | イェシェヴ | [彼は]住む(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(11) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:46(12) | ל:מחנה | ラ・ムマㇰハネー | 野営地に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:46(13) | מושב:ו | モオシャヴ・ォー | 彼の住まいは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(01) | ו:ה:בגד | ヴェ・ハ・ッベーゲド | そしてその衣服に | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| レビ記13:47(03) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(04) | ב:ו | ヴ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(05) | נגע | ネーガー | 患部(黴)が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(06) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:47(07) | ב:בגד | ベ・ヴェーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(08) | צמר | ツェーメル | 羊毛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:47(10) | ב:בגד | ベ・ヴェーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:47(11) | פשתים | ピシュティーム | 亜麻の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:48(01) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:48(02) | ב:שתי | ヴィ・シュティー | 縦糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:48(03) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:48(04) | ב:ערב | ヴェ・エーレヴ | 横糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:48(05) | ל:פשתים | ラ・ッピシュティーム | 亜麻に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:48(06) | ו:ל:צמר | ヴェ・ラ・ツァーメル | そして羊毛に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:48(07) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:48(08) | ב:עור | ヴェ・オール | 皮の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:48(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:48(10) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:48(11) | מלאכת | メレㇰヘト | 製品の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:48(12) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]生じる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | レビ記13:49 | |
| レビ記13:49(02) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞マルコ福音書1:44 | |
| レビ記13:49(03) | ירקרק | イェラクラク | 緑色がかった[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(04) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:49(05) | אדמדם | アダムダム | 赤味ががった[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(06) | ב:בגד | バ・ッベーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(07) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:49(08) | ב:עור | バ・オール | 皮の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(09) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:49(10) | ב:שתי | ヴァ・シェティー | 縦糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(11) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:49(12) | ב:ערב | ヴァ・エーレヴ | 横糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(13) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:49(14) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(15) | כלי־ | ケリー・ | 製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(16) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(17) | נגע | ネーガ | 患部 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(18) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:49(19) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(20) | ו:הראה | ヴェ・ハルアー | そこで[それは]見せられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:49(21) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記13:49(22) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:50(04) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(05) | ו:הסגיר | ヴェ・ヒスギール | そして[彼は]隔離させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:50(07) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(08) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:50(09) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:51(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:51(03) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(05) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(06) | כי־ | キー・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| レビ記13:51(07) | פשה | ファサー | [それが]拡散する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(08) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(09) | ב:בגד | バ・ッベーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(10) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:51(11) | ב:שתי | ヴァ・シェティー | 縦糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(12) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:51(13) | ב:ערב | ヴァ・エーレヴ | 横糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(14) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:51(15) | ב:עור | ヴァ・オール | 皮の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(16) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(17) | אשר־ | アシェル・ | それは〜ものの | 関係詞 | ||
| レビ記13:51(18) | יעשה | イェアセー | [それが]作られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(19) | ה:עור | ハ・オール | その皮 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(20) | ל:מלאכה | リ・ムラㇰハー | 製品に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:51(21) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:51(22) | ממארת | マムエーレト | 浸食された[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:51(23) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(24) | טמא | タメー | 汚れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:51(25) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(01) | ו:שרף | ヴェ・サラフ | そして[彼は]焼く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:52(03) | ה:בגד | ハ・ッベーゲド | その衣服 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(04) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:52(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:52(06) | ה:שתי | ハ・シェティー | その縦糸 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(07) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:52(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:52(09) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その横糸 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(10) | ב:צמר | バ・ツェーメル | 羊毛に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(11) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:52(12) | ב:פשתים | ヴァ・ッピシュティーム | 亜麻に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:52(13) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:52(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:52(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(16) | כלי | ケリー | 製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(17) | ה:עור | ハ・オール | その皮の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(18) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記13:52(19) | יהיה | イィフイェー | [それが]生じた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(20) | ב:ו | ヴ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(21) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:52(22) | כי־ | キー・ | それは〜もの | 接続詞 | ||
| レビ記13:52(23) | צרעת | ツァラアート | 癩病 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:52(24) | ממארת | マムエーレト | 浸食された[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:52(25) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:52(26) | ב:אש | バ・エシュ | 火に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:52(27) | תשרף | ティッサレフ | [それは]焼かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:53(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:53(02) | יראה | イィルエー | [彼が]見た(時) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:53(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:53(06) | פשה | ファサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(07) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(08) | ב:בגד | バ・ッベーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:53(10) | ב:שתי | ヴァ・シェティー | 縦糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(11) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:53(12) | ב:ערב | ヴァ・エーレヴ | 横糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(13) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:53(14) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(15) | כלי־ | ケリー・ | 諸々の製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:53(16) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(03) | ו:כבסו | ヴェ・ㇰヒッベスー | そして[彼等は]完全に洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| レビ記13:54(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:54(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記13:54(06) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(07) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(08) | ו:הסגיר:ו | ヴェ・ヒスギロ・ォー | そして[彼は]隔離させる(ようにしなさい)、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(09) | שבעת־ | シヴアト・ | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記13:54(10) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:54(11) | שנית | シェニ-ト | 二度目の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:55(01) | ו:ראה | ヴェ・ラアー | そして[彼は]見る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(03) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| レビ記13:55(04) | הכבס | フッカッベス | それ自身が洗われること | 動詞・ホトパアル(再帰受動)・不定詞 | ||
| レビ記13:55(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:55(06) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:55(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:55(09) | הפך | ハファㇰフ | [それが]変わっている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(10) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(11) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記13:55(12) | עינ:ו | エイノ・ォ | 彼の目 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(13) | ו:ה:נגע | ヴェ・ハ・ンネーガ | そしてその患部が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記13:55(15) | פשה | ファサー | [それが]拡散している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(16) | טמא | タメー | 汚れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(17) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(18) | ב:אש | バ・エシュ | 火で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:55(19) | תשרפ:נו | ティスレフェ・ンヌ | [あなたは]焼く(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(20) | פחתת | ペㇰヘーテト | 腐食 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:55(21) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:55(22) | ב:קרחת:ו | ベ・カラㇰフト・ォー | それの後部に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:55(23) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:55(24) | ב:גבחת:ו | ヴェ・ガッバフト・ォー | それの前部に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:56(02) | ראה | ラアー | [彼が]見る(時) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| レビ記13:56(05) | כהה | ケハー | [それが]完全に薄まる | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(06) | ה:נגע | ハ・ンネーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(07) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| レビ記13:56(08) | הכבס | フッカッベス | それ自身が洗われること | 動詞・ホトパアル(再帰受動)・不定詞 | ||
| レビ記13:56(09) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(10) | ו:קרע | ヴェ・カラ | そこで[彼は]引き裂く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(11) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(12) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記13:56(13) | ה:בגד | ハ・ッベーゲド | その衣服 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(14) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:56(15) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記13:56(16) | ה:עור | ハ・オール | その皮 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(17) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:56(18) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記13:56(19) | ה:שתי | ハ・シェティー | その縦糸 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:56(20) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:56(21) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記13:56(22) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その縦糸 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| レビ記13:57(02) | תראה | テラエー | [それが]見られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:57(03) | עוד | オド | 未だ | 副詞 | ||
| レビ記13:57(04) | ב:בגד | バ・ッベーゲド | 衣服の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(05) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:57(06) | ב:שתי | ヴァ・シェティー | 縦糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(07) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:57(08) | ב:ערב | ヴァ・エーレヴ | 横糸の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:57(10) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(11) | כלי־ | ケリー・ | 諸々の製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(12) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(13) | פרחת | ポラㇰハト | 発症した[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:57(14) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記13:57(15) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記13:57(16) | תשרפ:נו | ティスレフェ・ンヌ | [あなたは]焼く(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数+接尾辞・ | ||
| レビ記13:57(17) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記13:57(18) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記13:57(19) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:57(20) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(01) | ו:ה:בגד | ヴェ・ハ・ッベーゲド | しかしその衣服は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(02) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:58(03) | ה:שתי | ハ・シェティー | その縦糸は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(04) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:58(05) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その横糸は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(06) | או־ | オー・ | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:58(07) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(08) | כלי | ケリ | 製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(09) | ה:עור | ハ・オール | その皮の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記13:58(11) | תכבס | テㇰハッベス | [あなたが]完全に洗った | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(12) | ו:סר | ヴェ・サール | そして[それが]離れ去る(なら) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(13) | מ:הם | メ・ヘム | それらから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記13:58(14) | ה:נגע | ハ・ンナーガ | その患部が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(15) | ו:כבס | ヴェ・ㇰフッバス | そこで[それは]完全に洗われる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:58(16) | שנית | シェニート | 二度目に | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| レビ記13:58(17) | ו:טהר | ヴェ・タヘル | それで[それは]清くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(01) | זאת | ゾート | これが | 形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記13:59(02) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:59(03) | נגע־ | ネーガ・ | 患部の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(04) | צרעת | ツァラアート | 癩病の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記13:59(05) | בגד | ヴェーゲド | 衣服の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(06) | ה:צמר | ハ・ツェーメル | その羊毛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(07) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:59(08) | ה:פשתים | ハ・ッピシュティーム | その亜麻の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記13:59(09) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:59(10) | ה:שתי | ハ・シェティー | その縦糸の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(11) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:59(12) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その横糸の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(13) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:59(14) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(15) | כלי־ | ケリー・ | 製品の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(16) | עור | オール | 皮の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(17) | ל:טהר:ו | レ・タハロ・ォー | それの清いことを宣告する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記13:59(18) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| レビ記13:59(19) | ל:טמא:ו | レ・タムメオ・ォー | それの清くないことを宣告する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | レビ記13章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセとアロンに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ、モーセとアロンに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 主はまたモーセとアロンに言われた、 | |||||
| ☞2節 | 二 人は彼の肉体の皮膚に腫れ物或いは瘡蓋或いはしみが生じて彼の肉体の皮膚に癩病の伝染(の疑いが)生じる時その時彼(を)連れて来なさい 祭司アロン(の許)に或いは彼の息子たちの中から祭司の一人(の許)に | |||||
| (文語訳) | 二 人その身の皮に腫あるびは癬あるびは光る處あらんにもし之がその身の皮にあること癩病の患處のごとくならばその人を祭司アロンまたは祭司たるアロンの子等に携へいたるべし | |||||
| (口語訳) | 二 「人がその身の皮に腫、あるいは吹出物、あるいは光る所ができ、これがその身の皮に重い皮膚病の患部のようになるならば、その人を祭司アロンまたは、祭司なるアロンの子たちのひとりのもとに、連れて行かなければならない。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして祭司は肉体の皮膚の中の患部を見て患部の中の毛が白く変じていて患部の状況が彼の肉体の皮膚より深い(なら)それは癩病の患部(です) そこで彼(祭司)は彼(その人)を見るその時祭司は彼(その人)に汚れた者と宣告しなさい | |||||
| (文語訳) | 三 また祭司は肉の皮のその患處を觀べしその患處の毛もし白くなり且その患處身の皮よりも深く見えなば是癩病の患處なり祭司かれを見て汚たる者となすべし | |||||
| (口語訳) | 三 祭司はその身の皮の患部を見、その患部の毛がもし白く変り、かつ患部が、その身の皮よりも深く見えるならば、それは重い皮膚病の患部である。祭司は彼を見て、これを汚れた者としなければならない。 | |||||
| ☞4節 | 四 しかし彼の肉体の皮膚の中でしみは白いがそれの状況が皮膚より深くなく毛が白く変じていないならその時は祭司は患者を七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 四 もし又その身の皮の光る處白くありて皮よりも深く見えずまたその毛も白くならずば祭司その患處ある人を七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 四 もしまたその身の皮の光る所が白くて、皮よりも深く見えず、また毛も白く変っていないならば、祭司はその患者を七日のあいだ留め置かなければならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして七日目に祭司は彼(患者)を見なさい するとどうでしょう 彼の目に患部が留まっていて皮膚の中で患部が拡散していません そこで祭司は彼(患者)を二度目の七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 五 第七日にまた祭司之を觀べし若その患處變るところ無くまたその患處皮に蔓延ること無ば祭司またその人を七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 五 七日目に祭司はこれを見て、もし患部の様子に変りがなく、また患部が皮に広がっていないならば、祭司はその人をさらに七日のあいだ留め置かなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして祭司は二度目の七日目に彼(患者)を見なさい するとどうでしょう 患部が薄まって皮膚の中で患部が拡散していません そこで祭司は彼(患者)に清いと宣言しなさい それは瘡蓋(です) そして彼(患者)は彼の衣服を洗いなさい それで彼(患者)は清くなります | |||||
| (文語訳) | 六 第七日にいたりて祭司ふたゝびその人を觀べしその患處もし薄らぎまたその患處皮に蔓延らずば祭司これを潔者となすべし是は癬なりその人は衣服を洗ふべし然せば潔くならん | |||||
| (口語訳) | 六 七日目に祭司は再びその人を見て、患部がもし薄らぎ、また患部が皮に広がっていないならば、祭司はこれを清い者としなければならない。これは吹出物である。その人は衣服を洗わなければならない。そして清くなるであろう。 | |||||
| ☞7節 | 七 しかし彼(患者)の清めの為に祭司に彼(患者)が見(てもらった)後皮膚の中で瘡蓋が(とても)拡散するならそこで彼(患者)は祭司に(再)度見(てもらい)なさい | |||||
| (文語訳) | 七 然どその人祭司に觀られて潔き者となりたる後にいたりてその癬皮に廣く蔓延らば再び祭司にその身を見すべし | |||||
| (口語訳) | 七 しかし、その人が祭司に見せて清い者とされた後に、その吹出物が皮に広くひろがるならば、再び祭司にその身を見せなければならない。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして祭司は見なさい するとどうでしょう 皮膚の中で瘡蓋が拡散している(なら)そこで祭司は彼(患者)に汚れていると宣言しなさい それは癩病(です) | |||||
| (文語訳) | 八 祭司これを觀てその癬皮に蔓延るを見ば祭司その人を汚たる者となすべし是は癩病なり | |||||
| (口語訳) | 八 祭司はこれを見て、その吹出物が皮に広がっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。これは重い皮膚病である。 | |||||
| ☞9節 | 九 癩病の腫物が人に生じる時その時は彼(その人)を祭司の許に連れて来なさい | |||||
| (文語訳) | 九 人もしその身に癩病の患處あらば祭司にこれを携ゆくべし | |||||
| (口語訳) | 九 もし人に重い皮膚病の患部があるならば、その人を祭司のもとに連れて行かなければならない。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして祭司は見ます すると見なさい 皮膚に白い腫れ物が(あって)それが白い毛になっていて腫れ物に生肉の吹き出物が(在るなら) | |||||
| (文語訳) | 一〇 祭司これを觀にその皮の腫白くしてその毛も白くなり且その腫に爛肉の見ゆるあらば | |||||
| (口語訳) | 一〇 祭司がこれを見て、その皮に白い腫があり、その毛も白く変り、かつその腫に生きた生肉が見えるならば、 | |||||
| ☞11節 | 一一 それは彼の肉体の皮膚の中で悪化した癩病(です) そこで彼(祭司)は彼(その人)を汚れていると宣言しなさい 彼(祭司)は彼(その人)を隔離させる必要はありません 何故なら彼(その人)は汚れた者(である)から | |||||
| (文語訳) | 一一 是舊き癩病のその身の皮にあるなれば祭司これを汚たる者となすべしその人は汚たる者なればこれを禁鎖るにおよばず | |||||
| (口語訳) | 一一 これは慢性の重い皮膚病がその身の皮にあるのであるから、祭司はその人を汚れた者としなければならない。その人は汚れた者であるから、これを留め置くに及ばない。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして癩病が皮膚に(酷く)発生して癩病が皮膚の全てを覆い腫物が彼の頭から彼の足まで祭司の目の見える全範囲に(広がる)なら | |||||
| (文語訳) | 一二 若また癩病大にその皮に發しその患處ある者の皮に徧く滿て首より足まで凡て祭司の見るところにおよばゞ | |||||
| (口語訳) | 一二 もし重い皮膚病が広く皮に出て、その皮膚病が、患者の皮を頭から足まで、ことごとくおおい、祭司の見るところすべてに及んでおれば、 | |||||
| ☞13節 | 一三 そこで祭司は見ます すると見なさい 癩病が彼(患者)の肉体の全てを覆っています そこで彼(祭司)は患者を清いと宣言しなさい 彼(患者)の全(身)が白く変じている(なら)彼(患者)は清い者(です) | |||||
| (文語訳) | 一三 祭司これを視若その身に徧く癩病の滿たるを見ばその患處ある者を潔き者となすべし其人は全く白くなりたれば潔きなり | |||||
| (口語訳) | 一三 祭司はこれを見、その皮膚病がその身をことごとくおおっておれば、その患者を清い者としなければならない。それはことごとく白く変ったから、彼は清い者である。 | |||||
| ☞14節 | 一四 しかし彼(患者)の中に生肉が見られる日に彼(患者)は必ず汚れた者になります | |||||
| (文語訳) | 一四 然どもし爛肉その人に顯れなば汚たる者なり | |||||
| (口語訳) | 一四 しかし、もし生肉がその人に現れておれば、汚れた者である。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして祭司は生肉を見なさい そこで彼(祭司)は彼(患者)を汚れていると宣言しなさい その生肉 それは汚れたもの(です) 彼(患者)は癩病(です) | |||||
| (文語訳) | 一五 祭司爛肉を視ばその人を汚たる者となすべし爛肉は汚たる者なり是すなはち癩病たり | |||||
| (口語訳) | 一五 祭司はその生肉を見て、その人を汚れた者としなければならない。生肉は汚れたものであって、それは重い皮膚病である。 | |||||
| ☞16節 | 一六 或いは生肉が戻って白く変わる時その時彼(患者)は祭司の許に行きなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 若またその爛肉變て白くならばその人は祭司に詣るべし | |||||
| (口語訳) | 一六 もしまたその生肉が再び白く変るならば、その人は祭司のもとに行かなければならない。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして祭司は彼(患者)を見なさい すると見なさい 患部は白く変わっています そこで祭司は患者を清いと宣言しなさい 彼は清い(のです) | |||||
| (文語訳) | 一七 祭司これを視るにその患處もし白くなりをらば祭司その患處ある者を潔き者となすべしその人は潔きなり | |||||
| (口語訳) | 一七 祭司はその人を見て、もしその患部が白く変っておれば、祭司はその患者を清い者としなければならない。その人は清い者である。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼の肉体の中に彼の皮膚の中に腫れ物が生じて癒される時 | |||||
| (文語訳) | 一八 また肉の皮に瘍瘡ありしに愈て | |||||
| (口語訳) | 一八 また身の皮に腫物があったが、直って、 | |||||
| ☞19節 | 一九 その後腫れ物の場所に白い腫れか赤味ががった白い斑点が生じる(時)その時彼は祭司に見せなさい | |||||
| (文語訳) | 一九 その瘍瘡の地方に白き腫おこり又は白くして微紅き光る處おこるありて之を祭司に見することあらんに | |||||
| (口語訳) | 一九 その腫物の場所に白い腫、または赤みをおびた白い光る所があれば、これを祭司に見せなければならない。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして祭司は見ます すると見なさい それの様子が皮膚より深くて毛が白く変じている(時)その時祭司は彼を汚れていると宣言しなさい それは腫れ物の中に生じた癩病の患部(です) | |||||
| (文語訳) | 二〇 祭司これを視るに皮よりも卑く見てその毛白くなりをらば祭司その人を汚たる者となすべし其は瘍瘡より起りし癩病の患處たるなり | |||||
| (口語訳) | 二〇 祭司はこれを見て、もし皮よりも低く見え、その毛が白く変っていれば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは腫物に起った重い皮膚病の患部だからである。 | |||||
| ☞21節 | 二一 しかし祭司がそれ(患部)を見るなら すると見なさい それ(患部)の中に白い毛が無く皮膚より深くなくそれはほの暗いものである(時)その時祭司は彼を七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 二一 然ど祭司これを觀に其處に白き毛あらずまた皮よりも卑からずして却て薄らぎをらば祭司その人を七日の間禁鎖おくべし | |||||
| (口語訳) | 二一 しかし、祭司がこれを見て、もしその所に白い毛がなく、また皮よりも低い所がなく、かえって薄らいでいるならば、祭司はその人を七日のあいだ留め置かなければならない。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてそれが皮膚の中に(かなり)拡散すならその時祭司は彼を汚れた者と宣告しなさい それは患部(です) | |||||
| (文語訳) | 二二 而してもし大に皮に蔓延ば祭司その人を汚たる者となすべし是その患處なり | |||||
| (口語訳) | 二二 そしてもし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは患部だからである。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして白い斑点がそれの下に留まっていて拡散していないならそれは腫れ物の跡(です) そこで祭司は彼(その人)を清いと宣言しなさい | |||||
| (文語訳) | 二三 然どその光る處もしその所に止りて蔓延ずば是は瘍瘡の痕跡なり祭司その人を潔き者となすべし | |||||
| (口語訳) | 二三 しかし、その光る所がもしその所にとどまって広がらなければ、それは腫物の跡である。祭司はその人を清い者としなければならない。 | |||||
| ☞24節 | 二四 或いは彼の体の皮膚に火傷があってその火傷が赤味がかった白か白い斑点になるなら | |||||
| (文語訳) | 二四 また肉の皮に火傷あらんにその火傷の跡もし微紅くして白く又は只白くして光る處とならば | |||||
| (口語訳) | 二四 また身の皮にやけどがあって、そのやけどの生きた肉がもし赤みをおびた白、または、ただ白くて光る所となるならば、 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして祭司がそれを見ます すると見なさい 白い斑点の中の毛が白く変わっていてそれの様子が皮膚より深い(なら)それは火傷に生じた癩病(です) そこで祭司は彼(その人)を汚れた者と宣告しなさい それは癩病の患部(です) | |||||
| (文語訳) | 二五 祭司これを視べし若その光る處の毛白くなりてその處皮よりも深く見なば是火傷より起りし癩病なれば祭司その人を汚たる者となすべし是は癩病の患處たるなり | |||||
| (口語訳) | 二五 祭司はこれを見なければならない。そしてもし、その光る所にある毛が白く変って、そこが皮よりも深く見えるならば、これはやけどに生じた重い皮膚病である。祭司はその人を汚れた者としなければならない。これは重い皮膚病の患部だからである。 | |||||
| ☞26節 | 二六 しかし祭司がそれを見ます すると見なさい 白い斑点の中の毛が白くなくてそれは皮膚より低くなく薄い(なら)そこで祭司は彼(その人)を七日感隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 二六 然ど祭司これを視にその光る處に白き毛あらずまたその處皮よりも卑からずして却て薄らぎをらば祭司その人を七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 二六 けれども祭司がこれを見て、その光る所に白い毛がなく、また皮よりも低い所がなく、かえって薄らいでいるならば、祭司はその人を七日のあいだ留め置き、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして祭司が彼を七日目に見(て)それ(症状)が皮膚の中に(かなり)拡散するならそこで祭司は彼を汚れた者と宣告しなさい それは癩病の患部(です) | |||||
| (文語訳) | 二七 第七日に祭司これを視べしもし大に皮に蔓延りをらば祭司その人を汚たる者となすべし是は癩病の患處なり | |||||
| (口語訳) | 二七 七日目に祭司は彼を見なければならない。もし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。これは重い皮膚病の患部だからである。 | |||||
| ☞28節 | 二八 しかし白い斑点がその所に留まってい(て)皮膚の中に拡散していなくてそれが薄いならそれは火傷の腫れ物(です) そこで祭司は彼(その人)を清いと宣言しなさい 何故ならそれは火傷の跡(である)から | |||||
| (文語訳) | 二八 もしその光る處その所に止り皮に蔓延らずして却て薄らぎをらば是火傷の腫なり祭司其人を潔き者となすべし其は是火傷の痕迹なればなり | |||||
| (口語訳) | 二八 もしその光る所が、その所にとどまって、皮に広がらずに、かえって薄らいでいるならば、これはやけどの腫である。祭司はその人を清い者としなければならない。これはやけどの跡だからである。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そして男であろうと女であろうと患部が彼の頭か顎先に生じる時 | |||||
| (文語訳) | 二九 男あるひは女もし頭または鬚に患處あらば | |||||
| (口語訳) | 二九 男あるいは女がもし、頭またはあごに患部が生じたならば、 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして祭司は患部を見なさい すると見なさい それの様子は皮膚より深くてそれ(患部)の中に薄い黄色い毛が(在ります) そこで祭司は彼を汚れた者と宣告しなさい それは疥癬(です) それは頭か顎先の癩病(です) | |||||
| (文語訳) | 三〇 祭司その患處を觀べし若皮よりも深く見えまた其處に黃なる細き毛あらば祭司その人を汚れたる者となすべし其は瘡にして頭または鬚にある癩病なり | |||||
| (口語訳) | 三〇 祭司はその患部を見なければならない。もしそれが皮よりも深く見え、またそこに黄色の細い毛があるならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それはかいせんであって、頭またはあごの重い皮膚病だからである。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そして祭司が疥癬の患部を見ると すると見なさい それ(患部)の様子が皮膚より深く無くてそれの中に黒い毛が無(いなら)その時は祭司は疥癬の患者を七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 三一 若また祭司その瘡の患處を視に皮よりも深からずしてまた其處にKき毛あること無ば祭司その瘡の患處ある者を七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 三一 また祭司がそのかいせんの患部を見て、もしそれが皮よりも深く見えず、またそこに黒い毛がないならば、祭司はそのかいせんの患者を七日のあいだ留め置き、 | |||||
| ☞32節 | 三二 そして祭司は患部を七日目に見なさい すると見なさい 疥癬が拡散せずそれ(患部)の中に黄色い毛が生えていなくて疥癬の様子が皮膚より深く無い(なら) | |||||
| (文語訳) | 三二 第七日に祭司その患處を視べしその瘡もし蔓延ずまた其處に黃なる毛あらずして皮よりもその瘡深く見ずば | |||||
| (口語訳) | 三二 七日目に祭司はその患部を見なければならない。そのかいせんがもし広がらず、またそこに黄色の毛がなく、そのかいせんが皮よりも深く見えないならば、 | |||||
| ☞33節 | 三三 そこで彼(患者)は自身の毛を剃りなさい しかし疥癬(の毛)を剃ってはいけません そして祭司は疥癬(患者)を二度目の七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 三三 その人は剃ことをなすべし但しその瘡の上は剃べからず祭司其瘡ある者を尙また七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 三三 その人は身をそらなければならない。ただし、そのかいせんをそってはならない。祭司はそのかいせんのある者をさらに七日のあいだ留め置き、 | |||||
| ☞34節 | 三四 そして祭司は疥癬を七日目に見なさい すると見なさい 疥癬が皮膚の中に拡散することなくそれの様子が皮膚より深くない(なら)そこで祭司は彼(患者)を清いと宣言しなさい そして彼(患者)は彼の衣服を洗いなさい それで彼(患者)は清くなります | |||||
| (文語訳) | 三四 第七日に祭司またその瘡を視べし若その瘡皮に蔓延ずまた皮よりも深く見ずば祭司その人を潔き者となすべしその人はまたその衣服をあらふべし然せば潔くならん | |||||
| (口語訳) | 三四 七日目に祭司はそのかいせんを見なければならない。もしそのかいせんが皮に広がらず、またそれが皮よりも深く見えないならば、祭司はその人を清い者としなければならない。その人はまたその衣服を洗わなければならない。そして清くなるであろう。 | |||||
| ☞35節 | 三五 しかし彼は清いという宣言の後疥癬が皮膚の中に(かなり)拡散するなら | |||||
| (文語訳) | 三五 若その潔き者となりし後にいたりてその瘡大に皮に蔓延りなば | |||||
| (口語訳) | 三五 しかし、もし彼が清い者とされた後に、そのかいせんが、皮に広くひろがるならば、 | |||||
| ☞36節 | 三六 そこで祭司は彼(患者)を見なさい すると見なさい 疥癬が皮膚の中に拡散している(なら)祭司は黄色い毛を探す必要はありません 彼(患者)は汚れた者(です) | |||||
| (文語訳) | 三六 祭司その人を視べし若その瘡皮に蔓延らば祭司は黃なる毛を尋るにおよばずその人は汚たる者なり | |||||
| (口語訳) | 三六 祭司はその人を見なければならない。もしそのかいせんが皮に広がっているならば、祭司は黄色の毛を捜すまでもなく、その人は汚れた者である。 | |||||
| ☞37節 | 三七 しかし彼(祭司)の両目において疥癬が留まっていて黒い毛がそれ(疥癬)の中に生えているなら疥癬は癒されています 彼(患者)は清い者(です) そこで祭司は彼(患者)を清いと宣言しなさい | |||||
| (文語訳) | 三七 然ど若その瘡止たるごとくに見えてKき毛の其庭に生ずるあらばその瘡痊たる者にてその人は潔し祭司その人を潔き者となすべし | |||||
| (口語訳) | 三七 しかし、もしそのかいせんの様子に変りなく、そこに黒い毛が生じているならば、そのかいせんは直ったので、その人は清い。祭司はその人を清い者としなければならない。 | |||||
| ☞38節 | 三八 そして男であろうと女であろうと彼等の体の皮膚に斑点 白い斑点が生じる時 | |||||
| (文語訳) | 三八 また男あるひは女その身の皮に光る處すなはち白き光る處あらば | |||||
| (口語訳) | 三八 また男あるいは女がもし、その身の皮に光る所、すなわち白い光る所があるならば、 | |||||
| ☞39節 | 三九 そして祭司は見なさい すると見なさい 彼等の体の皮膚に鈍い白い斑点が(在るなら)それは皮膚に吹き出た発疹(です) 彼(その人)は清い者(です) | |||||
| (文語訳) | 三九 祭司これを視べし若その身の皮の光る處薄白からば是白斑のその皮に生じたるなればその人は潔し | |||||
| (口語訳) | 三九 祭司はこれを見なければならない。もしその身の皮の光る所が、鈍い白であるならば、これはただ白せんがその皮に生じたのであって、その人は清い。 | |||||
| ☞40節 | 四〇 そして人は彼の頭(が)剥き出しになっても禿げ(です) 彼は清い者(です) | |||||
| (文語訳) | 四〇 人もしその髪毛頭より脫おつるあるも禿なれば潔し | |||||
| (口語訳) | 四〇 人がもしその頭から毛が抜け落ちても、それがはげならば清い。 | |||||
| ☞41節 | 四一 そして彼の顔の側から彼の頭が剥き出しになっても彼は額の禿げ(です) 彼は清い者(です) | |||||
| (文語訳) | 四一 人もしその面に近き處の頭の毛脫おつるあるも額の禿たるなれば潔し | |||||
| (口語訳) | 四一 もしその額の毛が抜け落ちても、それが額のはげならば清い。 | |||||
| ☞42節 | 四二 しかし頭の禿げ或いは額の禿げに赤味ががった白い患部が生じる時それは彼の頭の禿げ或いは彼の額の禿げに発症した癩病(です) | |||||
| (文語訳) | 四二 然ども若その禿頭または禿額に白く微紅き患處あらば是その禿頭または禿額に癩病の發したるなり | |||||
| (口語訳) | 四二 けれども、もしそのはげ頭または、はげ額に赤みをおびた白い患部があるならば、それはそのはげ頭または、はげ額に重い皮膚病が発したのである。 | |||||
| ☞43節 | 四三 そして祭司は彼を見なさい すると見なさい 彼の頭の禿げ或いは彼の額の禿げに体の皮膚の癩病の外見のような赤味ががった白い患部の腫れ物が(在るなら) | |||||
| (文語訳) | 四三 祭司これを觀べし若その禿頭あるひは禿額の患處の腫白くして微紅くあり身の肉に癩病のあらはるゝごとくならば | |||||
| (口語訳) | 四三 祭司はこれを見なければならない。もしそのはげ頭または、はげ額の患部の腫が白く赤みをおびて、身の皮に重い皮膚病があらわれているならば、 | |||||
| ☞44節 | 四四 彼は癩病に侵されている人(です) 彼は汚れた者(です) 祭司は彼を(確かに)汚れていると宣告しなさい 彼の頭に彼の患部(があるから) | |||||
| (文語訳) | 四四 是癩病人にして汚たる者なり祭司その人をもて全く汚たる者となすべしその患處その頭にあるなり | |||||
| (口語訳) | 四四 その人は重い皮膚病に冒された者であって、汚れた者である。祭司はその人を確かに汚れた者としなければならない。患部が頭にあるからである。 | |||||
| ☞45節 | 四五 そして患部が彼の中に(在る)癩病に侵されている者は彼の衣服を引き裂き彼の頭を剥き出しにして口髭を覆って汚れている汚れている(と)叫びなさい | |||||
| (文語訳) | 四五 癩病の患處ある者はその衣服を裂きその頭を露しその口に蓋をあてゝ居り汚たる者汚たる者とみづから稱ふべし | |||||
| (口語訳) | 四五 重い皮膚病の患者は、その衣服を裂き、その頭を現し、その口ひげをおおって『汚れた者、汚れた者』と呼ばわらなければならない。 | |||||
| ☞46節 | 四六 患部が彼の中に(在る)日全て(において)彼は(確かに)汚れています 彼は独り(で)住みなさい 彼の住まいは野営地(の)外(です) | |||||
| (文語訳) | 四六 その患處の身にある日の問は恒に汚たる者たるべしその人は汚たる者なれば人に離れて居るべし即ち營の外に住居をなすべきなり | |||||
| (口語訳) | 四六 その患部が身にある日の間は汚れた者としなければならない。その人は汚れた者であるから、離れて住まなければならない。すなわち、そのすまいは宿営の外でなければならない。 | |||||
| ☞47節 | 四七 そして衣服に 癩病の患部(黴)がそれ(衣服)の中に生じる時 羊毛の衣服の中に 或いは亜麻の衣服の中に | |||||
| (文語訳) | 四七 若また衣服に癩病の患處起るあらん時は毛の衣にもあれ麻の衣にもあれ | |||||
| (口語訳) | 四七 また衣服に悪性のかびが生じた時は、それが羊毛の衣服であれ、亜麻の衣服であれ、 | |||||
| ☞48節 | 四八 或いは亜麻や羊毛(の)縦糸の中か横糸の中に 或いは皮の中に 或いは皮製品全ての中に | |||||
| (文語訳) | 四八 又麻あるひは毛の經線にあるにもせよ緯線にあるにもせよ皮革にあるにもあれ又凡て皮革にて造れる物にあるにもあれ | |||||
| (口語訳) | 四八 あるいは亜麻または羊毛の縦糸であれ、横糸であれ、あるいは皮であれ、皮で作ったどのような物であれ、 | |||||
| ☞49節 | 四九 そして緑色がかった患部或いは赤味ががった(患部)が衣服の中に或いは皮の中に或いは縦糸の中に或いは横糸の中に或いは皮製品全ての中に生じる(なら)それは癩病の患部(黴です) そこでそれを祭司に見せなさい | |||||
| (文語訳) | 四九 若その衣服あるひは皮革あるひは經線あるひは緯線あるひは凡て皮革にて造れる物に有ところの患處くあるか又は赤くあらば是癩病の患處なり之を祭司に見べし | |||||
| (口語訳) | 四九 もしその衣服あるいは皮、あるいは縦糸か横糸、あるいは皮で作ったどのような物であれ、そのかびが青みをおびているか、赤みをおびているならば、それは悪性のかびの繁殖によるものであり、祭司に見せなければならない。 | |||||
| ☞50節 | 五〇 そして祭司は患部を見て患部(の在るもの)を七日間隔離しなさい | |||||
| (文語訳) | 五〇 祭司はその患處を視その患處ある物を七日の間禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 五〇 祭司はそのかびを見て、そのかびのある物を七日のあいだ留め置き、 | |||||
| ☞51節 | 五一 そして彼(祭司)は七日目に患部を見なさい 患部が拡散するなら 衣服の中に或いは縦糸の中に或いは横糸の中に或いは皮製品に作られる全ての皮の中に その患部は浸食する癩病(黴です) それは汚れたもの(です) | |||||
| (文語訳) | 五一 第七日にその患處を視べし若その衣服あるひは經線あるひは緯線あるひは毛あるひは皮革あるひは凡て皮革にて造れる物にあるところの患處蔓延をらばこれ惡き癩病にしてその物は汚たる者なり | |||||
| (口語訳) | 五一 七日目にかびを見て、もしその衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいは皮、またどのように用いられている皮であれ、かびが広がっているならば、それは特に悪性のかびであって、汚れた物である。 | |||||
| ☞52節 | 五二 そして彼(人)は焼きなさい 衣服或いは羊毛或いは亜麻に(よって織った)縦糸或いは横糸或いは皮製品の全てを 浸食した癩病の患部がそれの中に生じたものを それを火に(よって)焼きなさい | |||||
| (文語訳) | 五二 彼その患處あるところの衣服毛または麻の經線緯線あるひは凡て皮革にて造れる物を燬べし是は惡き癩病なりその物を火に燒べし | |||||
| (口語訳) | 五二 彼はそのかびのある衣服、あるいは羊毛、または亜麻の縦糸、または横糸、あるいはすべて皮で作った物を焼かなければならない。これは特に悪性のかびであるから、その物を火で焼かなければならない。 | |||||
| ☞53節 | 五三 しかし祭司が見た時 すると見なさい 患部が拡散していないなら 衣服或いは縦糸或いは横糸或いは皮製品全ての中に | |||||
| (文語訳) | 五三 然ど祭司これを視に患處もしその衣服あるひは經線あるひは緯線あるひは凡て皮革にて造れる物に蔓延ずば | |||||
| (口語訳) | 五三 しかし、祭司がこれを見て、もしかびがその衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物に広がっていないならば、 | |||||
| ☞54節 | 五四 そして祭司は命じて彼等(人々)は患部がそれの中に(在る)ものを洗いなさい そして彼(祭司)はそれを(次の)七日間隔離させなさい | |||||
| (文語訳) | 五四 祭司命じてその患處ある物を濯はせ尙七日の間之を禁鎖おき | |||||
| (口語訳) | 五四 祭司は命じて、そのかびのある物を洗わせ、さらに七日の間これを留め置かなければならない。 | |||||
| ☞55節 | 五五 そして祭司はそれ(患部)が洗われた後に患部を見なさい すると見なさい 彼(祭司)の目に患部が変わっていなくて患部が拡散していない(なら)それは汚れたもの(です) あなたは火でそれを焼きなさい それはそれの後部或いはそれの前部に腐食(を齎します) | |||||
| (文語訳) | 五五 而して祭司その濯ひし患處を觀べし患處もし色の變ることなくば患處の蔓延ことあらざるも是は汚たる者なり汝これを火に燬べし是は表面にあるも裏面にあるも共に腐蝕の陷なり | |||||
| (口語訳) | 五五 そしてそのかびを洗った後、祭司はそれを見て、もしかびの色が変らなければ、かびが広がらなくても、それは汚れた物である。それが表にあっても裏にあっても腐れであるから、それを火で焼かなければならない。 | |||||
| ☞56節 | 五六 しかし祭司が見る時 すると見なさい それ(患部)が洗われた後に患部が薄まるならそこで彼(祭司)はそれを引き裂きなさい 衣服或いは皮或いは縦糸或いは縦糸から | |||||
| (文語訳) | 五六 然ど濯たる後に祭司これを視るにその患處薄らぎたらばその衣服あるひは皮革あるひは經線あるひは緯線より患處を切とるべし | |||||
| (口語訳) | 五六 しかし、祭司がこれを見て、それを洗った後に、かびの色が薄らいだならば、その衣服、あるいは皮、あるいは縦糸、あるいは横糸から、それを切り取らなければならない。 | |||||
| ☞57節 | 五七 しかし未だ衣服或いは縦糸或いは横糸或いは皮製品全ての中に(患部が)見られるならそれは発症したもの(です) あなたは患部がそれの中に(在る)もの それを火で0きなさい | |||||
| (文語訳) | 五七 然るに尙またその衣服あるひは經線あるひは緯線あるひは凡て皮革にて造れる物に患處のあらはるゝあらば是再發なり汝その患處ある物を火に燒べし | |||||
| (口語訳) | 五七 しかし、なおその衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物にそれが現れれば、それは再発したのである。そのかびのある物を火で焼かなければならない。 | |||||
| ☞58節 | 五八 しかし衣服或いは縦糸或いは横糸或いは皮製品全て(を)あなたが洗ってそれから患部が離れ去るならそこで(再度)それ(を)洗いなさい それでそれは清くなります | |||||
| (文語訳) | 五八 また汝が濯ふところの衣服あるひは經線あるひは緯線あるひは凡て皮革にて造れる物よりして若その患處脫さらば再びこれを濯ふべし然せば潔し | |||||
| (口語訳) | 五八 また洗った衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物から、かびが消え去るならば、再びそれを洗わなければならない。そうすれば清くなるであろう」。 | |||||
| ☞59節 | 五九 これが癩病(黴)の患部の法規(です) 羊毛或いは亜麻の衣服或いは縦糸或いは横糸或いは皮製品全ての それの清いことを宣告する為或いはそれの清くないことを宣告する為 | |||||
| (文語訳) | 五九 是すなはち毛または麻の衣服および經線緯線ならびに凡て皮革にて造りたる物に起れる癩病の患處をしらべて潔と汚たるとを定むるところの條例なり | |||||
| (口語訳) | 五九 これは羊毛または亜麻の衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物に生じる悪性のかびについて、それを清い物とし、または汚れた物とするためのおきてである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||