民数記18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました 注目の言葉
旧約聖書から新約聖書へ
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます <あなた(アロン)とあなたの息子たちと父祖の家は聖所の罪責を負いなさい あなたとあなたの息子たちは祭司職の罪責を負いなさい>
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) ☞民数記18:1 イエスは大祭司のように毎日生贄を捧げる必要がありません 彼は一度自分自身を捧げたから
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです <私はあなたたちの祭司職を贈り物として与えました よそ者で近づく者は死刑に処しなさい>
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました ☞民数記18:7 誰も自分自身によって大祭司の栄誉を受け取るのではなくアロンと同じように神によって召し出される者が受け取ります
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました <レビの息子たちにイスラエルの中で捧げられる十分の一の全てを相続財産として与えました 定めの会見の幕屋の仕事に奉仕する見返りに>
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) ☞民数記18:21 レビの息子たちの中から祭司職を受ける者たちは律法で民から十分の一税を取るように命令されています
民数記全36章
קרח コラㇰフ コラ(禿げ頭の) (トーラ38部) 旧約聖書民数記 18章1節〜32節の逐語訳です  
☞18;1-7 祭司は聖所と祭壇の任務をレビ人は会見の天幕の任務を守りなさい
☞18;8-10 捧げ物の素祭、罪祭、愆祭は祭司のものであり男が食べられます
☞18;11-19 挙祭、揺祭、初物は祭司のもので家族の清い者が食べられます
☞18;20-20 アロンには土地がなく主がアロンの分け前であり相続財産です
☞18;21-24 レビ人にイスラエルにおける全ての十分の一を与えます
☞18;25-32 レビ人は十分の一からその十分の一の挙祭を主に捧げなさい
民数記18:1(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 民数記18:1
民数記18:1(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有) ☞ヘブライ人7:25-28
民数記18:1(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:1(04) אהרן アハロン アロン=光をもたらす者= 名詞(固有)
民数記18:1(05) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
民数記18:1(06) ו:בני:ך ウ・ヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:1(07) ו:בית־ ウ・ヴェイト・ そして家は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:1(08) אבי:ך アヴィー・ㇰハ あなたの父祖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:1(09) את:ך イッタ・ㇰフ あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:1(10) תשאו ティスウー [あなたたちは]負う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:1(11) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:1(12) עון アヴォン 罪悪 名詞(普通)・両性・単数
民数記18:1(13) ה:מקדש ハ・ムミクダーシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:1(14) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
民数記18:1(15) ו:בני:ך ウ・ヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:1(16) את:ך イッタ・ㇰフ あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:1(17) תשאו ティスウー [あなたたちは]負う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:1(18) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:1(19) עון アヴォン 罪悪 名詞(普通)・両性・単数
民数記18:1(20) כהנת:כם ケフンナト・ㇰヘム あなたたちの祭司職の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:2(01) ו:גם ヴェ・ガム そして更に 接続詞+接続詞
民数記18:2(02) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:2(03) אחי:ך アㇰヘイ・ㇰハ あなたの兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(04) מטה マッテー 部族 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:2(05) לוי レヴィー レビ=結び付いた=の 名詞(固有)
民数記18:2(06) שבט シェーヴェト 部族 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:2(07) אבי:ך アヴィー・ㇰハ あなたの父祖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(08) הקרב ハクレヴ [あなたは]近づかせなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数
民数記18:2(09) את:ך イッタ・ㇰフ あなたの許に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(10) ו:ילוו ヴェ・イィッラヴ そして[彼等は]結び合わされる(ようにしなさい) 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:2(11) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたの上に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(12) ו:ישרתו:ך ヴィ・シャレトゥ・ㇰハ そして[彼等は]完全に仕える(ようにしなさい)、あなたに 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(13) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
民数記18:2(14) ו:בני:ך ウ・ヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(15) את:ך イッタ・ㇰフ あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:2(16) ל:פני リ・フネイ 〜の前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
民数記18:2(17) אהל オーヘル 幕屋 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:2(18) ה:עדת ハ・エドゥート その証しの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:3(01) ו:שמרו ヴェ・シャーメルー そして[彼等は]〜の世話をする(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
民数記18:3(02) משמרת:ך ミシュマルテ・ㇰハー あなたの任務 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:3(03) ו:משמרת ウ・ミシュメーレト そして任務 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:3(04) כל־ コル・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:3(05) ה:אהל ハ・オーヘル その幕屋の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:3(06) אך アㇰフ しかし 副詞
民数記18:3(07) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:3(08) כלי ケレイ 諸々の備品 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:3(09) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:3(10) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
民数記18:3(11) ה:מזבח ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:3(12) לא ロー 〜ことはない 否定
民数記18:3(13) יקרבו イィクラーヴー [彼等は]近づく(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:3(14) ו:לא־ ヴェ・ロー・ それで〜ことはない 接続詞+否定
民数記18:3(15) ימתו ヤムーツ [彼等は]死ぬ(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:3(16) גם־ ガム・ 〜も 接続詞
民数記18:3(17) הם ヘム 彼等 代名詞・三人称・男性・複数
民数記18:3(18) גם־ ガム・ 〜も 接続詞
民数記18:3(19) אתם アッテム あなたたち 代名詞・二人称・男性・複数
民数記18:4(01) ו:נלוו ヴェ・ニルヴー そして[彼等は]結び合わされる(ようにしなさい) 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
民数記18:4(02) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたの上に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:4(03) ו:שמרו ヴェ・シャーメルー そして[彼等は]〜の世話をする(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
民数記18:4(04) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:4(05) משמרת ミシュメーレト 任務 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:4(06) אהל オーヘル 幕屋の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:4(07) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:4(08) ל:כל レ・ㇰホール ことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:4(09) עבדת アヴォダト 奉仕の 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:4(10) ה:אהל ハ・オーヘル その幕屋の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:4(11) ו:זר ヴェ・ザール しかしよその[者は] 接続詞+形容詞・男性・単数
民数記18:4(12) לא־ ロー・ 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
民数記18:4(13) יקרב イィクラーヴ [彼は]近づく 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:4(14) אלי:כם アレ・ㇰヘム あなたたちの許に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:5(01) ו:שמרתם ウ・シェマルテム そして[あなたたちは]〜の世話をする(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
民数記18:5(02) את エト 〜を 目的
民数記18:5(03) משמרת ミシュメーレト 任務 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:5(04) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:5(05) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
民数記18:5(06) משמרת ミシュメーレト 任務 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:5(07) ה:מזבח ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:5(08) ו:לא־ ヴェ・ロー・ それで〜ことはない 接続詞+否定
民数記18:5(09) יהיה イィフイェー [それが]臨む(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:5(10) עוד オード 再び 副詞
民数記18:5(11) קצף ケーツェフ 激怒が 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:5(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
民数記18:5(13) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:5(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:6(01) ו:אני ヴァ・アニー そして私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
民数記18:6(02) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
民数記18:6(03) לקחתי ラカㇰフティ [私は]取りました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:6(04) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:6(05) אחי:כם アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:6(06) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人 定冠詞+名詞(固有)
民数記18:6(07) מ:תוך ミ・ットㇰフ 間から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:6(08) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:6(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:6(10) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:6(11) מתנה マッタナー 贈り物 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:6(12) נתנים ネトゥニーム 与えられた[者たち] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
民数記18:6(13) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:6(14) ל:עבד ラ・アヴォード 奉仕する為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
民数記18:6(15) את־ エト・ 〜に 目的
民数記18:6(16) עבדת アヴォダート 仕事 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:6(17) אהל オーヘル 幕屋の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:6(18) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:7(01) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 民数記18:7
民数記18:7(02) ו:בני:ך ウ・ヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞ヘブライ人5:4
民数記18:7(03) את:ך イッテ・ㇰハー あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:7(04) תשמרו ティシュメルー [あなたたちは]世話をする(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:7(05) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:7(06) כהנת:כם ケフンナト・ㇰヘム あなたたちの祭司職 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:7(07) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:7(08) דבר デヴァル ことの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:7(09) ה:מזבח ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:7(10) ו:ל:מ:בית ウ・レ・ミ・ッベイト そして内側の 接続詞+前置詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:7(11) ל:פרכת ラ・ッパローㇰヘト 幕に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:7(12) ו:עבדתם ヴァ・アヴァドテム そして[あなたたちは]奉仕するる(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
民数記18:7(13) עבדת アヴォダト 奉仕 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:7(14) מתנה マッタナー 贈り物 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:7(15) אתן エッテン [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
民数記18:7(16) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:7(17) כהנת:כם ケフンナト・ㇰヘム あなたたちの祭司職 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:7(18) ו:ה:זר ヴェ・ハ・ザール しかしそのよその[者は] 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数
民数記18:7(19) ה:קרב ハ・ッカレーヴ その接近の[者は] 定冠詞+形容詞・男性・単数
民数記18:7(20) יומת ユマト [彼は]死刑にさせられる(ようにしなさい) 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:8(01) ו:ידבר ヴァ・イェダッベール そして[彼は]完全に告げました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
民数記18:8(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
民数記18:8(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:8(04) אהרן アハロン アロン=光をもたらす者= 名詞(固有)
民数記18:8(05) ו:אני ヴァ・アニー しかも私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
民数記18:8(06) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
民数記18:8(07) נתתי ナタッティー [私は]託しました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:8(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:8(09) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:8(10) משמרת ミシュメーレト 管理 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:8(11) תרומת:י テルモタ・イ 私の挙祭(高く挙げる捧げ物)の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
民数記18:8(12) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:8(13) קדשי カデシェイ 諸々の聖なる物の 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:8(14) בני־ ヴェネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:8(15) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:8(16) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:8(17) נתתי:ם ネタッティー・ム [私は]与えました、それらを 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:8(18) ל:משחה レ・マシュㇰハー 聖別の分け前 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:8(19) ו:ל:בני:ך ウ・レヴァネイ・ㇰハー そしてあなたの息子たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:8(20) ל:חק־ レ・ㇰハク・ 定めとして 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:8(21) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(01) זה ゼー・ この[ものは] 形容詞・男性・単数
民数記18:9(02) יהיה イィフイェー [それは]〜になる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:9(03) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:9(04) מ:קדש ミ・ッカーデシュ 聖なるものの中から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(05) ה:קדשים ハ・ッコダシーム 最も聖なる諸々のものの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
民数記18:9(06) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
民数記18:9(07) ה:אש ハ・エーシュ その火 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数
民数記18:9(08) כל־ コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(09) קרבנ:ם カルバナー・ム 彼等の奉納物の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:9(10) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(11) מנחת:ם ミンㇰハター・ム 彼等の素祭(穀物の捧げ物) 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:9(12) ו:ל:כל־ ウ・レ・ㇰホル・ そしてことごとくに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(13) חטאת:ם ㇰハッタター・ム 彼等の罪祭(贖罪罪の捧げ物)の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:9(14) ו:ל:כל־ ウ・レ・ㇰホール・ そしてことごとくに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(15) אשמ:ם アシャマー・ム 彼等の愆祭(過ちの捧げ物) 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:9(16) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:9(17) ישיבו ヤシㇶーヴ [彼等が]捧げさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:9(18) ל:י リ・ィー 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
民数記18:9(19) קדש コーデシュ 聖なるものは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:9(20) קדשים カダシーム 諸々の聖なるものの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:9(21) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:9(22) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
民数記18:9(23) ו:ל:בני:ך ウ・レヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:10(01) ב:קדש ベ・ッコーデシュ 聖なる所で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:10(02) ה:קדשים ハ・ッコダシㇶーム 最も聖なる諸々の所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
民数記18:10(03) תאכל:נו トㇰハレ・ンヌ [あなたは]食べる(ようにしなさい)、それを 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:10(04) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:10(05) זכר ザㇰハール 男性の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:10(06) יאכל ヨㇰハル [彼は]食べる(ことが出来ます) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:10(07) את:ו オト・ォー それを 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:10(08) קדש コーデシュ 聖なるもの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:10(09) יהיה־ イィフイェ・ [それは]〜[に]なる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:10(10) ל:ך ラ・ㇰフ あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
民数記18:11(01) ו:זה ヴェ・ゼー・ そしてこの[ものは] 接続詞+形容詞・男性・単数
民数記18:11(02) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(03) תרומת テルマト 挙祭(高く挙げる捧げ物)は 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:11(04) מתנ:ם マッタナー・ム 彼等の贈り物の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:11(05) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくと共に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:11(06) תנופת テヌファト 揺祭(揺する捧げ物)の 名詞(普通)・女性・複数
民数記18:11(07) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:11(08) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:11(09) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(10) נתתי:ם ネタッティー・ム [私は]与えました、それらを 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:11(11) ו:ל:בני:ך ウ・レヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(12) ו:ל:בנתי:ך ヴェ・リヴノテイ・ㇰハ そしてあなたの娘たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(13) את:ך イッテ・ㇰハー あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(14) ל:חק־ レ・ㇰハク・ 定めとして 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:11(15) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:11(16) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:11(17) טהור タホール 清い[者の] 形容詞・男性・単数
民数記18:11(18) ב:בית:ך ベ・ヴェイテ・ㇰハー あなたの家の中の 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:11(19) יאכל ヨㇰハル [彼は]食べる(ことが出来ます) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:11(20) את:ו オト・ォー それを 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:12(01) כל コル ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(02) חלב ㇰヘーレヴ 最上のものの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(03) יצהר イィツハル 油の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(04) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(05) חלב ㇰヘーレヴ 最上のものの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(06) תירוש ティロオシュ 葡萄酒の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(07) ו:דגן ヴェ・ダガーン そして穀物の 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:12(08) ראשית:ם レシㇶタ・ム 彼等の初物を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:12(09) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
民数記18:12(10) יתנו イィッテヌー [彼等が]捧げる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:12(11) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:12(12) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:12(13) נתתי:ם ネタッティー・ム [私は]与えました、それらを 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:13(01) בכורי ビックレイ 諸々の初物は 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:13(02) כל־ コール・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:13(03) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:13(04) ב:ארצ:ם ベ・アルツァー・ム 彼等の土地に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:13(05) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
民数記18:13(06) יביאו ヤヴィーウ [彼等が]持って来させた 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:13(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:13(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:13(09) יהיה イィフイェー [それは]〜になる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:13(10) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:13(11) טהור タホール 清い[者の] 形容詞・男性・単数
民数記18:13(12) ב:בית:ך ベ・ヴェイテ・ㇰハー あなたの家の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:13(13) יאכל:נו ヨㇰヘレ・ンヌ [彼は]食べる(ことが出来ます)、それを 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:14(01) כל コル ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:14(02) חרם ㇰヘーレム 捧げ物の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:14(03) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエルの中で 前置詞+名詞(固有)
民数記18:14(04) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:14(05) יהיה イィフイェー [それは]〜になる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:15(01) כל コル ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(02) פטר ペーテル 開くものの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(03) רחם レㇰヘム 胎の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(04) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(05) בשר バサール 肉の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(06) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
民数記18:15(07) יקריבו ヤクリーヴ [彼等が]捧げさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:15(08) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:15(09) ב:אדם バ・アダム [男の]人に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(10) ו:ב:בהמה ウ・ヴァ・ッベヘマー そして家畜に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:15(11) יהיה־ イィフイェ・ [それは]〜になる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:15(12) ל:ך ラ・ㇰフ あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
民数記18:15(13) אך アㇰフ しかし 副詞
民数記18:15(14) פדה パドー )贖うこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
民数記18:15(15) תפדה ティフデー [あなたは]贖う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:15(16) את エト 〜を 目的
民数記18:15(17) בכור ベㇰホール 初子 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(18) ה:אדם ハ・アダム その人間の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(19) ו:את ヴェ・エト 〜も〜を 接続詞+目的
民数記18:15(20) בכור־ ベㇰホール・ 初子 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:15(21) ה:בהמה ハ・ッベヘマー その家畜の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:15(22) ה:טמאה ハ・ッテメアー その汚れた[もの] 定冠詞+形容詞・女性・単数
民数記18:15(23) תפדה ティフデー [あなたは]贖う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:16(01) ו:פדוי:ו ウ・フェドゥヤー・ヴ そしてそれの贖いは 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:16(02) מ:בן־ ミ・ッベン・ 年齢から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:16(03) חדש ㇰホーデシュ 一月の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:16(04) תפדה ティフデー [あなたは]贖う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:16(05) ב:ערכ:ך ベ・エルケ・ㇰハー あなたの評価額によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:16(06) כסף ケーセフ 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:16(07) חמשת ㇰハメーシェト 数詞(基数)・男性・単数
民数記18:16(08) שקלים シェカリーム シェケル 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:16(09) ב:שקל ベ・シェーケル シェケルで 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:16(10) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:16(11) עשרים エスリーム 二十 数詞(基数)・両性・複数
民数記18:16(12) גרה ゲラー ゲラ 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:16(13) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
民数記18:17(01) אך アㇰフ しかし 副詞
民数記18:17(02) בכור־ ベㇰホール・ 初子を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(03) שור ショール 牛の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(04) או־ オー・ 或いは 接続詞
民数記18:17(05) בכור ベㇰホール 初子を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(06) כשב ケーセヴ 羊の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(07) או־ オー・ 或いは 接続詞
民数記18:17(08) בכור ベㇰホール 初子を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(09) עז エーズ 山羊の 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:17(10) לא ロー 〜ことはない 否定
民数記18:17(11) תפדה ティフデー [あなたは]贖う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:17(12) קדש コーデシュ 聖なるもの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(13) הם ヘム それらは 代名詞・三人称・男性・複数
民数記18:17(14) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:17(15) דמ:ם ダマー・ム それらの血 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:17(16) תזרק ティズロク [あなたは]振りかける(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:17(17) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
民数記18:17(18) ה:מזבח ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(19) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
民数記18:17(20) חלב:ם ㇰヘルバ・ム それらの脂肪 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:17(21) תקטיר タクティール [あなたは]煙にさせる(ようにしなさい) 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:17(22) אשה イシェー 火祭(火による捧げ物)の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(23) ל:ריח レ・レイアㇰフ 香り 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(24) ניחח ニㇰホーアㇰフ 宥めの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:17(25) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:18(01) ו:בשר:ם ウ・ヴェサラー・ム そしてそれらの肉は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:18(02) יהיה־ イィフイェー・ [それは]〜[に]なる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:18(03) ל:ך ラ・ㇰフ あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
民数記18:18(04) כ:חזה カ・ㇰハゼー 胸のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:18(05) ה:תנופה ハ・ッテヌファー その揺祭(揺する捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:18(06) ו:כ:שוק ウ・ㇰヘ・ショク そして腿のように 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:18(07) ה:ימין ハ・ヤミーヌ その右の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:18(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:18(09) יהיה イィフイェー [それは]〜になる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:19(01) כל コール ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:19(02) תרומת テルモト 挙祭(高く挙げる捧げ物)の 名詞(普通)・女性・複数
民数記18:19(03) ה:קדשים ハ・ッコダシㇶーム その聖(なる諸々のもの)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
民数記18:19(04) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:19(05) ירימו ヤリーム [彼等が]捧げさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:19(06) בני־ ヴェネイ・ 息子たちが 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:19(07) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:19(08) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:19(09) נתתי ナタッティー [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:19(10) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(11) ו:ל:בני:ך ウ・レヴァネイ・ㇰハ そしてあなたの息子たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(12) ו:ל:בנתי:ך ヴェ・リヴノテイ・ㇰハ そしてあなたの娘たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(13) את:ך イッテ・ㇰハー あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(14) ל:חק־ レ・ㇰハク・ 定めとして 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:19(15) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:19(16) ברית ベリート 契約 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:19(17) מלח メーラㇰフ 塩の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:19(18) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:19(19) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
民数記18:19(20) ל:פני リ・フネイ 〜の前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
民数記18:19(21) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
民数記18:19(22) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(23) ו:ל:זרע:ך ウ・レ・ザルア・ㇰハー そしてあなたの子孫に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:19(24) את:ך イッタ・ㇰフ あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:20(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
民数記18:20(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
民数記18:20(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:20(04) אהרן アハロン アロン=光をもたらす者= 名詞(固有)
民数記18:20(05) ב:ארצ:ם ベ・アルツァー・ム 彼等の土地の中で 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:20(06) לא ロー 〜ことはない 否定
民数記18:20(07) תנחל ティンㇰハル [あなたは]財産相続する(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:20(08) ו:חלק ヴェ・ㇰヘーレク そして取り分が 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:20(09) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
民数記18:20(10) יהיה イィフイェー [それが]在る(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
民数記18:20(11) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:20(12) ב:תוכ:ם ベ・トㇰハ・ム 彼等の真ん中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:20(13) אני アニー 私が 代名詞・一人称・通性・単数
民数記18:20(14) חלק:ך ㇰヘルケ・ㇰハー あなたの取り分 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:20(15) ו:נחלת:ך ヴェ・ナㇰハラト・ㇰハー そしてあなたの相続財産 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
民数記18:20(16) ב:תוך ベ・トㇰフ 〜の真ん中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:20(17) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:20(18) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:21(01) ו:לבני ヴェ・リ・ヴネイ そして息子たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 民数記18:21
民数記18:21(02) לוי レヴィー レビ=結び付いた=の 名詞(固有) ☞ヘブライ人7:5
民数記18:21(03) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
民数記18:21(04) נתתי ナタッティ [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:21(05) כל־ コール・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:21(06) מעשר マアセル 十分の一の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:21(07) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエルの中で 前置詞+名詞(固有)
民数記18:21(08) ל:נחלה レ・ナㇰハラー 相続財産として 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:21(09) חלף ㇰヘーレフ 〜の見返りに 前置詞
民数記18:21(10) עבדת:ם アヴォダター・ム 彼等の仕事 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:21(11) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
民数記18:21(12) הם ヘム 彼等が 代名詞・三人称・男性・複数
民数記18:21(13) עבדים オヴェディーム 奉仕する[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
民数記18:21(14) את־ エト・ 〜に 目的
民数記18:21(15) עבדת アヴォダート 仕事 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:21(16) אהל オーヘル 幕屋の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:21(17) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:22(01) ו:לא ヴェ・ロー・ そして〜ことはない 接続詞+否定
民数記18:22(02) יקרבו イィクレヴー [彼等は]近づく(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:22(03) עוד オード 今後 副詞
民数記18:22(04) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:22(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:22(06) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:22(07) אהל オーヘル 幕屋 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:22(08) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:22(09) ל:שאת ラ・セト 負う為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
民数記18:22(10) חטא ㇰヘト 罪を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:22(11) ל:מות ラ・ムート 死ぬ為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
民数記18:23(01) ו:עבד ヴェ・アヴァード そして[彼は]奉仕する(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
民数記18:23(02) ה:לוי ハ・ッレヴィー そのレビ=結び付いた=人は 定冠詞+名詞(固有)
民数記18:23(03) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
民数記18:23(04) את־ エト・ 〜に 目的
民数記18:23(05) עבדת アヴォダート 仕事 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:23(06) אהל オーヘル 幕屋の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:23(07) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:23(08) ו:הם ヴェ・ヘム そして彼等は 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数
民数記18:23(09) ישאו イィッセウー [彼等は]負う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:23(10) עונ:ם アヴォナー・ム 彼等の罪を 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:23(11) חקת ㇰフッカート 定め 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:23(12) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:23(13) ל:דרתי:כם レ・ドロテイ・ㇰヘム あなたたちの代々に渡って 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:23(14) ו:ב:תוך ウ・ヴェ・トㇰフ そして〜の真ん中に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:23(15) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:23(16) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:23(17) לא ロー 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
民数記18:23(18) ינחלו イィンㇰハルー [彼等は]持つ 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:23(19) נחלה ナㇰハラー 相続地を 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:24(01) כי キー 何故なら〜から 接続詞
民数記18:24(02) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:24(03) מעשר マァサル 十分の一 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:24(04) בני־ ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:24(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:24(06) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:24(07) ירימו ヤリーム [彼等が]捧げさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:24(08) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:24(09) תרומה テルマー 挙祭(高く挙げる捧げ物 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:24(10) נתתי ナタッティー [私は]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:24(11) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人たちに 前置詞+名詞(固有)
民数記18:24(12) ל:נחלה レ・ナㇰハラー 相続財産として 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:24(13) על־ アル・ 〜故に 前置詞
民数記18:24(14) כן ケン そのような 副詞
民数記18:24(15) אמרתי マムルティー [私は]言いました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:24(16) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:24(17) ב:תוך ベ・トㇰフ 〜真ん中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:24(18) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:24(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:24(20) לא ロー 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
民数記18:24(21) ינחלו イィンㇰハルー [彼等は]持つ 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
民数記18:24(22) נחלה ナㇰハラー 相続財産を 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:25(01) ו:ידבר ヴァ・イェダッベール そして[彼は]完全に告げました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
民数記18:25(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
民数記18:25(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
民数記18:25(04) משה モシェー モーセ=引き出された= 名詞(固有)
民数記18:25(05) ל:אמר レ・モール こう言うことを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
民数記18:26(01) ו:אל ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
民数記18:26(02) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たち 定冠詞+名詞(固有)
民数記18:26(03) תדבר テダッベール [あなたは]完全に語る(ようにしなさい) 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数
民数記18:26(04) ו:אמרת ヴェ・アマルター そして[あなたは]言う(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
民数記18:26(05) אל:הם アレ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:26(06) כי־ キー・ 〜時 接続詞
民数記18:26(07) תקחו ティクㇰフー [あなたたちが]受け取る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:26(08) מ:את メ・エト 〜から 前置詞+前置詞
民数記18:26(09) בני־ ベネイ・ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:26(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:26(11) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:26(12) ה:מעשר ハ・ムマアセール その十分の一 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:26(13) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:26(14) נתתי ナタッティー [私が]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
民数記18:26(15) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:26(16) מ:את:ם メ・イッター・ム 彼等から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:26(17) ב:נחלת:כם ベ・ナㇰハラト・ㇰヘム あなたたちの相続財産に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:26(18) ו:הרמתם ヴァ・ハレモテム そこで[あなたたちは]捧げさせるようにしなさい) 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数
民数記18:26(19) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー それから 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:26(20) תרומת テルマート 挙祭(高く挙げる捧げ物)を 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:26(21) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
民数記18:26(22) מעשר マアセール 十分の一を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:26(23) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
民数記18:26(24) ה:מעשר ハ・ムマアセール その十分の一 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:27(01) ו:נחשב ヴェ・ネㇰフシャーヴ そして[それは]見做される(ようにしなさい) 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
民数記18:27(02) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:27(03) תרומת:כם テルマト・ㇰヘム あなたたちの挙祭(高く挙げる捧げ物)は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:27(04) כ:דגן カ・ッダーガン 穀物と同じように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:27(05) מן־ ミン・ 〜からの 前置詞
民数記18:27(06) ה:גרן ハ・ッゴーレン その脱穀場 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:27(07) ו:כ:מלאה ヴェ・ㇰハ・ムレアー そしてまろよかさと同じように 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:27(08) מן־ ミン・ 〜からの 前置詞
民数記18:27(09) ה:יקב ハ・ヤーケヴ その酒ぶね 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:28(01) כן ケン そのように 副詞
民数記18:28(02) תרימו タリーム [あなたたちは]捧げさせるようにしなさい) 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:28(03) גם־ ガム・ 〜も又 接続詞
民数記18:28(04) אתם アッテム あなたたち 代名詞・二人称・男性・複数
民数記18:28(05) תרומת テルマート 挙祭(高く挙げる捧げ物)を 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:28(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
民数記18:28(07) מ:כל ミ・ッコル ことごとくから 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:28(08) מעשרתי:כם マァセロテイ・ㇰヘム あなたたちの十分の一の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:28(09) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
民数記18:28(10) תקחו ティクㇰフー [あなたたちが]受け取る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:28(11) מ:את メ・エト 〜から 前置詞+前置詞
民数記18:28(12) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:28(13) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:28(14) ו:נתתם ウ・ネタッテム そして[あなたたちは]捧げる(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
民数記18:28(15) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー それから 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:28(16) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:28(17) תרומת テルマート 挙祭(高く挙げる捧げ物) 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:28(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
民数記18:28(19) ל:אהרן レ・アハロン アロン=光をもたらす者=に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:28(20) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:29(01) מ:כל ミ・ッコル ことごとくの中から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:29(02) מתנתי:כם マッテノテイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の贈り物の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:29(03) תרימו タリーム [あなたたちは]捧げさせる(ようにしなさい) 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:29(04) את エト 〜を 目的
民数記18:29(05) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:29(06) תרומת テルマト 挙祭(高く挙げる捧げ物)の 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:29(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
民数記18:29(08) מ:כל־ ミ・ッコル・ ことごとくから 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:29(09) חלב:ו ㇰヘルボ・ォー それの最上の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:29(10) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:29(11) מקדש:ו メクデショ・ォー それの聖別(の部分) 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:29(12) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー それから 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:30(01) ו:אמרת ヴェ・アマルター そして[あなたは]言う(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
民数記18:30(02) אל:הם アレ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
民数記18:30(03) ב:הרימ:כם バ・ハリム・ㇰヘム あなたたちが捧げさせる時に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:30(04) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:30(05) חלב:ו ㇰヘルボ・ォー それの最上 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:30(06) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー それから 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:30(07) ו:נחשב ヴェ・ネㇰフシャーヴ その時[それは]見做される(べきです) 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
民数記18:30(08) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人に 前置詞+名詞(固有)
民数記18:30(09) כ:תבואת キ・トヴアト 産物と同じように 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:30(10) גרן ゴーレン 脱穀場の 名詞(普通)・女性・単数
民数記18:30(11) ו:כ:תבואת ヴェ・ㇰヒ・トヴアト そして産物と同じように 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
民数記18:30(12) יקב ヤーケヴ 酒ぶねの 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:31(01) ו:אכלתם ヴァ・アㇰハルテム そして[あなたたちは]食べる(ことが出来ます) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
民数記18:31(02) את:ו オト・ォー それを 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:31(03) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:31(04) מקום マコーム 場所の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:31(05) אתם アッテーム あなたたちは 代名詞・二人称・男性・複数
民数記18:31(06) ו:בית:כם ウ・ヴェト・ㇰヘム そしてあなたたちの家族は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:31(07) כי־ キー・ 何故なら〜から 接続詞
民数記18:31(08) שכר サㇰハール 報酬 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:31(09) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
民数記18:31(10) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:31(11) חלף ㇰヘーレフ 〜に対する 前置詞
民数記18:31(12) עבדת:כם アヴォダト・ㇰヘム あなたたちの奉仕 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:31(13) ב:אהל ベ・オーヘル 幕屋に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
民数記18:31(14) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:32(01) ו:לא ヴェ・ロー・ そして〜ことはない 接続詞+否定
民数記18:32(02) תשאו ティスウー [あなたたちは]負う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:32(03) עלי:ו アラー・ヴ それ故に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:32(04) חטא ㇰヘト 罪を 名詞(普通)・男性・単数
民数記18:32(05) ב:הרימ:כם バ・ハリム・ㇰヘム あなたたちが捧げさせる時に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数
民数記18:32(06) את־ エト・ 〜を 目的
民数記18:32(07) חלב:ו ㇰヘルボ・ォー それの最上(の部分) 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:32(08) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー それから 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
民数記18:32(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
民数記18:32(10) קדשי カドシェイ 諸々の聖なるもの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:32(11) בני־ ヴェネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
民数記18:32(12) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
民数記18:32(13) לא ロー 〜ことはない 否定
民数記18:32(14) תחללו テㇰハッレルー [あなたたちは]完全に冒瀆する(ようにしなさい) 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数
民数記18:32(15) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない 接続詞+否定
民数記18:32(16) תמותו タムートゥ [あなたたちは]死ぬ(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
日本語訳 民数記18章
☞1節 一  そして主ヤㇵウェㇵはアロンに言いました あなたとあなたの息子たちとあなたと共にあなたの父祖の家は聖所の罪悪(の責任)を負いなさい そしてあなたとあなたと共にあなたの息子たちはあなたたちの祭司職の罪悪(の責任)を負いなさい
(文語訳) 一 斯てヱホバ、アロンに吿て言たまはく汝と汝の子等および汝の父祖の家の者は聖所に關れる罪をその身に擔當べしまた汝と汝の子等は汝らがその祭司の職について獲ところの罪をその身に擔當べし
(口語訳) 一 そこで、主はアロンに言われた、「あなたとあなたの子たち、およびあなたの父祖の家の者は、聖所に関する罪を負わなければならない。また、あなたとあなたの子たちとは、祭司職に関する罪を負わなければならない。
☞2節 二  そして更にあなたの父祖の部族(である)レビ部族のあなたの兄弟たちをあなたに近づけあなたに結び合わせてあなたに仕えさせなさい そしてあなたとあなたと共にあなたの息子たちは証しの幕屋の前で仕えなさい
(文語訳) 二 汝また汝の兄弟たるレビの支派の者すなはち汝の父祖の支派の者等をも率て汝に合せしめ汝に事しむべし但し汝と汝の子等は律法の幕屋の前に侍るべきなり
(口語訳) 二 あなたはまた、あなたの兄弟なるレビの部族の者、すなわち、あなたの父祖の部族の者どもを、あなたに近づかせ、あなたに連なり、あなたに仕えさせなければならない。ただし、あなたとあなたの子たちとは、共にあかしの幕屋の前で仕えなければならない。
☞3節 三  そして彼等はあなたの任務と幕屋の全ての任務の世話をしなさい しかし彼等は聖所の備品と祭壇に近づいてはいけません それで彼等もあなたたちも死なないようにしなさい
(文語訳) 三 彼らは汝の職守と聖所の職守とを守るべし只聖所の器具と壇とに近くべからず恐くは彼等も汝等も死るならん
(口語訳) 三 彼らは、あなたの務と、すべての幕屋の務とを守らなければならない。ただし、聖所の器と、祭壇とに近づいてはならない。彼らもあなたがたも、死ぬことのないためである。
☞4節 四  そして彼等はあなたに結び合わされて定めの会見の幕屋の任務の世話をしなさい 幕屋の奉仕全ての為に しかしよそ者はあなたたちの許に近づいてはいけません
(文語訳) 四 彼等は汝に合して集會の幕屋の職守を守り幕屋のゥの役事をなすべきなり外人は汝らに近づく可らず
(口語訳) 四 彼らはあなたに連なって、会見の幕屋の務を守り、幕屋のもろもろの働きをしなければならない。ほかの者は、あなたがたに近づいてはならない。
☞5節 五  そしてあなたたちは聖所の任務と祭壇の任務の世話をしなさい それでイスラエルの息子たちの上に激怒が再び臨まないようにしなさい
(文語訳) 五 斯なんぢらは聖所の職守と祭壇の職守を守るべし然せばヱホバの震怒かさねてイスラエルの子孫に及ぶこと有じ
(口語訳) 五 このように、あなたがたは、聖所の務と、祭壇の務とを守らなければならない。そうすれば、主の激しい怒りは、かさねてイスラエルの人々に臨まないであろう。
☞6節 六  そして見なさい 私はあなたたちの兄弟レビ人をイスラエルの息子たちの間から取りました (彼等は)あなたたちに贈り物(として)主ヤㇵウェㇵに(よって)与えられました 定めの会見の幕屋の仕事に奉仕する為に
(文語訳) 六 視よ我なんぢらの兄弟たるレビ人をイスラエルの子孫の中より取りヱホバのために之を賜物として汝らに賜ふて集會の幕屋の役事を爲しむ
(口語訳) 六 わたしはあなたがたの兄弟たるレビびとを、イスラエルの人々のうちから取り、主のために、これを賜物として、あなたがたに与え、会見の幕屋の働きをさせる。
☞7節 七  そしてあなたとあなたと共にあなたの息子たちはあなたたちの祭司職を 祭壇と(垂れ)幕の内側の全てのことを世話をして(完全に)奉仕しなさい 私はあなたたちの祭司職を贈り物(として)与えました しかしよそ者(で)近づく者は死刑に処しなさい
(文語訳) 七 汝と汝の子等は祭司の職を守りて祭壇の上と障蔽の幕の內の一切の事を執おこなひ斯ともに勤むべし我祭司の職の勤務を賜物として汝らに賜ふ外人の近く者は殺されん
(口語訳) 七 あなたとあなたの子たちは共に祭司職を守って、祭壇と、垂幕のうちのすべての事を執り行い、共に勤めなければならない。わたしは祭司の職務を賜物として、あなたがたに与える。ほかの人で近づく者は殺されるであろう」。
☞8節 八  そして主ヤㇵウェㇵはアロンに告げました しかも見なさい 私はイスラエルの息子たちの聖なる(捧げ)物の全てに(ついて)私の挙祭(高く挙げる捧げ物)の管理をあなたに託し聖別の分け前(として)それをあなたとあなたの息子たちに与えました、永遠の定めとして
(文語訳) 八 ヱホバ又アロンに言たまはく我イスラエルの子孫のゥの聖禮物の中我に擧祭とするところの者をもて汝に賜ひて得さす即ち我これを汝と汝の子等にあたへてその分となさしめ是を永く例となす
(口語訳) 八 主はまたアロンに言われた、「わたしはイスラエルの人々の、すべての聖なる供え物で、わたしにささげる物の一部をあなたに与える。すなわち、わたしはこれをあなたと、あなたの子たちに、その分け前として与え、永久に受くべき分とする。
☞9節 九  これは最も聖なるものの中から火(で燃やさずに)あなた(のもの)にしなさい 彼等の奉納物の全て 彼等の素祭(穀物の捧げ物)と罪祭(贖罪罪の捧げ物)と愆祭(過ちの捧げ物)の全て 彼等が私に捧げる(最も)聖なるもの それはあなたとあなたの息子たち(のもの)に(しなさい)
(文語訳) 九 斯のごとく至聖禮物の中火にて燒ざる者は汝に歸すべし即ちその我に獻るゥの禮物素祭罪祭愆祭等みな至聖くして汝と汝らの子等に歸すべし
(口語訳) 九 いと聖なる供え物のうち、火で焼かずに、あなたに帰すべきものは次のとおりである。すなわち、わたしにささげるすべての供え物、素祭、罪祭、愆祭はみな、いと聖なる物であって、あなたとあなたの子たちに帰するであろう。
☞10節 一〇  あなたは最も聖なる所のでそれを食べなさい 男性は皆それを食べることが出来ます それはあなたに(とって)聖なるものとしなさい
(文語訳) 一〇 至聖所にて汝これを食ふべし男子等はみなこれを食ふことを得是は汝に歸すべき聖物たるなり
(口語訳) 一〇 いと聖なる所で、それを食べなければならない。男子はみな、それを食べることができる。それはあなたに帰すべき聖なる物である。
☞11節 一一  そしてこれはあなた(のもの)に(しなさい) イスラエルの息子たちの揺祭(揺する捧げ物)全てと共に彼等の贈り物の挙祭(高く挙げる捧げ物)は 私はあなたとあなたと共にあなたの息子たちとあなたの娘たちに永遠の定めとしてそれらを与えました あなたの家の中の清い者は皆それを食べることが出来ます
(文語訳) 一一 汝に歸すべき物は是なり即ちイスラエルの子孫の献る擧祭と搖祭の物我これを汝と汝の男子と女子に與へ是を永く例となす汝の家の者の中潔き者はみな之を食ふことを得るなり
(口語訳) 一一 またあなたに帰すべきものはこれである。すなわち、イスラエルの人々のささげる供え物のうち、すべて揺祭とするものであって、これをあなたとあなたのむすこ娘に与えて、永久に受くべき分とする。あなたの家の者のうち、清い者はみな、これを食べることができる。
☞12節 一二  最上の油全てと最上の葡萄酒全てと穀物の彼等が主ヤㇵウェㇵに捧げる彼等の初物を私はあなたにそれを与えました
(文語訳) 一二 油の嘉者酒の嘉者糓物の嘉者など凡てヱホバに獻るその初の物を我なんぢに與ふ
(口語訳) 一二 すべて油の最もよい物、およびすべて新しいぶどう酒と、穀物の最も良い物など、人々が主にささげる初穂をあなたに与える。
☞13節 一三  彼等の土地に(生じた)全ての初物(で)彼等が主ヤㇵウェㇵに持って来たもの それはあなた(のもの)にしなさい あなたの家の中に(居る)清い者は皆それを食べることが出来ます
(文語訳) 一三 最初に成る國の產物の中ヱホバに携へたる者は皆なんぢに歸すべし汝の家の者の中潔き者はみな之を食ふことを得るなり
(口語訳) 一三 国のすべての産物の初物で、人々が主のもとに携えてきたものは、あなたに帰するであろう。あなたの家の者のうち、清い者はみな、これを食べることができる。
☞14節 一四  イスラエルの中で捧げ物の全てはあなた(のもの)にしなさい
(文語訳) 一四 イスラエルの人の獻納る物は皆汝に歸すべし
(口語訳) 一四 イスラエルのうちの奉納物はみな、あなたに帰する。
☞15節 一五  (全ての)肉(なるもの)に(ついて)胎を開くもの全ては人と家畜に(ついて)彼等が主ヤㇵウェㇵに捧げるものはあなた(のもの)にしなさい しかしあなたは人の初子を(完全に)贖って汚れた家畜の初子をも贖いなさい
(文語訳) 一五 凡そ血肉ある者の首出子にしてヱホバに獻らるゝ者は人にもあれ畜にもあれ皆なんぢに歸すべし但し人の首出子は必ず贖ふべくまた汚れたる畜獸の首出子も贖ふべきなり
(口語訳) 一五 すべて肉なる者のういごであって、主にささげられる者はみな、人でも獣でも、あなたに帰する。ただし、人のういごは必ずあがなわなければならない。また汚れた獣のういごも、あがなわなければならない。
☞16節 一六  そしてそれ(初子)の贖いは一月の年齢からあなたの評価額によって贖いなさい 聖所のシェケルで銀五シェケル それ(聖所の一シェケル)は二十ゲラ
(文語訳) 一六 之を贖ふにはその人の生れて一箇月に至れる後に汝その估價に依り聖所のシケルに循ひて銀五シケルに之を贖ふべし一シケルはすなはち二十ゲラなり
(口語訳) 一六 人のういごは生後一か月で、あがなわなければならない。そのあがない金はあなたの値積りにより、聖所のシケルにしたがって、銀五シケルでなければならない。一シケルは二十ゲラである。
☞17節 一七  しかしあなたは牛の初子或いは羊の初子或いは山羊の初子を贖ってはいけません それは聖なるもの(です) それの血を祭壇の上に振りかけてそれの脂肪を主ヤㇵウェㇵに宥めの香り(として)火祭(火による捧げ物)の煙にしなさい
(文語訳) 一七 然ど牛の首出子羊の首出子山羊の首出子は贖ふべからず是等は聖しその血を揩フ上に灑ぎまたその脂を焚て火祭となしてヱホバに馨しき香をたてまつるべし
(口語訳) 一七 しかし、牛のういご、羊のういご、やぎのういごは、あがなってはならない。これらは聖なるものである。その血を祭壇に注ぎかけ、その脂肪を焼いて火祭とし、香ばしいかおりとして、主にささげなければならない。
☞18節 一八  そしてそれの肉はあなた(のもの)にしなさい 揺祭(揺する捧げ物)の胸(肉)と右腿(肉)のようにあなた(のもの)にしなさい
(文語訳) 一八 その肉は汝に歸すべし搖る胸と右の腿とおなじく是は汝に歸するなり
(口語訳) 一八 その肉はあなたに帰する。それは揺祭の胸や右のももと同じく、あなたに帰する。
☞19節 一九  イスラエルの息子たちが主ヤㇵウェㇵに捧げる聖(なるものの挙祭(高く挙げる捧げ物)を全て私はあなたとあなたと共にあなたの息子たちとあなたの娘たちに与えました 永遠の定めとして それは主ヤㇵウェㇵの前にあなたとあなたと共にあなたの子孫に(対する)永遠の塩の契約(です)
(文語訳) 一九 イスラエルの子孫がヱホバに獻て擧祭とする所の聖物はみな我これを汝と汝の男子女子に與へこれを永く例となす是はヱホバの前において汝と汝の子孫に對する鹽の契約にして變らざる者なり
(口語訳) 一九 イスラエルの人々が、主にささげる聖なる供え物はみな、あなたとあなたのむすこ娘とに与えて、永久に受ける分とする。これは主の前にあって、あなたとあなたの子孫とに対し、永遠に変らぬ塩の契約である」。
☞20節 二〇  そして主ヤㇵウェㇵはアロンに言いました あなたは彼等の土地の中で財産相続してはいけません そして彼等の中にあなた(の)取り分が在ってはいけません イスラエルの息子たちの中で私があなたの取り分(であっ)てあなたの相続財産(です)
(文語訳) 二〇 ヱホバまたアロンに吿たまはく汝はイスラエルの子孫の地の中に產業を有べからずまた彼等の中に何の分をも有べからず彼らの中において我は汝の分汝の產業たるなり
(口語訳) 二〇 主はまたアロンに言われた、「あなたはイスラエルの人々の地のうちに、嗣業をもってはならない。また彼らのうちに、何の分をも持ってはならない。彼らのうちにあって、わたしがあなたの分であり、あなたの嗣業である。
☞21節 二一  そして見なさい レビの息子たちにイスラエルの中で(捧げられる)十分の一の全てを私は相続財産として与えました 定めの会見の幕屋の仕事に彼等が奉仕する彼等の仕事の見返りに
(文語訳) 二一 またレビの子孫たる者には我イスラエルの中において物の十分の一を與へて之が產業となし其なすところの役事すなはち集會の幕屋の役事に報ゆ
(口語訳) 二一 わたしはレビの子孫にはイスラエルにおいて、すべて十分の一を嗣業として与え、その働き、すなわち、会見の幕屋の働きに報いる。
☞22節 二二  そしてイスラエルの息子たちは定めの会見の幕屋に今後近づいてはいけません 罪を負って死なない為に
(文語訳) 二二 イスラエルの子孫はかさねて集會の幕屋に近づくべからず恐くは罪を負て死ん
(口語訳) 二二 イスラエルの人々は、かさねて会見の幕屋に近づいてはならない。罪を得て死なないためである。
☞23節 二三  そして[レビ人 彼は定めの会見の幕屋の仕事に奉仕して彼等(レビ人たち)は彼等の(仕事の)罪を負いなさい (これは)あなたたちの代々に渡って永遠の定め(です) そして彼等はイスラエルの息子たちの中に相続地を持ってはいけません
(文語訳) 二三 第レビ人集會の幕屋の役事をなすべしまた彼らはその罪を自己の身に負べし彼等はイスラエルの子孫の中に產業の地を有ざる事をもてその例となして汝らの世代の子孫の中に永く之を守るべきなり
(口語訳) 二三 レビびとだけが会見の幕屋の働きをしなければならない。彼らがその罪を負うであろう。彼らがイスラエルの人々のうちに、嗣業の地を持たないことをもって、あなたがたの代々ながく守るべき定めとしなければならない。
☞24節 二四  イスラエルの息子たちが主ヤㇵウェㇵに挙祭(高く挙げる捧げ物(として)捧げるものの十分の一を私はレビ人たちに相続財産として与えたから それ故に私は彼等(レビ人たち)に言いました イスラエルの息子たちの中で彼等は相続財産を持ってはいけません
(文語訳) 二四 イスラエルの子孫が十に一を取り擧祭としてヱホバに獻るところの物を我レビ人に與へてその產業となさしむるが故に我かれらにつきて言り彼等はイスラエルの子孫の中に產業の地を得べからずと
(口語訳) 二四 わたしはイスラエルの人々が供え物として主にささげる十分の一を、レビびとに嗣業として与えた。それで『彼らはイスラエルの人々のうちに、嗣業の地を持ってはならない』と、わたしは彼らに言ったのである」。
☞25節 二五  そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを
(文語訳) 二五 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく
(口語訳) 二五 主はモーセに言われた、
☞26節 二六  そしてあなたはレビ人たちに語って彼等に言いなさい イスラエルの息子たちからあなたたちの相続財産(として)私が彼等からあなたたちに与えた十分の一をあなたたちは受け取る時そこでそれから 十分の一から十分の一を主ヤㇵウェㇵ(へ)の挙祭(高く挙げる捧げ物)(として)捧げなさい
(文語訳) 二六 汝かくレビ人に吿て之に言べし我がイスラエルの子孫より取て汝等に與へて產業となさしむるその什一の物を汝ら之より受る時はその什一の物の十分の一を獻てヱホバの擧祭となすべし
(口語訳) 二六 「レビびとに言いなさい、『わたしがイスラエルの人々から取って、嗣業として与える十分の一を受ける時、あなたがたはその十分の一の十分の一を、主にささげなければならない。
☞27節 二七  そしてあなたたちの挙祭(高く挙げる捧げ物)はあなたたちに(こう)見做されなさい 脱穀場からの(新)穀物と同じように そして酒ぶねからのまろよか(な新葡萄酒)と同じように
(文語訳) 二七 汝等の擧祭の物品は禾場よりたてまつる糓物の如く酒醡の內よりたてまつる酒のごとくに見做れん
(口語訳) 二七 あなたがたのささげ物は、打ち場からの穀物や、酒ぶねからのぶどう酒と同じように見なされるであろう。
☞28節 二八  そのようにあなたたちもイスラエの息子たちからあなたたちが受け取るあなたたちの十分の一の全てから主ヤㇵウェㇵの挙祭(高く挙げる捧げ物)を捧げてそれから主ヤㇵウェㇵ(へ)の挙祭(高く挙げる捧げ物)を祭司アロンに捧げなさい
(文語訳) 二八 此のごとく汝等もまたイスラエルの子孫より受る一切の什一の物の中よりヱホバに擧祭を獻げそのヱホバの舉祭を祭司アロンに與ふべし
(口語訳) 二八 そのようにあなたがたもまた、イスラエルの人々から受けるすべての十分の一の物のうちから、主に供え物をささげ、主にささげたその供え物を、祭司アロンに与えなければならない。
☞29節 二九  あなたたちはあなたたちの全ての贈り物の中からそれの最上の(部分)全てからそれからそれの聖別(の部分)を主ヤㇵウェㇵ(へ)の挙祭(高く挙げる捧げ物)全てを捧げなさい
(文語訳) 二九 汝らの受る一切の禮物の中より汝らはその嘉ところ即ちその聖き分を取てヱホバの擧祭を獻べし
(口語訳) 二九 あなたがたの受けるすべての贈物のうちから、その良いところ、すなわち、聖なる部分を取って、ことごとく供え物として、主にささげなければならない』。
☞30節 三〇  そしてあなたは彼等に言いなさい あなたたちがそれからそれの最上(部分)を捧げる時(それは)レビ人に(とって)脱穀場の産物や酒ぶねの産物と同じように見做されるべきです
(文語訳) 三〇 汝かく彼等に言べし汝らその中より嘉ところを取て獻るに於てはその殘餘の物は汝等レビ人におけること禾場より取る物のごとく酒醡より取る物のごとくならん
(口語訳) 三〇 あなたはまた彼らに言いなさい、『あなたがたが、そのうちから良いところを取ってささげる時、その残りの部分はレビびとには、打ち場の産物や、酒ぶねの産物と同じように見なされるであろう。
☞31節 三一  そしてあなたたちとあなたたちの家族はそれをあらゆる場所で食べることが出来ます 何故ならそれは定めの会見の幕屋(での)あなたたちの奉仕に対するあなたたち(への)報酬(である)から
(文語訳) 三一 汝等と汝らの眷屬何處にても之を食ふことを得べし是は汝らが集會の幕屋に於て爲す役事の報酬たればなり
(口語訳) 三一 あなたがたと、あなたがたの家族とは、どこでそれを食べてもよい。これは会見の幕屋であなたがたがする働きの報酬である。
☞32節 三二  そしてそれ故にあなたたちはそれからそれの最上の部分をあなたたちが捧げる時に罪を負ってはいけません そしてイスラエルの息子たちの聖なるものを冒瀆して死んではいけません
(文語訳) 三二 汝らその嘉ところを獻るに於ては之がために罪を負こと有じ汝らはイスラエルの子孫の聖別て獻る物を汚すべからず恐くは汝ら死ん
(口語訳) 三二 あなたがたが、その良いところをささげるときは、それによって、あなたがたは罪を負わないであろう。あなたがたはイスラエルの人々の聖なる供え物を汚してはならない。死をまぬかれるためである』」。
LongLife MuraKami