| 民数記16章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <レビの息子ケハトの息子イツハルの息子コラはダタンとオンと手を結び集会の首長二百人五十人がモーセの前に立ち上がりました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞民数記16:1-2 ああ禍だ 彼等はカインの道に行き報酬の為にバラムの誤りに突進しコラの反乱によって滅びました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <モーセはコラと彼の集会の全員に告げました 翌朝主は彼に属する者と聖なる者を知らせ彼に近づけるでしょう> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞民数記16:5 主は彼自身のものである者たちを知っています | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <あなたたちはこの邪悪な男たちの天幕から離れて彼等のものに一切触れてはいけません あなたたちが滅ぼし尽くされないように> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞民数記16:26 主の名を呼ぶ者は皆不正から離れ去りなさい | ||||
| 民数記全36章 | ||||||
| קרח | コラㇰフ コラ(禿げ頭の) (トーラ38部) 旧約聖書民数記 16章1節〜35節の逐語訳です | |||||
| ☞16;1-3 コラと二百五十人の首長たちがモーセに反抗して立ちました | ||||||
| ☞16;4-7 モーセはコラに言いました「明日火皿を取って主の前に置きなさい」 | ||||||
| ☞16;8-11 「レビの息子たちは幕屋の仕事を不足として祭司職を求めるのか」 | ||||||
| ☞16;12-15 モーセはダタンとアビラムを呼びましたが彼等は拒否しました | ||||||
| ☞16;16-22 モーセとアロンとコラと二百五十人は幕屋の入口に立ちました | ||||||
| ☞16;23-26 コラとダタンとアビラムの住まいの周りから退くように主は命じました | ||||||
| ☞16;27-35 大地は口を開けて彼等と彼等の全てのものを飲み込みました | ||||||
| 民数記16:1(01) | ו:יקח | ヴァ・イッカㇰフ | そして[彼は]手を結びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 民数記16:1 | |
| 民数記16:1(02) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=は | 名詞(固有) | ☞ユダ1:11 | |
| 民数記16:1(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:1(04) | יצהר | イィツハル | イツハル=光る油=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:1(06) | קהת | ケハート | ケハト=集合=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:1(08) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(09) | ו:דתן | ヴェ・ダタン | そしてダタン=泉に属する=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(10) | ו:אבירם | ヴァ・アヴィラム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:1(12) | אליאב | エリアーヴ | エリアブ=私の神は父=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(13) | ו:און | ヴェ・オーン | そしてオン=力=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:1(15) | פלת | ペーレト | ペレト=速さ=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:1(16) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:1(17) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:2(01) | ו:יקמו | ヴァ・ヤクーム | そして[彼等は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | 民数記16:2 | |
| 民数記16:2(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ☞ユダ1:11 | |
| 民数記16:2(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:2(04) | ו:אנשים | ヴァ・アナシㇶーム | そして男たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:2(05) | מ:בני־ | ミ・ッベネイ・ | 息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:2(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:2(07) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記16:2(08) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | と二百人 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 民数記16:2(09) | נשיאי | ネシエイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:2(10) | עדה | エダー | 集会の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:2(11) | קראי | ケリエイ | 召集の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:2(12) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:2(13) | אנשי־ | アンシェイ・ | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:2(14) | שם | シェム | 名声の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:3(01) | ו:יקהלו | ヴァ・イィッカハル | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(02) | על־ | アル・ | 〜に反抗して | 前置詞 | ||
| 民数記16:3(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:3(04) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に反抗して | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記16:3(05) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:3(06) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(07) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(08) | רב־ | ラーヴ・ | やり過ぎだ | 副詞 | ||
| 民数記16:3(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(10) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記16:3(11) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:3(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:3(13) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(14) | קדשים | ケドシㇶーム | 聖なる[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(15) | ו:ב:תוכ:ם | ウ・ヴェ・トㇰハ・ム | そして彼等の真ん中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:3(17) | ו:מדוע | ウ・マッドゥーア | それなのに何故〜か? | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記16:3(18) | תתנשאו | ティトナッセウー | [あなたたちは]自分自身を高める | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:3(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記16:3(20) | קהל | ケハール | 会衆 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:3(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:4(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | すると[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:4(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:4(03) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]伏せました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:4(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記16:4(05) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数+0 | ||
| 民数記16:5(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 民数記16:5 | |
| 民数記16:5(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞2テモテ2:19 | |
| 民数記16:5(03) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:5(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記16:5(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(06) | עדת:ו | アダト・ォー | 彼の集会の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:5(08) | בקר | ボーケル | (翌)朝 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(09) | ו:ידע | ヴェ・ヨダー | そこで[彼は]知らせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:5(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:5(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:5(13) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:5(15) | ה:קדוש | ハ・ッカドーシュ | その聖なる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(16) | ו:הקריב | ヴェ・ヒクリーヴ | そして[彼は]近づかせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(17) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(18) | ו:את | ヴェ・エト | 即ち〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:5(19) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:5(20) | יבחר־ | イィヴㇰハル・ | [彼が]選ぶ(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(21) | ב:ו | ボ・ォー | 彼によって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(22) | יקריב | ヤクリヴ | [彼は]近づかせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:5(23) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:6(01) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記16:6(02) | עשו | アスー | [あなたたちは]しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:6(03) | קחו־ | ケㇰフー・ | [あなたたちは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:6(04) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:6(05) | מחתות | マㇰフトート | 諸々の香炉を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記16:6(06) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:6(07) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:6(08) | עדת:ו | アダト・ォー | 彼の集会の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(01) | ו:תנו | ウテヌー・ | そして[あなたたちは]入れなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:7(02) | ב:הן | バ・ヘン | それらの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記16:7(03) | אש | エシュ | 火を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記16:7(04) | ו:שימו | ヴェ・シム | そして[あなたたちは]置きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:7(05) | עלי:הן | アレイ・ヘン | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 民数記16:7(06) | קטרת | ケトーレト | 香を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:7(07) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記16:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:7(09) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | ||
| 民数記16:7(10) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そこで[彼が]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(11) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:7(13) | יבחר | イィヴㇰハル | [彼が]選ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:7(15) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(16) | ה:קדוש | ハ・ッカドーシュ | その聖なる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記16:7(17) | רב־ | ラーヴ・ | 過度に | 副詞 | ||
| 民数記16:7(18) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:7(19) | בני | ベネイ | 息子たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:7(20) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:8(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:8(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:8(04) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:8(05) | שמעו־ | シㇶムウー・ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:8(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| 民数記16:8(07) | בני | ベネイ | 息子たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:8(08) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:9(01) | ה:מעט | ハ・メアト | 小さい[こと]か? | 疑問+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記16:9(02) | מ:כם | ミ・ッケム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:9(03) | כי־ | キー・ | 〜ということは | 接続詞 | ||
| 民数記16:9(04) | הבדיל | ヒヴディール | [彼は]分離させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:9(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:9(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:9(07) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:9(08) | מ:עדת | メ・アダート | 集会から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:9(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:9(10) | ל:הקריב | レ・ハクリーヴ | 近づかせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 民数記16:9(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:9(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:9(13) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 奉仕する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:9(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記16:9(15) | עבדת | アヴォダート | 仕事 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:9(16) | משכן | ミシュカーン | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:9(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:9(18) | ו:ל:עמד | ヴェ・ラ・アモード | そして立たせる為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:9(19) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記16:9(20) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:9(21) | ל:שרת:ם | レ・シャレタ・ム | 彼等に完全に仕える為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:10(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:10(02) | את:ך | オト・ㇰハー | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:10(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:10(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:10(05) | אחי:ך | アㇰヘイ・ㇰハ | あなたの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:10(06) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:10(07) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:10(08) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:10(09) | ו:בקשתם | ウ・ヴィカシュテム | その上[あなたたちは]完全に求める(か?) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:10(10) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| 民数記16:10(11) | כהנה | ケフンナー | 祭司職を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:11(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| 民数記16:11(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:11(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:11(04) | עדת:ך | アダテ・ㇰハー | あなたの集会の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:11(05) | ה:נעדים | ハ・ンノアディーム | その集められた[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:11(06) | על־ | アル・ | 〜に反抗して | 前置詞 | ||
| 民数記16:11(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:11(08) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:11(09) | מה־ | マー・ | 何か? | 代名詞・ | ||
| 民数記16:11(10) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:11(11) | כי | キー | 〜ということは | 接続詞 | ||
| 民数記16:11(12) | תלונו | タッリヌー | [あなたたちが]不平を言う | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:11(13) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:12(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]使いを遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:12(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:12(03) | ל:קרא | リ・クロー | 呼ぶ為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:12(04) | ל:דתן | レ・ダタン | ダタン=泉に属する=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:12(05) | ו:ל:אבירם | ヴェ・ラ・アヴィラム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる=を | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:12(06) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:12(07) | אליאב | エリアーヴ | エリアブ=私の神は父=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:12(08) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | しかし[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:12(09) | לא | ロー | ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:12(10) | נעלה | ナアレー | [私たちは]上って行く(ことをしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:13(01) | ה:מעט | ハ・メアト | 小さい[こと]か? | 疑問+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記16:13(02) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 民数記16:13(03) | העלית:נו | ヘエリター・ヌ | [あなたが]上って来させた、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:13(04) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:13(05) | זבת | ザヴァト | 流れ出る[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 民数記16:13(06) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:13(07) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:13(08) | ל:המית:נו | ラ・ハミテー・ヌ | 私たちを死なせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:13(09) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:13(10) | כי־ | キー・ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| 民数記16:13(11) | תשתרר | ティスタレール | [あなたは]あなた自身を支配者にする(ように) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:13(12) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:13(13) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| 民数記16:13(14) | השתרר | ヒスタレール | あなた自身を支配者にすること | 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| 民数記16:14(01) | אף | アフ | その上 | 接続詞 | ||
| 民数記16:14(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:14(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:14(04) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:14(05) | זבת | ザヴァト | 流れ出る[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 民数記16:14(06) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(07) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(08) | הביאת:נו | ハヴィオター・ヌ | [あなたは]導き入れせた、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:14(09) | ו:תתן־ | ヴァ・ッティッテン・ | 〜も[あなたは]与えた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(10) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:14(11) | נחלת | ナㇰハラト | 相続地を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:14(12) | שדה | サデー | 畑の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(13) | ו:כרם | ヴァ・ㇰハーレム | そして葡萄園の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(14) | ה:עיני | ハ・エイネイ | 両目を〜か? | 疑問+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 民数記16:14(15) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:14(16) | ה:הם | ハ・ヘム | 正にこれらの[者たち | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:14(17) | תנקר | テナッケール | [あなたは]完全に突き刺す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:14(18) | לא | ロー | ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:14(19) | נעלה | ナアレー | [私たちは]上って行く(ことをしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:15(01) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[それは]激しい怒りを掻きたてました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(02) | ל:משה | レ・モシェー | モーセ=引き出された=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:15(03) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| 民数記16:15(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:15(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:15(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 民数記16:15(08) | תפן | テーフェン | [あなたは]目を留める(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:15(10) | מנחת:ם | ミンㇰハタ・ム | 彼等の捧げ物 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:15(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:15(12) | חמור | ㇰハモール | 驢馬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(13) | אחד | エㇰハード | 一頭の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(14) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:15(15) | נשאתי | ナサーティ | [私は]取り上げた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:15(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | 〜もことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記16:15(17) | הרעתי | ハレオーティ | [私が]害を加えさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:15(18) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記16:15(19) | אחד | アㇰハド | 一人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記16:15(20) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:16(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:16(04) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:16(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:16(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:16(07) | עדת:ך | アダテ・ㇰハー | あなたの集会の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:16(08) | היו | ヘーユー | [あなたたちは]〜出なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:16(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記16:16(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:16(11) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:16(12) | ו:הם | ヴァ・ヘム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:16(13) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:16(14) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | ||
| 民数記16:17(01) | ו:קחו | ウ・ケㇰフー | そして[あなたたちは]取りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:17(02) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(03) | מחתת:ו | マㇰフタト・ォー | 彼の香炉を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(04) | ו:נתתם | ウ・ネタッテム | そして[あなたたちは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:17(05) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:17(06) | קטרת | ケトーレト | 香を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:17(07) | ו:הקרבתם | ヴェ・ヒクラヴテム | そして[あなたたちは]近づかせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:17(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記16:17(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:17(10) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(11) | מחתת:ו | マㇰフタト・ォー | 彼の香炉を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(12) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記16:17(13) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | と二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 民数記16:17(14) | מחתת | マㇰフトート | 諸々の香炉を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記16:17(15) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(16) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:17(17) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:17(18) | מחתת:ו | マㇰフタト・ォー | 彼の香炉を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(01) | ו:יקחו | ヴァ・イィケㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(02) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(03) | מחתת:ו | マㇰフタト・ォー | 彼の香炉を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(04) | ו:יתנו | ヴァ・イィッテヌー | そして[彼等は]入れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(05) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(06) | אש | エシュ | 火を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記16:18(07) | ו:ישימו | ヴァ・ヤシーム | そして[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(08) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(09) | קטרת | ケトーレト | 香を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:18(10) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:18(11) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(12) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(13) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:18(14) | ו:משה | ウ・モシェー | モーセ=引き出された=も | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:18(15) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | アロン=光をもたらす者=も | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:19(01) | ו:יקהל | ヴァ・ヤクヘル | その時[彼は]集めさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(02) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対抗して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:19(03) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:19(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(06) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:19(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:19(08) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(09) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(10) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(11) | ו:ירא | ヴァ・イェラー | そして[それが]出現されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(12) | כבוד־ | ㇰヘヴォード・ | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:19(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:19(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:19(16) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:20(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:20(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:20(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:20(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記16:20(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:20(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:21(01) | הבדלו | ヒッバデルー | [あなたたちは]切り離されなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:21(02) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:21(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:21(04) | ה:זאת | ハ・ッゾート | 正にこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記16:21(05) | ו:אכלה | ヴァ・アㇰハレー | そこで[私は]完全に焼き尽くす(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:21(06) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:21(07) | כ:רגע | ケ・ラーガ | 一瞬の時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(01) | ו:יפלו | ヴァ・イィッペルー | そこで[彼等は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:22(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記16:22(03) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:22(04) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:22(05) | אל | エール | 神よ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:22(07) | ה:רוחת | ハ・ルㇰホト | その諸々の霊 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記16:22(08) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(09) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(10) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人が〜か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(11) | אחד | エㇰハード | 一人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(12) | יחטא | イェㇰヘター | [彼が]罪を犯す(時) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(13) | ו:על | ヴェ・アル | すると〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記16:22(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:22(15) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:22(16) | תקצף | ティクツォフ | [あなたは]激怒する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:23(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | すると[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:23(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:23(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:23(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:23(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:24(01) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記16:24(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記16:24(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:24(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:24(05) | העלו | ヘアルー | [あなたたちは]立ち退かされなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:24(06) | מ:סביב | ミ・ッサヴィーヴ | 周りから | 前置詞+副詞 | ||
| 民数記16:24(07) | ל:משכן־ | レ・ミシュカン・ | 住まいに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:24(08) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:24(09) | דתן | ダタン | ダタン=泉に属する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:24(10) | ו:אבירם | ヴァ・アヴィラム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:25(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:25(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:25(03) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:25(04) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 民数記16:25(05) | דתן | ダタン | ダタン=泉に属する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:25(06) | ו:אבירם | ヴァ・アヴィラム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:25(07) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | 〜も[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:25(08) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に従って | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:25(09) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:25(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:26(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 民数記16:26 | |
| 民数記16:26(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞2テモテ2:19 | |
| 民数記16:26(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:26(04) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:26(05) | סורו | スール | [あなたたちは]離れなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| 民数記16:26(07) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記16:26(08) | אהלי | アホレイ | 諸々の天幕 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(09) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(10) | ה:רשעים | ハ・ルシャイーム | その邪悪な[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(11) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記16:26(12) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記16:26(13) | תגעו | ティッゲウー | [あなたたちが]触れる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(14) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:26(15) | אשר | アシェル | それは〜ものの | 関係詞 | ||
| 民数記16:26(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(17) | פן־ | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | ||
| 民数記16:26(18) | תספו | ティッサフー | [あなたたちが]滅ぼし尽くされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:26(19) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:26(20) | חטאת:ם | ㇰハットタ・ム | 彼等の諸々の罪の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(01) | ו:יעלו | ヴァ・イェアルー | そして[彼等は]立ち退かされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(02) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記16:27(03) | משכן־ | ミシュカン・ | 住まい | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:27(04) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:27(05) | דתן | ダタン | ダタン=泉に属する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:27(06) | ו:אבירם | ヴァ・アヴィラーム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:27(07) | מ:סביב | ミ・ッサヴィーヴ | 周りから | 前置詞+副詞 | ||
| 民数記16:27(08) | ו:דתן | ヴェ・ダタン | そしてダタン=泉に属する=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:27(09) | ו:אבירם | ヴァ・アヴィラム | そしてアビラム=私の父は褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:27(10) | יצאו | ヤーツェウー | [彼等は]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:27(11) | נצבים | ニツァヴィーム | 立たされた[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(12) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:27(13) | אהלי:הם | アホレイ・ヘム | 彼等の諸々の天幕の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(14) | ו:נשי:הם | ウ・ネシェイ・ヘム | 彼等の妻たちも | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(15) | ו:בני:הם | ウ・ヴェネイ・ヘム | 彼等の息子たちも | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:27(16) | ו:טפ:ם | ヴェ・タッパ・ム | 彼等の子供たちも | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:28(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:28(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:28(03) | ב:זאת | ベ・ゾト | この[こと]によって | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記16:28(04) | תדעון | テデウーン | [あなたたちは]知る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:28(05) | כי־ | キー・ | 〜ということを | 接続詞 | ||
| 民数記16:28(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:28(07) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニ | [彼が]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:28(08) | ל:עשות | ラ・アソート | 行う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記16:28(09) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:28(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:28(11) | ה:מעשים | ハ・ムマアシーム | その諸々の業の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:28(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記16:28(13) | כי־ | キー・ | 〜ということを | 接続詞 | ||
| 民数記16:28(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:28(15) | מ:לב:י | ミ・ッリッビ・ィ | 私の意志から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:29(01) | אם | イム | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 民数記16:29(02) | כ:מות | ケ・モート | 死と同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(03) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(04) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(05) | ימתון | イェムトゥン | [彼等が]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:29(06) | אלה | エッレ | これらの[者たちが] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記16:29(07) | ו:פקדת | ウ・フェクッダト | そして運命が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:29(08) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(09) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(10) | יפקד | イィッパケド | [それが]訪れられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:29(11) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:29(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記16:29(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:29(14) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニ | [彼が]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記16:30(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記16:30(02) | בריאה | ベリアー | 新しい事を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:30(03) | יברא | イィヴラ | [彼が]創造する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:30(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:30(05) | ו:פצתה | ウ・ファーツェター | そして[それが]開ける | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:30(06) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:30(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:30(08) | פי:ה | ピー・ハー | それの口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:30(09) | ו:בלעה | ウ・ヴァレアー | そして[それが]飲み込む | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:30(10) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:30(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:30(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:30(13) | אשר | アシェル | それは〜者の | 関係詞 | ||
| 民数記16:30(14) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:30(15) | ו:ירדו | ヴェ・ヤーレドゥー | そして[彼等が]下る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:30(16) | חיים | ㇰハイィム | 生きる者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:30(17) | שאל:ה | シェオラ・ァ | 黄泉の方に | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 民数記16:30(18) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そこで[あなたたちは]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:30(19) | כי | キー | 〜ということを | 接続詞 | ||
| 民数記16:30(20) | נאצו | ニアツゥ | [彼等が]完全に軽んじた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:30(21) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:30(22) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記16:30(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:30(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:31(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:31(02) | כ:כלת:ו | ケ・ㇰハッロト・ォー | 彼が完全に終えた時 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記16:31(03) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に語ることを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記16:31(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:31(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:31(06) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:31(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記16:31(08) | ו:תבקע | ヴァ・ッティッバカ | その時[それは]裂かれました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:31(09) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:31(10) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記16:31(11) | תחתי:הם | タㇰフテイ・ヘム | 彼等の下に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:32(01) | ו:תפתח | ヴァ・ッティフタㇰフ | そして[それは]開けました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:32(02) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:32(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:32(04) | פי:ה | ピー・ハー | それの口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:32(05) | ו:תבלע | ヴァ・ッティヴラ | そして[それは]飲み込みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:32(06) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:32(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:32(08) | בתי:הם | バッテイ・ヘム | 彼等の諸々の家族 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:32(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:32(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:32(11) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:32(12) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:32(13) | ל:קרח | レ・コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記16:32(14) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 民数記16:32(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:32(16) | ה:רכוש | ハ・レㇰフーシュ | その財産の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:33(01) | ו:ירדו | ヴァ・イェルドゥー | そして[彼等は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(02) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:33(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:33(05) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(06) | חיים | ㇰハイィム | 生きる者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(07) | שאל:ה | シェオーラ・ァ | 黄泉の方に | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 民数記16:33(08) | ו:תכס | ヴァ・ッテㇰハース | そして[それは]完全に覆いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:33(09) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:33(11) | ו:יאבדו | ヴァ・ヨヴェドゥ | そして[彼等は]滅びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:33(12) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:33(13) | ה:קהל | ハ・ッカハール | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:34(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:34(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:34(03) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記16:34(04) | סביבתי:הם | セヴィヴォテイ・ヘム | 彼等の周りに | 副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:34(05) | נסו | ナース | [彼等は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:34(06) | ל:קל:ם | レ・コラー・ム | 彼等の叫び声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記16:34(07) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記16:34(08) | אמרו | アメルー | [彼等は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:34(09) | פן־ | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | ||
| 民数記16:34(10) | תבלע:נו | ティヴラエー・ヌ | [それが]飲み込む、私たちを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記16:34(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記16:35(01) | ו:אש | ヴェ・エシュ | そして火が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記16:35(02) | יצאה | ヤーツェアー | [それが]出て行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:35(03) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記16:35(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記16:35(05) | ו:תאכל | ヴァ・ットーㇰハル | そして[それは]焼き尽くしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記16:35(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 民数記16:35(07) | ה:חמשים | ハ・ㇰハミシㇶーム | その五十 | 定冠詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記16:35(08) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | と二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 民数記16:35(09) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記16:35(10) | מקריבי | マクリヴェイ | 捧げさせた[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記16:35(11) | ה:קטרת | ハ・ッケトーレト | その香を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | 民数記16章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてレビの息子ケハトの息子イツハルの息子コラはルベンの息子たちエリアブの息子たちダタンとアビラムとペレトの息子オンと手を結びました | |||||
| (文語訳) | 一 玆にレビの子コハテの子イヅハルの子なるコラおよびルベンの子等なるエリアブの子ダタンとアビラム並にペレテの子オン等相結び | |||||
| (口語訳) | 一 ここに、レビの子コハテの子なるイヅハルの子コラと、ルベンの子なるエリアブの子ダタンおよびアビラムと、ルベンの子なるペレテの子オンとが相結び、 | |||||
| ☞2節 | 二 そして彼等とイスラエルの息子たちの中から定めの会見の召集者(である)集会の首長たち二百人五十の名声(ある)男たちがモーセの前に立ち上がりました | |||||
| (文語訳) | 二 イスラエルの子孫の會衆の中に選まれて牧伯となれるところの名ある人々二百五十人とともに起てモーセに逆らふ | |||||
| (口語訳) | 二 イスラエルの人々のうち、会衆のうちから選ばれて、つかさとなった名のある人々二百五十人と共に立って、モーセに逆らった。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして彼等はモーセとアロンに反抗して集まって言いました あなたたち(は)やり過ぎだ 何故なら集会の彼等の全員は聖なる者で彼等の真ん中に主ヤㇵウェㇵが(居る)から それなのに何故あなたたちは主ヤㇵウェㇵの会衆の上に自分自身を高めるのか? | |||||
| (文語訳) | 三 すなはち彼等集りてモーセとアロンに逆ひ之に言けるは汝らはその分を超ゆ會衆みな盡く聖者となりてヱホバその中に在すなるに汝ら尙ヱホバの會衆の上に立つや | |||||
| (口語訳) | 三 彼らは集まって、モーセとアロンとに逆らって言った、「あなたがたは、分を越えています。全会衆は、ことごとく聖なるものであって、主がそのうちにおられるのに、どうしてあなたがたは、主の会衆の上に立つのですか」。 | |||||
| ☞4節 | 四 するとモーセは聞いて平伏しました | |||||
| (文語訳) | 四 モーセこれを聞て俯伏たりしが | |||||
| (口語訳) | 四 モーセはこれを聞いてひれ伏した。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして彼(モーセ)はコラと彼の集会の全員に告げました こう言うことを (翌)朝主ヤㇵウェㇵはそこで知らせるでしょう 彼に(属する)者と聖なる者を そして彼(主)は彼に近づけるでしょう 即ち彼によって彼が選ぶ者を彼に近づけるでしょう | |||||
| (文語訳) | 五 やがてコラとその一切の黨類に言けるは明日ヱホバ己の所屬は誰聖者は誰なるかを示して其者を己に近かせたまはん即ちその選びたまへる者を己に近かせたまふべし | |||||
| (口語訳) | 五 やがて彼はコラと、そのすべての仲間とに言った、「あす、主は、主につくものはだれ、聖なる者はだれであるかを示して、その人をみもとに近づけられるであろう。すなわち、その選んだ人を、みもとに近づけられるであろう。 | |||||
| ☞6節 | 六 あなたたちはこのことをしなさい コラと彼の集会の全員は香炉をあなたたち(の手)に取りなさい | |||||
| (文語訳) | 六 汝等かく爲よコラとその黨類よ汝等みな火盤を取り | |||||
| (口語訳) | 六 それで、次のようにしなさい。コラとそのすべての仲間とは、火ざらを取り、 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたたちはそれ(香炉)の中に火を入れてそれの上に香を置き明日主ヤㇵウェㇵの前に(出なさい) そこで主ヤㇵウェㇵが選ぶ人 彼が聖なる者]になるでしょう レビの息子たちよ あなたたち(は)度が過ぎています | |||||
| (文語訳) | 七 その中に火をいれその中に香を盛て明日ヱホバの前に至れその時ヱホバの選みたまふ人は聖者たるべしレビの人々よ汝等はその分を超るなり | |||||
| (口語訳) | 七 その中に火を入れ、それに薫香を盛って、あす、主の前に出なさい。その時、主が選ばれる人は聖なる者である。レビの子たちよ、あなたがたこそ、分を越えている」。 | |||||
| ☞8節 | 八 そしてモーセはコラに言いました レビの息子たちよ さあ 聞きなさい | |||||
| (文語訳) | 八 モーセまたコラに言けるは汝等レビの子等よ請ふ聽け | |||||
| (口語訳) | 八 モーセはまたコラに言った、「レビの子たちよ、聞きなさい。 | |||||
| ☞9節 | 九 イスラエルの神があなたたちをイスラエルの集会から分離したことはあなたたちにとって小さいことか?彼(神)にあなたたちを近づける為に 主ヤㇵウェㇵの幕屋の仕事に奉仕する為に そして彼等に仕える為に集会の前に立たせる為に | |||||
| (文語訳) | 九 イスラエルの~汝らをイスラエルの會衆の中より分ち己に近かせてヱホバの幕屋の役事を爲しめ會衆の前に立て之にかはりて勤務をなさしめたまふ是あに汝らにとりて小き事ならんや | |||||
| (口語訳) | 九 イスラエルの神はあなたがたをイスラエルの会衆のうちから分かち、主に近づかせて、主の幕屋の務をさせ、かつ会衆の前に立って仕えさせられる。これはあなたがたにとって、小さいことであろうか。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼(主)は]あなたとあなたの兄弟全てを あなたと共にレビの息子たちを近づけました その上あなたたちは更に祭司職を求めるのか? | |||||
| (文語訳) | 一〇 ~すでに汝と汝の兄弟なるレビの兒孫等を己に近かせたまふに汝らまた祭司とならんことをも求むるや | |||||
| (口語訳) | 一〇 神はあなたとあなたの兄弟なるレビの子たちをみな近づけられた。あなたがたはなお、その上に祭司となることを求めるのか。 | |||||
| ☞11節 | 一一 それ故にあなたとあなたの集会の全員は主ヤㇵウェㇵとアロンに反抗して集まった(のか) 彼(アロン)に向かってあなたたちが不平を言うとは彼が何(をしたの)か? | |||||
| (文語訳) | 一一 汝と汝の黨類は皆これがために集りてヱホバに敵するなりアロンを如何なる者として汝等これに對ひて呟くや | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたとあなたの仲間は、みなそのために集まって主に敵している。あなたがたはアロンをなんと思って、彼に対してつぶやくのか」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてモーセはエリアブの息子たちダタンとアビラムを呼ぶ為に使いを遣わしました しかし彼等は言いました 私たちは上って行きません | |||||
| (文語訳) | 一二 かくてモーセ、エリアブの子ダタンとアビラムを呼に遣はしけるに彼等いひけるは我等は上り往じ | |||||
| (口語訳) | 一二 モーセは人をやって、エリアブの子ダタンとアビラムとを呼ばせたが、彼らは言った、「わたしたちは参りません。 | |||||
| ☞13節 | 一三 あなたが私たちを乳と蜜の流れ出る地から荒野で死なせる為に上って来させたことは小さいことか?更にあなたは私たちの上に支配者になるように(望むのか) | |||||
| (文語訳) | 一三 汝は乳と蜜との流るゝ地より我らを導き出して曠野に我らを殺さんとす是あに小き事ならんや然るに汝また我等の上に君たらんとす | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたは乳と蜜の流れる地から、わたしたちを導き出して、荒野でわたしたちを殺そうとしている。これは小さいことでしょうか。その上、あなたはわたしたちに君臨しようとしている。 | |||||
| ☞14節 | 一四 その上あなたは乳と蜜の流れ出る地に私たちを導き入れたことも葡萄園の畑の相続地を私たちに与えたこともありません あなたはこの男たちの目を突き刺すのか?私たちは上って行きません | |||||
| (文語訳) | 一四 且また汝は我らを乳と蜜との流るゝ地にも導きゆかずまた田畝をも葡萄園をも我らに與へて有たしめず汝この人々の目を抉りとらんとするや我等は上りゆかじ | |||||
| (口語訳) | 一四 かつまた、あなたはわたしたちを、乳と蜜の流れる地に導いて行かず、畑と、ぶどう畑とを嗣業として与えもしない。これらの人々の目をくらまそうとするのですか。わたしたちは参りません」。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてそれはモーセに非常に激しい怒りを掻きたてて彼は主ヤㇵウェㇵに言いました 彼等の捧げ物に目を留めないで下さい 私は彼等から一頭の驢馬を取り上げたことも彼等の一人に害を加えたこともありません | |||||
| (文語訳) | 一五 是においてモーセおほいに怒りヱホバに申しけるは汝かれらの禮物を顧みたまふ勿れ我はかれらより驢馬一匹をも取しことなくまた彼等を一人も害せしこと無し | |||||
| (口語訳) | 一五 モーセは大いに怒って、主に言った、「彼らの供え物を顧みないでください。わたしは彼らから、ろば一頭をも取ったことなく、また彼らのひとりをも害したことはありません」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そしてモーセはコラに言いました 明日あなたとあなたの集会の全員は主ヤㇵウェㇵの前に出なさい あなたと彼等とアロンは | |||||
| (文語訳) | 一六 斯てモーセ、コラに言けるは汝と汝の黨類みなアロンと偕に明日ヱホバの前に至れ | |||||
| (口語訳) | 一六 そしてモーセはコラに言った、「あなたとあなたの仲間はみなアロンと一緒に、あす、主の前に出なさい。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そしてあなたたちは各人彼の香炉を(手に)取ってその上に香を置いて各人彼の香炉を主ヤㇵウェㇵの前に近づかせなさい 二百五十の香炉を そしてあなたとアロンは各人彼の香炉を | |||||
| (文語訳) | 一七 即ち汝らおのおの火盤を執てその中に香を盛り各人その火盤をヱホバの前に携へいたれその火盤はキ合二百五十汝とアロンも各々その火盤を携へいたるべしと | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたは、おのおの火ざらを取って、それに薫香を盛り、おのおのその火ざらを主の前に携えて行きなさい。その火ざらは会わせて二百五十。あなたとアロンも、おのおの火ざらを携えて行きなさい」。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼等は各人彼の香炉を(手に)取ってそれに火を入れそれに香を置いて定めの会見の幕屋の入り口に立ちました モーセもアロンも | |||||
| (文語訳) | 一八 彼等すなはち各々火盤を執り火をその中にいれて香をその上に盛りモーセおよびアロンとともに集會の幕屋の門に立り | |||||
| (口語訳) | 一八 彼らは、おのおの火ざらを取り、火をその中に入れ、それに薫香を盛り、モーセとアロンも共に、会見の幕屋の入口に立った。 | |||||
| ☞19節 | 一九 その時コラは彼等(二人)に対抗して集会の全員を定めの会見の幕屋の入り口に集めました そして主ヤㇵウェㇵの栄光が集会の全員に現れました | |||||
| (文語訳) | 一九 コラ會衆をことごとく集會の幕屋の門に集めおきてかれら二人に敵せしめんとせしにヱホバの榮光全會衆に顯れ | |||||
| (口語訳) | 一九 そのとき、コラは会衆を、ことごとく会見の幕屋の入口に集めて、彼らふたりに逆らわせようとしたが、主の栄光は全会衆に現れた。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして主ヤㇵウェㇵはモーセとアロンに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバ、モーセとアロンに吿て言たまひけるは | |||||
| (口語訳) | 二〇 主はモーセとアロンに言われた、 | |||||
| ☞21節 | 二一 あなたたちはこの集会の中から離れなさい そこで私は彼等を一瞬で焼き尽くす | |||||
| (文語訳) | 二一 汝等この會衆を離れよ我これを直に滅さんとすと | |||||
| (口語訳) | 二一 「あなたがたはこの会衆を離れなさい。わたしはただちに彼らを滅ぼすであろう」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そこで彼等(二人)は平伏して言いました 神よ 全ての肉に霊(を与える)神よ 一人の男が罪を犯すとあなたは集会の全員に激怒する(のです)か? | |||||
| (文語訳) | 二二 是においてかれら二人俯伏て言ふ~よ一切の血肉ある者の生命の~よこの一人の者罪を犯したればとて汝全會衆にむかひて怒を發したまふや | |||||
| (口語訳) | 二二 彼らふたりは、ひれ伏して言った、「神よ、すべての肉なる者の命の神よ、このひとりの人が、罪を犯したからといって、あなたは全会衆に対して怒られるのですか」。 | |||||
| ☞23節 | 二三 すると主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 二三 主はモーセに言われた、 | |||||
| ☞24節 | 二四 あなたは集会に告げなさい こう言うことを コラ ダタンとアビラムの住まい(の)周りから立ち退きなさい | |||||
| (文語訳) | 二四 汝會衆にむかひてコラとダタンとアビラムの居所の周圍を去れと言へと | |||||
| (口語訳) | 二四 「あなたは会衆に告げて、コラとダタンとアビラムのすまいの周囲を去れと言いなさい」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてモーセは立ち上がってダタンとアビラムの所に行きました イスラエルの長老たちも彼の後に従って行きました | |||||
| (文語訳) | 二五 モーセすなはち起あがりてダタンとアビラムの所に往けるがイスラエルの長老等これに從がひいたれり | |||||
| (口語訳) | 二五 モーセは立ってダタンとアビラムのもとに行ったが、イスラエルの長老たちも、彼に従って行った。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして彼(モーセ)は集会に告げました こう言うことを さあ あなたたちはこの邪悪な男たちの天幕から離れて彼等のものに一切触れてはいけません 彼等の全ての罪によってあなたたちが滅ぼし尽くされないように | |||||
| (文語訳) | 二六 而してモーセ會衆に吿て言けるは汝らこの惡き人々の天幕を離れて去れ彼等の物には何にも捫る勿れ恐くは彼らのゥの罪のために汝らも滅ぼされん | |||||
| (口語訳) | 二六 モーセは会衆に言った、「どうぞ、あなたがたはこれらの悪い人々の天幕を離れてください。彼らのものには何にも触れてはならない。彼らのもろもろの罪によって、あなたがたも滅ぼされてはいけないから」。 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして彼等(集会)はコラ ダタンとアビラムの住まいの周りから立ち退きました そしてダタンとアビラムは彼等の天幕の入り口に出て来て立ちました 彼等の妻たちも 彼等の息子たちも 彼等の子供たちも | |||||
| (文語訳) | 二七 是において人々はコラとダタンとアビラムの居所を離れて四方に去ゆけりまたダタンとアビラムはその妻子ならびに幼兒とともに出てその天幕の門に立り | |||||
| (口語訳) | 二七 そこで人々はコラとダタンとアビラムのすまいの周囲を離れ去った。そして、ダタンとアビラムとは、妻、子、および幼児と一緒に出て、天幕の入口に立った。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そしてモーセは言いました これによってあなたたちは知るでしょう これらの業を全て行う為に主ヤㇵウェㇵが私を遣わしたことを 私の意志ではないことを | |||||
| (文語訳) | 二八 モーセやがて言けるは汝等ヱホバがこのゥの事をなさせんとて我を遣したまへる事また我がこれを自分の心にしたがひて行ふにあらざる事を是によりて知べし | |||||
| (口語訳) | 二八 モーセは言った、「あなたがたは主がこれらのすべての事をさせるために、わたしをつかわされたこと、またわたしが、これを自分の心にしたがって行うものでないことを、次のことによって知るであろう。 | |||||
| ☞29節 | 二九 もしあらゆる人の死と同じようにこの者たちが死んであらゆる人の運命が彼等の上に訪れるなら主ヤㇵウェㇵが私を]遣わしたのではありません | |||||
| (文語訳) | 二九 すなはちこの人々もし一般の人の死るごとくに死に一般の人の罰せらるゝ如くに罰せられなばヱホバわれを遣したまはざるなり | |||||
| (口語訳) | 二九 すなわち、もしこれらの人々が、普通の死に方で死に、普通の運命に会うのであれば、主がわたしをつかわされたのではない。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 しかし主ヤㇵウェㇵが新しい事を創造してこの地がそれの口を開けて彼等と彼等に(属する)者を全て飲み込んで彼等が生きたまま黄泉の方に下るならそこであなたたちは知るでしょう この男たちが主ヤㇵウェㇵを軽んじたということを | |||||
| (文語訳) | 三〇 然どヱホバもし新しき事を爲たまひ地その口を開きてこの人々と之に屬する者を呑つくして生ながら陰府に下らしめなばこの人々はヱホバを瀆しゝなりと汝ら知るべし | |||||
| (口語訳) | 三〇 しかし、主が新しい事をされ、地が口を開いて、これらの人々と、それに属する者とを、ことごとくのみつくして、生きながら陰府に下らせられるならば、あなたがたはこれらの人々が、主を侮ったのであることを知らなければならない」。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そして彼(モーセ)がこれらの言葉を全て語り終えた時彼等の下の地は裂けました | |||||
| (文語訳) | 三一 モーセこの一切の言をのべ終れる時かれらの下なる土裂け | |||||
| (口語訳) | 三一 モーセが、これらのすべての言葉を述べ終ったとき、彼らの下の土地が裂け、 | |||||
| ☞32節 | 三二 そしてこの地はそれの口を開けて飲み込みました 彼等と彼等の家族とコラ(と共)に(居た)人全てとその財産全てを | |||||
| (文語訳) | 三二 地その口を開きてかれらとその家族の者ならびにコラに屬する一切の男等と一切の所有品を呑つくせり | |||||
| (口語訳) | 三二 地は口を開いて、彼らとその家族、ならびにコラに属するすべての人々と、すべての所有物をのみつくした。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そして彼等と彼等に(属する)全ての者は生きる者(として)黄泉の方に下って行きこの地は彼等の上を覆い彼等は集会の間から滅びました | |||||
| (文語訳) | 三三 すなはち彼等とかれらに屬する者はみな生ながら陰府に下りて地その上に閉ふさがりぬ彼等かく會衆の中より滅ぼされたりしが | |||||
| (口語訳) | 三三 すなわち、彼らと、彼らに属するものは、皆生きながら陰府に下り、地はその上を閉じふさいで、彼らは会衆のうちから、断ち滅ぼされた。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そして彼等の周りに(居た)イスラエルの全員は彼等の叫び声に(よって)逃げました 何故なら彼等は(こう)言ったから この地が私たちを飲み込まないように | |||||
| (文語訳) | 三四 その周圍に居たるイスラエル人は皆かれらの叫喊を聞て逃はしり恐くは地われらをも呑つくさんと言り | |||||
| (口語訳) | 三四 この時、その周囲にいたイスラエルの人々は、みな彼らの叫びを聞いて逃げ去り、「恐らく地はわたしたちをも、のみつくすであろう」と言った。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そして火が主ヤㇵウェㇵの許から出て行って香を捧げた二百五十人を焼き尽くしました | |||||
| (文語訳) | 三五 且またヱホバの許より火いでてかの香をそなへたる者二百五十人を燒つくせり | |||||
| (口語訳) | 三五 また主のもとから火が出て、薫香を供える二百五十人をも焼きつくした。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||