|
|
|
|
|
|
レビ記12章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
レビ記全27章 |
תזריע |
タズリアー 子を孕む (トーラ27部) 旧約聖書レビ記 12章1節〜8節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
☞12;1-5 女が男性を産む時は七日間女性を産む時は二週間汚れます |
☞12;6-8 女は清めの日々を満たす時燔祭に子羊を罪祭に鳩を持って来なさい |
レビ記12:1(01) |
ו:ידבר |
ヴァ・イェダッベール |
そして[彼は]完全に告げました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
レビ記12:1(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
レビ記12:1(03) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
レビ記12:1(04) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された= |
名詞(固有) |
レビ記12:1(05) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
レビ記12:2(01) |
דבר |
ダッベール |
[あなたは]完全に告げなさい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
レビ記12:2(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
レビ記12:2(03) |
בני |
ベネィ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:2(04) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
レビ記12:2(05) |
ל:אמר |
レ・ェモール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
レビ記12:2(06) |
אשה |
イシャー |
女が |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:2(07) |
כי |
キー |
〜時 |
接続詞 |
レビ記12:2(08) |
תזריע |
タズリアー |
[彼女が]子種を孕ませる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:2(09) |
ו:ילדה |
ヴェ・ヤレダ |
そして[彼女が]産む |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:2(10) |
זכר |
ザㇰハール |
男性を |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:2(11) |
ו:טמאה |
ヴェ・タメアー |
その時[彼女は]汚れます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:2(12) |
שבעת |
シヴアト |
七 |
数詞(基数)・男性・単数 |
レビ記12:2(13) |
ימים |
ヤミーム |
日間 |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:2(14) |
כ:ימי |
キ・メイ |
日数と同様に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:2(15) |
נדת |
ニッダト |
汚れの期間の |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:2(16) |
דות:ה |
デヴォタ・ァ |
彼女の(月の)障りの |
動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:2(17) |
תטמא |
ティトマ |
[彼女は]汚れます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:3(01) |
ו:ב:יום |
ウ・ヴァ・ヨム |
そして〜日に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:3(02) |
ה:שמיני |
ハ・シェミニー |
第八の |
定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 |
レビ記12:3(03) |
ימול |
イィッモール |
[彼は]割礼を施される(ようにしなさい) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
レビ記12:3(04) |
בשר |
ベサール |
肉に |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:3(05) |
ערלת:ו |
アルラト・ォー |
彼の包皮の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
レビ記12:4(01) |
ו:שלשים |
ウ・シェロシーム |
そして三十 |
接続詞+数詞(基数)・両性・複数 |
レビ記12:4(02) |
יום |
ヨム |
日 |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:4(03) |
ו:שלשת |
ウ・シェローシェト |
と三 |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
レビ記12:4(04) |
ימים |
ヤミーム |
日間 |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:4(05) |
תשב |
テシェーヴ |
[彼女は]留まる(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:4(06) |
ב:דמי |
ビ・ドメイ |
諸々の血の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:4(07) |
טהרה |
タホラー |
清めの |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:4(08) |
ב:כל־ |
ベ・ㇰホル・ |
ことごとくに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:4(09) |
קדש |
コーデシュ |
聖なるものの |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:4(10) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはいけません |
否定 |
レビ記12:4(11) |
תגע |
ティッガー |
[彼女は触れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:4(12) |
ו:אל־ |
ヴェ・エル・ |
そして〜に |
接続詞+前置詞 |
レビ記12:4(13) |
ה:מקדש |
ハ・ムミクダシュ |
その聖所 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:4(14) |
לא |
ロー |
〜ことはいけません |
否定 |
レビ記12:4(15) |
תבא |
タヴォー |
[彼女は]入る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:4(16) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
レビ記12:4(17) |
מלאת |
メロート |
満ちる時 |
動詞・クァル(基本)・不定詞 |
レビ記12:4(18) |
ימי |
イェメイ |
日々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:4(19) |
טהר:ה |
タホラ・ァ |
彼女の清めの |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:5(01) |
ו:אם |
ヴェ・イム・ |
そしてもし〜なら |
接続詞+接続詞 |
レビ記12:5(02) |
נקבה |
ネケヴァー |
女性を |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:5(03) |
תלד |
テレード |
[彼女が]産む |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:5(04) |
ו:טמאה |
ヴェ・タメアー |
その時[彼女は]汚れます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:5(05) |
שבעים |
シェヴアイィム |
二週間 |
名詞(普通)・男性・双数 |
レビ記12:5(06) |
כ:נדת:ה |
ケ・ニッダタ・ァ |
彼女の月経のように |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:5(07) |
ו:ששים |
ヴェ・シシム |
そして六十 |
接続詞+数詞(基数)・両性・複数 |
レビ記12:5(08) |
יום |
ヨム |
日 |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:5(09) |
ו:ששת |
ヴェ・シェシェト |
と六 |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
レビ記12:5(10) |
ימים |
ヤミーム |
日間 |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:5(11) |
תשב |
テシェーヴ |
[彼女は]留まる(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:5(12) |
על־ |
アル・ |
〜の中で |
前置詞 |
レビ記12:5(13) |
דמי |
デメイ |
諸々の血 |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:5(14) |
טהרה |
タホラー |
清めの |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(01) |
ו:ב:מלאת |
ウ・ヴィ・ムロト |
そして満たす時 |
接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
レビ記12:6(02) |
ימי |
イェメイ |
日々を |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:6(03) |
טהר:ה |
タホラ・ァ |
彼女の清めの |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+前置詞 |
レビ記12:6(04) |
ל:בן |
レ・ヴェン |
息子の為の |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(05) |
או |
オー |
あるいは |
接続詞 |
レビ記12:6(06) |
ל:בת |
レ・ヴァト |
娘の為の |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(07) |
תביא |
タヴィー |
[彼女は]持って来させる(ようにしなさい) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:6(08) |
כבש |
ケーヴェス |
子羊を |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(09) |
בן־ |
ベン・ |
雄の子の |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(10) |
שנת:ו |
シェナト・ォー |
それの一歳の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
レビ記12:6(11) |
ל:עלה |
レ・オラー |
燔祭(焼き尽くす捧げ物)として |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(12) |
ו:בן־ |
ウ・ヴェン・ |
そして雄の雛を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(13) |
יונה |
ヨナー |
家鳩の |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(14) |
או־ |
オー・ |
あるいは |
接続詞 |
レビ記12:6(15) |
תר |
トール |
山鳩の |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(16) |
ל:חטאת |
レ・ㇰハッタート |
罪祭(罪の捧げ物)として |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:6(17) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
レビ記12:6(18) |
פתח |
ペータㇰフ |
入り口 |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(19) |
אהל־ |
オーヘル・ |
天幕の |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(20) |
מועד |
モエード |
定めの会見の |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:6(21) |
אל־ |
エル・ |
〜の許に |
前置詞 |
レビ記12:6(22) |
ה:כהן |
ハ・ッコヘン |
その祭司 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:7(01) |
ו:הקריב:ו |
ヴェ・ヒクリヴ・ォー |
そして[彼は]近づかせる(ようにしなさい)、それを |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
レビ記12:7(02) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の面前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
レビ記12:7(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
レビ記12:7(04) |
ו:כפר |
ヴェ・ㇰヒッペル |
そして[彼は]完全に贖います |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
レビ記12:7(05) |
עלי:ה |
アレイ・ハー |
彼女の為に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:7(06) |
ו:טהרה |
ヴェ・タハラー |
そして[彼女は]清くなります |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:7(07) |
מ:מקר |
ミ・ムメコル |
泉から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:7(08) |
דמי:ה |
ダメイ・ハー |
彼女の諸々の血の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:7(09) |
זאת |
ゾート |
この[ことが] |
形容詞・女性・単数 |
レビ記12:7(10) |
תורת |
トラト |
律法(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:7(11) |
ה:ילדת |
ハ・ヨレデト |
その産む[者の] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
レビ記12:7(12) |
ל:זכר |
ラ・ッザㇰハール |
男性を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:7(13) |
או |
オー |
あるいは |
接続詞 |
レビ記12:7(14) |
ל:נקבה |
ラ・ンネケヴァー |
女性を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:8(01) |
ו:אם |
ヴェ・イム・ |
そしてもし〜なら |
接続詞+接続詞 |
レビ記12:8(02) |
לא |
ロー |
〜ことができない |
否定 |
レビ記12:8(03) |
תמצא |
ティムツァー |
[彼女が]見出す |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:8(04) |
יד:ה |
ヤダ・ァ |
彼女の手に |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:8(05) |
די |
デイ |
十分(な富)を |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:8(06) |
שה |
セー |
羊の |
名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:8(07) |
ו:לקחה |
ヴェ・ラケㇰハー |
その時は[彼女は]取る(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
レビ記12:8(08) |
שתי־ |
シェテイ・ |
二羽を |
数詞(基数)・女性・双数 |
レビ記12:8(09) |
תרים |
トリーム |
山鳩たちの |
名詞(普通)・女性・複数 |
レビ記12:8(10) |
או |
オー |
あるいは |
接続詞 |
レビ記12:8(11) |
שני |
シェネイ |
二羽を |
数詞(基数)・男性・双数 |
レビ記12:8(12) |
בני |
ベネイ |
雄の雛たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
レビ記12:8(13) |
יונה |
ヨナー |
家鳩の |
名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:8(14) |
אחד |
エㇰハッド |
一つは |
数詞(基数)・男性・単数 |
レビ記12:8(15) |
ל:עלה |
レ・オラー |
燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:8(16) |
ו:אחד |
ヴェ・エㇰハド |
そして一つは |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
レビ記12:8(17) |
ל:חטאת |
レ・ㇰハッタート |
罪祭(罪の捧げ物)の為に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
レビ記12:8(18) |
ו:כפר |
ヴェ・ㇰヒッペル |
そして[彼は]完全に贖います |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
レビ記12:8(19) |
עלי:ה |
アレイ・ハ |
彼女の為に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
レビ記12:8(20) |
ה:כהן |
ハ・ッコヘン |
その祭司は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
レビ記12:8(21) |
ו:טהרה |
ヴェ・タヘーラー |
そして[彼女は]清くなります |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
日本語訳 |
レビ記12章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 ヱホバまたモーセに吿て曰たまはく |
(口語訳) |
一 主はまたモーセに言われた、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 イスラエルの子孫に吿て言へ婦女もし種をやどして男子を生ば七日汚るべし即ちその月の穢の日數ほど汚るゝなり |
(口語訳) |
二 「イスラエルの人々に言いなさい、『女がもし身ごもって男の子を産めば、七日のあいだ汚れる。すなわち、月のさわりの日かずほど汚れるであろう。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 また第八日に至らばその嬰の前の皮を割べし |
(口語訳) |
三 八日目にはその子の前の皮に割礼を施さなければならない。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 その婦女は尙その成潔の血に三十三日を歷べしその成潔の日の滿るまでは聖物にさはるべからず聖所にいるべからず |
(口語訳) |
四 その女はなお、血の清めに三十三日を経なければならない。その清めの日の満ちるまでは、聖なる物に触れてはならない。また聖なる所にはいってはならない。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 若女子を生ば二七日汚るべし月の穢におけるがごとしまたその成潔の血に六十六日を經べきなり |
(口語訳) |
五 もし女の子を産めば、二週間、月のさわりと同じように汚れる。その女はなお、血の清めに六十六日を経なければならない。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 而してその男子あるびは女子につきての成潔の日滿なば燔祭の爲に當歲の羔羊を取り罪祭のために雛き鴿あるびは鳲鳩を取てこれを集會の幕屋の門に携へきたり祭司にいたるべし |
(口語訳) |
六 男の子または女の子についての清めの日が満ちるとき、女は燔祭のために一歳の小羊、罪祭のために家ばとのひな、あるいは山ばとを、会見の幕屋の入口の、祭司のもとに、携えてこなければならない。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 祭司は之をヱホバの前にさゝげてその婦女のために贖罪をなすべし然せばその出血の穢潔まるべし是すなはち男子または女子を生る婦女にかかはるところの例なり |
(口語訳) |
七 祭司はこれを主の前にささげて、その女のために、あがないをしなければならない。こうして女はその出血の汚れが清まるであろう。これは男の子または女の子を産んだ女のためのおきてである。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 その婦女もし羔羊にまで手の届かざる時は鳲鳩二窒ゥ又は雛き鴿二窒携へきたるべし是一は燔祭のため一は罪祭のためなり祭司これがために贖罪をなすべし然せば婦女は潔まるべし |
(口語訳) |
八 もしその女が小羊に手の届かないときは、山ばと二羽か、家ばとのひな二羽かを取って、一つを燔祭、一つを罪祭とし、祭司はその女のために、あがないをしなければならない。こうして女は清まるであろう』」。 |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |