| 創世記第22章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | |||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | ||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました | ||||||
| 新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです | ||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました | 下記のリンクは↓ | |||||
| 創世記22章ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||
| ΓΕΝΕΣΙΣ | ゲネシス 創世記 22章2節の逐語訳です | |||||
| ☞2節 | 二 そして彼(神)は]言いました あなたが愛した最愛のあなたの息子イサクを連れて高地に行って私があなたに告げる山々の中に(一つ)の上で焼き尽くす捧げ物としてそこで彼を供えなさい | |||||
| 創世記22:2<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | LXX創世記22:2 | |
| 創世記22:2<70人訳>(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マルコ福音書1:11 | |
| 創世記22:2<70人訳>(03) | λαβε | ラベ | [あなたは]連れて行きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ☞マタイ福音書17:5 | |
| 創世記22:2<70人訳>(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(05) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(06) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(08) | αγαπητον | アガペィトン | 最愛の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(09) | ον | オン | それは〜者 | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(10) | ηγαπησας | エィガペィサス | [あなたが]愛した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(12) | ισαακ | イサアク | イサク=彼は笑う=を | 固有名詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(14) | πορευθητι | ポリューセィティ | [あなたは]行かされなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・単数 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(15) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(16) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(17) | γην | ゲィン | 地に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(18) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(19) | υψηλην | ウプセィレィン | 高い[所に] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(21) | ανενεγκον | アネグコン | [あなたは]供えなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(22) | αυτον | アウトン | 彼を | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(23) | εκει | エケイ | そこで | 副詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(24) | εις | エイス | 〜として | 前置詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(25) | ολοκαρπωσιν | オロカルポゥシン | 焼き尽くす捧げ物 | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(26) | εφ | エフ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(27) | εν | エン | 〜の中で | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(28) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(29) | ορεων | オレオゥン | 山々の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(30) | ων | オゥン | それは〜所 | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(31) | αν | アン | どこであれ | 離接助詞 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(32) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| 創世記22:2<70人訳>(33) | ειπω | エイポゥ | [私が]告げる(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | ||
| Office Murakami | ||||||