| 列王記下第3章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | ||||||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | |||||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | |||||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました | |||||||||
| 新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです | |||||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました | 下記のリンクは↓ | ||||||||
| 列王記下3章ヘブライ語原典逐語訳 | |||||||||
| ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Β | バシリオンB(シータ) 列王記下 4章33節の逐語訳です | ||||||||
| ☞13節 | 一三 そしてエリシャはイスラエルの王に言いました 私とあなたに何(の関係があるの)か?あなたの父の預言者たちの許に行きなさい するとイスラエルの王は彼(エリシャ)に言いました いいえ 何故なら主が三人の王たちをモアブの手に彼等を引き渡す為に呼んだから | ||||||||
| 列王記下3:13<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | LXX列王記下3:13 | ||||
| 列王記下3:13<70人訳>(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マルコ福音書1:24 | ||||
| 列王記下3:13<70人訳>(03) | ελισαιε | エリサイエ | エリシャ=神は救い=は | 固有名詞 | ☞マルコ福音書5:7 | ||||
| 列王記下3:13<70人訳>(04) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(05) | βασιλεα | バスィレア | 王に | 名詞・対格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(06) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(07) | τι | ティ | 何か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(08) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(10) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(11) | δευρο | ドューロ | [あなたは]行きなさい | 動詞・無時制・無態・命令・二人称・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(12) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(13) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(14) | προφητας | プロフェィタス | 預言者たちに | 名詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(16) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(17) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(18) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(19) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(20) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(21) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(22) | βασιλευς | バシレウス | 王は | 名詞・主格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(23) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(24) | μη | メィ | いいえ | 副詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(25) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(26) | κεκληκεν | ケクレィケン | [彼が]呼んだ | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(27) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(28) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(29) | τρεις | トレイス | 三人の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(30) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(31) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(32) | παραδουναι | パラドゥーナイ | 引き渡す為に | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(33) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(34) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(35) | χειρας | ケイラス | 諸々の手に | 名詞・対格・複数・女性 | |||||
| 列王記下3:13<70人訳>(36) | μωαβ | モゥアブ | モアブ=彼の父の=の | 固有名詞 | |||||
| Office Murakami | |||||||||