| レビ記8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <モーセは屠って血を取り指で祭壇の四方の角の上に付け祭壇を清め(残りの)血を祭壇の基に注ぎ祭壇を聖別し贖いました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記8:15 ほとんど全てのものが律法を通して血によって清められて血無しに(罪の)許しはありません | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <モーセは若い雄牛(の残りの部分)を皮も肉も糞も野営の外側(で)火によって焼きました> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞レビ記8:17 罪を贖う為に動物の血は聖所へ持ち込まれ体は野営(地)の外で燃やされる故にイエスも自身の血によって民を聖別する為に門の外で苦しみを被りました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| レビ記全27章 | ||||||
| צו | ツァヴ [あなたは]完全に命じなさい (トーラ25部) 旧約聖書レビ記 8章1節〜36節の逐語訳です | |||||
| ☞8;1-9 モーセはアロンと彼の息子たちを水で洗い清めました | ||||||
| ☞8;10-13 モーセはアロンの頭の上に油を注ぎ聖なるものにしました | ||||||
| ☞8;14-17 モーセは罪祭の雄牛を屠り血を取り祭壇を浄め脂肪を焼いて煙にしました | ||||||
| ☞8;18-21 モーセは燔祭の雄牛を屠り血を祭壇に撒きことごとくを焼いて煙にしました | ||||||
| ☞8;22-30 モーセはの聖職授職の雄牛を屠り血をアロンの耳たぶと親指に付けました | ||||||
| ☞8;31-36 天幕の入口でアロンと彼の息子たちは肉を煮てパンと共に食べなさい | ||||||
| レビ記8:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記8:2(01) | קח | カㇰフ | [あなたは]連れて行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:2(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:2(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(05) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(06) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(08) | ה:בגדים | ハ・ッベガディーム | その諸々の衣服 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:2(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(10) | שמן | シェーメン | 油 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(11) | ה:משחה | ハ・ムミシュㇰハー | その塗油の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:2(12) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(13) | פר | パール | 若い牡牛 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(14) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:2(15) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(16) | שני | シェネイ | 二 | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| レビ記8:2(17) | ה:אילים | ハ・エイリーム | その雄羊たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:2(18) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:2(19) | סל | サール | 籠 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:2(20) | ה:מצות | ハ・ムマツォート | そのパン種なしパンの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:3(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:3(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:3(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:3(04) | הקהל | ハケヘル | [あなたは]集合させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| レビ記8:3(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:3(06) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:3(07) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:3(08) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:4(03) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:4(04) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:4(06) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(07) | ו:תקהל | ヴァ・ッティカヘール | そして[それは]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| レビ記8:4(08) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:4(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:4(10) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(11) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:4(12) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:5(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:5(04) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:5(05) | זה | ゼー | この[ことは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記8:5(06) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:5(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| レビ記8:5(08) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:5(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:5(10) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記8:6(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]進み出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:6(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:6(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:6(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:6(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:6(06) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:6(07) | ו:ירחץ | ヴァ・イルㇰハツ | そして[彼は]洗い清めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:6(08) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:6(09) | ב:מים | バ・ムマイィム | 諸々の水によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:7(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]着けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:7(04) | ה:כתנת | ハ・ックットーネト | その長い上着 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:7(05) | ו:יחגר | ヴァ・ヤㇰフゴール | そして[彼は]締めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(06) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(07) | ב:אבנט | バ・アヴネト | 帯によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(08) | ו:ילבש | ヴァ・ヤルベシュ | そして彼は着させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(09) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:7(11) | ה:מעיל | ハ・ムメイル | その礼服 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(12) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(13) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:7(15) | ה:אפד | ハ・エフォード | そのエポデ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(16) | ו:יחגר | ヴァ・ヤㇰフゴール | そして[彼は]締めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(17) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(18) | ב:חשב | ベ・ㇰヘーシェヴ | 飾り帯によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(19) | ה:אפד | ハ・エフォード | そのエポデの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(20) | ו:יאפד | ヴァ・イェポード | そして[彼は]結びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(21) | ל:ו | ロー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:7(22) | ב:ו | ボ・ォー | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:8(04) | ה:חשן | ハ・ㇰホーシェン | その胸当て | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(05) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:8(07) | ה:חשן | ハ・ㇰホーシェン | その胸当て | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:8(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:8(09) | ה:אורים | ハ・ウリム | そのウリム=光= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:8(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:8(11) | ה:תמים | ハ・ットゥムミム | そのトンミム=完全= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:9(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:9(03) | ה:מצנפת | ハ・ムミツネフェト | そのターバン | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:9(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:9(05) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(06) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:9(08) | ה:מצנפת | ハ・ムミツネフェト | そのターバン | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:9(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:9(10) | מול | ムル | 〜の正面 | 前置詞 | ||
| レビ記8:9(11) | פני:ו | パナー・ヴ | それの面 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(12) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:9(13) | ציץ | ツィツ | 花 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(14) | ה:זהב | ハ・ッザハーヴ | その金の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(15) | נזר | ネーゼル | 印 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(16) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖別の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(17) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:9(18) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:9(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:9(20) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:9(21) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:10(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:10(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:10(04) | שמן | シェーメン | 油 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(05) | ה:משחה | ハ・ムミシュㇰハー | その塗油の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:10(06) | ו:ימשח | ヴァ・イィムシャㇰフ | そして[彼は]塗りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:10(08) | ה:משכן | ハ・ムミシュカン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:10(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:10(12) | ב:ו | ボー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(13) | ו:יקדש | ヴァ・イェカデシュ | そして[彼が]完全に聖別しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:10(14) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:11(01) | ו:יז | ヴァ・ヤズ | そして[彼は]撒かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(02) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:11(04) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(05) | שבע | シェーヴァ | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記8:11(06) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:11(07) | ו:ימשח | ヴァ・イィムシャㇰフ | そして[彼は]塗りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:11(09) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:11(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(12) | כלי:ו | ケラー・ヴ | それの諸々の備品の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:11(14) | ה:כיר | ハ・ッキヨール | その洗盤 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:11(16) | כנ:ו | カンノ・ォー | それの台 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:11(17) | ל:קדש:ם | レ・カッデシャー・ム | それらを完全に聖別する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:12(01) | ו:יצק | ヴァ・イィツォク | そして[彼は]注ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:12(02) | מ:שמן | ミ・シェーメン | 油から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:12(03) | ה:משחה | ハ・ムミシュㇰハー | その塗油の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:12(04) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:12(05) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:12(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:12(07) | ו:ימשח | ヴァ・イィムシャㇰフ | そして[彼は]塗りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:12(08) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:12(09) | ל:קדש:ו | レ・カッデショ・ォー | 彼を完全に聖別する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]進み出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(02) | משה | モシェー | モーセは | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:13(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:13(04) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:13(05) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:13(06) | ו:ילבש:ם | ヴァ・ヤルビシェ・ム | そして[彼は]着させました、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:13(07) | כתנת | クットノート | 長い上着を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:13(08) | ו:יחגר | ヴァ・ヤㇰフゴール | そして[彼は]締めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(09) | את:ם | オター・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:13(10) | אבנט | アヴネト | 帯 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(11) | ו:יחבש | ヴァ・ヤㇰハヴォーシュ | そして[彼は]巻きつけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:13(13) | מגבעות | ミグバオート | 諸々の頭巾を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:13(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:13(15) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:13(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:13(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:13(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:14(01) | ו:יגש | ヴァ・ヤッゲシュ | そして[彼は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:14(03) | פר | ファール | 若い牡牛 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(04) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:14(05) | ו:יסמך | ヴァ・イィスモㇰフ | すると[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:14(07) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:14(09) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:14(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:14(11) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(12) | פר | ファール | 若い牡牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:14(13) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタト | その罪祭(罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:15(01) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハト | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | レビ記8:15 | |
| レビ記8:15(02) | ו:יקח | ヴァ・イィカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞ヘブライ人9:22 | |
| レビ記8:15(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:15(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:15(05) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(06) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:15(08) | קרנות | カルノト | 諸々の角 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:15(09) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(10) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記8:15(11) | ב:אצבע:ו | ベ・エツバオ・ォー | 彼の指によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(12) | ו:יחטא | ヴァ・イェㇰハッテー | そして[彼は]完全に清めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:15(14) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:15(16) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(17) | יצק | ヴァツァク | [彼は]注ぎました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(18) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:15(19) | יסוד | イェソード | 基 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(20) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(21) | ו:יקדש:הו | ヴァ・イェカッデシェー・フー | そして[彼は]完全に聖別しました、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:15(22) | ל:כפר | レ・ㇰハッペル | 完全に贖うことに | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記8:15(23) | עלי:ו | アラー・ヴ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:16(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(04) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | 脂肪の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:16(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:16(07) | ה:קרב | ハ・ッケーレヴ | その内臓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(08) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:16(09) | יתרת | ヨテーレト | 肝葉 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:16(10) | ה:כבד | ハ・ッカヴェード | その肝臓の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:16(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:16(12) | שתי | シェテイ | 二つ | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記8:16(13) | ה:כלית | ハ・ッケラヨート | その腎臓の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:16(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:16(15) | חלב:הן | ㇰヘルベ・ヘン | それらの脂肪 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記8:16(16) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテル | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:16(17) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:16(18) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記8:17(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | しかし〜を | 接続詞+目的 | レビ記8:17 | |
| レビ記8:17(02) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヘブライ人13:11-12 | |
| レビ記8:17(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | 〜も | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:17(04) | ער:ו | オロ・ォー | それの皮 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | 〜も | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:17(06) | בשר:ו | ベサロ・ォー | それの肉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | 〜も | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:17(08) | פרש:ו | ピルショ・ォー | それの糞 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(09) | שרף | サラフ | [彼は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(10) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記8:17(11) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(12) | ל:מחנה | ラ・ムマㇰハネー | 野営に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記8:17(13) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:17(14) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:17(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:17(16) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:17(17) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:18(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | レビ記8:18 | |
| レビ記8:18(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ☞ヘブライ人9:12-14 | |
| レビ記8:18(03) | איל | エーイル | 雄羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:18(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:18(05) | ו:יסמכו | ヴァ・イィスメㇰフ | すると[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:18(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:18(07) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:18(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:18(09) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:18(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:18(11) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:18(12) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:19(01) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハト | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:19(02) | ו:יזרק | ヴァ・イィズロク | そして[彼は]撒きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:19(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:19(05) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:19(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:19(07) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:19(08) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記8:20(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:20(02) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:20(03) | נתח | ニッタㇰフ | [彼は]完全に切り分けました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:20(04) | ל:נתחי:ו | リ・ンタㇰハー・ヴ | それの諸々の部分に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:20(05) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテル | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:20(06) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:20(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:20(08) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その頭 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:20(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:20(10) | ה:נתחים | ハ・ンネタㇰヒム | その諸々の部分 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:20(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:20(12) | ה:פדר | ハ・ッパーデル | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:21(02) | ה:קרב | ハ・ッケーレヴ | その内臓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:21(04) | ה:כרעים | ハ・ッケラアイィム | その両足 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| レビ記8:21(05) | רחץ | ラㇰハツ | [彼は]洗いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(06) | ב:מים | バ・ッマーイム | 諸々の水によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:21(07) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテル | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(08) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:21(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:21(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(11) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(12) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記8:21(13) | עלה | オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:21(14) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(15) | ל:ריח־ | レ・レイアㇰフ・ | 香りとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(16) | ניחח | ニㇰホーアㇰフ | 宥めの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(17) | אשה | イシェー | 火祭(火による捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(18) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(19) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記8:21(20) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:21(21) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:21(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:21(23) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:21(24) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:22(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:22(03) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(04) | ה:שני | ハ・シェニー | もう一つの | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(05) | איל | エイル | 雄羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(06) | ה:מלאים | ハ・ムミッルイム | その聖職授任の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:22(07) | ו:יסמכו | ヴァ・イィスメㇰフー | すると[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:22(08) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:22(09) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:22(11) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:22(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:22(13) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:22(14) | ה:איל | ハ・アーイィル | その雄羊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(01) | ו:ישחט | ヴァ・イィシュㇰハート | そして[彼は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(02) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:23(04) | מ:דמ:ו | ミ・ッダモ・ォー | それの血から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(05) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:23(07) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(08) | אזן־ | オーゼン・ | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:23(09) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:23(10) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:23(11) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:23(12) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(13) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(14) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:23(15) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:23(16) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(17) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:23(18) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:24(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]進み出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:24(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:24(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:24(05) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(06) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:24(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| レビ記8:24(08) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:24(10) | תנוך | テヌㇰフ | 耳たぶ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(11) | אזנ:ם | アズナー・ム | 彼等の耳の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:24(12) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:24(13) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:24(14) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(15) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:24(16) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:24(17) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:24(18) | בהן | ボーヘン | 親指 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(19) | רגל:ם | ラグラー・ム | 彼等の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:24(20) | ה:ימנית | ハ・イェマニート | その右の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| レビ記8:24(21) | ו:יזרק | ヴァ・イィズローク | そして[彼は]撒きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(22) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:24(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:24(24) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(25) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:24(26) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:24(27) | סביב | サヴィーヴ | 四方に | 副詞 | ||
| レビ記8:25(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:25(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:25(03) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | その脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:25(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(05) | ה:אליה | ハ・アルヤー | その尾の脂肪 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:25(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:25(08) | ה:חלב | ハ・ㇰヘーレヴ | 脂肪の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:25(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:25(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:25(11) | ה:קרב | ハ・ッケーレヴ | その内臓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:25(12) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(13) | יתרת | ヨテーレト | 肝葉 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:25(14) | ה:כבד | ハ・ッカヴェード | その肝臓の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:25(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(16) | שתי | シェテイ | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| レビ記8:25(17) | ה:כלית | ハ・ッケラヨート | その諸々の腎臓の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:25(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(19) | חלב:הן | ㇰヘルベ・ヘン | それらの脂肪 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| レビ記8:25(20) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:25(21) | שוק | ショク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:25(22) | ה:ימין | ハ・ヤミーヌ | その右の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(01) | ו:מ:סל | ウ・ミ・ッサール | そして籠から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(02) | ה:מצות | ハ・ッマツォート | そのパン種なしのパンの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| レビ記8:26(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:26(04) | ל:פני | リ・フネイ | 面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記8:26(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:26(06) | לקח | ラカㇰフ | [彼は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(07) | חלת | ㇰハッラト | 菓子を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(08) | מצה | マツァー | パン種なしの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(09) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(10) | ו:חלת | ヴェ・ㇰハッラト | そして菓子を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(11) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(12) | שמן | シェーメン | 油の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(13) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(14) | ו:רקיק | ヴェ・ラキーク | そして薄いパンを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(15) | אחד | エㇰハド | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(16) | ו:ישם | ヴァ・ヤセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:26(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:26(18) | ה:חלבים | ハ・ㇰハラヴィーム | その諸々の脂肪の部分 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:26(19) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:26(20) | שוק | ショク | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:26(21) | ה:ימין | ハ・ヤミーヌ | その右の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:27(01) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:27(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:27(03) | ה:כל | ハ・ッコル | そのことごとく | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:27(04) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:27(05) | כפי | カッパイ | 両掌 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| レビ記8:27(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:27(07) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:27(08) | כפי | カッパイ | 両掌 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| レビ記8:27(09) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:27(10) | ו:ינף | ヴァ・ヤーネフ | そして[彼は]揺すらせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:27(11) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:27(12) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:27(13) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記8:27(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:28(01) | ו:יקח | ヴァ・イィカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:28(03) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:28(04) | מ:על | メ・アル | 〜上から | 前置詞+前置詞 | ||
| レビ記8:28(05) | כפי:הם | カッペイ・ヘム | 彼等の掌の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:28(06) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテール | そして[彼は]焼いて煙にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(07) | ה:מזבח:ה | ハ・ムミズベー・ㇰハ | その祭壇の方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| レビ記8:28(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:28(09) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:28(10) | מלאים | ミッルイム | 諸々の聖職授任 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:28(11) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:28(12) | ל:ריח | レ・レイアㇰフ | 香り | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(13) | ניחח | ニㇰホーアㇰフ | 宥めの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(14) | אשה | イシェー | 火祭(火による捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(15) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:28(16) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記8:29(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:29(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:29(04) | ה:חזה | ヘ・ㇰハゼー | その胸肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(05) | ו:יניפ:הו | ヴァ・イェニフェー・フ | そして[彼は]揺すらせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(06) | תנופה | テヌファー | 揺祭(揺する捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:29(07) | ל:פני | リフネイ | 面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| レビ記8:29(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:29(09) | מ:איל | メ・エイル | 雄羊から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(10) | ה:מלאים | ハ・ムミッルイーム | その聖職授任の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:29(11) | ל:משה | レ・モシェー | モーセ=引き出された=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| レビ記8:29(12) | היה | ハヤー | [それは]〜なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(13) | ל:מנה | レ・マナー | 分け前に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:29(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:29(15) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:29(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:29(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| レビ記8:29(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:30(01) | ו:יקח | ヴァ・イィカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:30(03) | מ:שמן | ミ・シェーメン | 油から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(04) | ה:משחה | ハ・ムミシュㇰハー | その塗油の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:30(05) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:30(06) | ה:דם | ハ・ッダム | その血 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:30(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:30(09) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(10) | ו:יז | ヴァ・ヤーズ | そして[彼(モーセ)は]撒かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:30(12) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:30(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| レビ記8:30(14) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(15) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:30(16) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(17) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:30(18) | בגדי | ビグデイ | 諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:30(19) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(20) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(21) | ו:יקדש | ヴァ・イェカッデシュ | そして[彼は]完全に聖別しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:30(23) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:30(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:30(25) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(26) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:30(27) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(28) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:30(29) | בגדי | ビグデイ | 諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:30(30) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:30(31) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:31(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| レビ記8:31(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:31(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| レビ記8:31(06) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(07) | בשלו | バシェルー | [あなたたちは]完全に煮なさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| レビ記8:31(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:31(09) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(10) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(11) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(12) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(13) | ו:שם | ヴェ・シャーム | そしてそこで | 接続詞+副詞 | ||
| レビ記8:31(14) | תאכלו | トㇰフルー | [あなたたちは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:31(15) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| レビ記8:31(17) | ה:לחם | ハ・ッレーㇰヘム | そのパン | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(18) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| レビ記8:31(19) | ב:סל | ベ・サル | 籠の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(20) | ה:מלאים | ハ・ムミッルイム | その聖職授任の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:31(21) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:31(22) | צויתי | ツィッヴェイティー | [私が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記8:31(23) | ל:אמר | レ・ェモール | 〜と言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記8:31(24) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:31(25) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:31(26) | יאכל:הו | ヨㇰヘルー・フ | [彼等は]食べる(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:32(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| レビ記8:32(02) | ב:בשר | バ・ッバサール | 肉の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:32(03) | ו:ב:לחם | ウ・ヴァ・ッラㇰヘム | そしてパンの中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:32(04) | ב:אש | バ・エーシュ | 火で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| レビ記8:32(05) | תשרפו | ティスローフ | [あなたたちは]焼却する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(01) | ו:מ:פתח | ウ・ミ・ッペータㇰフ | そして入り口から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(02) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(03) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(04) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| レビ記8:33(05) | תצאו | テツウー | [あなたたちは]出て行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(06) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(07) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(08) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| レビ記8:33(09) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(10) | מלאת | メロート | 満たすこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記8:33(11) | ימי | イェメイ | 諸々の日を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(12) | מלאי:כם | ミッルエイㇰ・ヘム | あなたたちの聖職授任の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(13) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記8:33(14) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(15) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:33(16) | ימלא | イェマッレ | [彼は]完全に聖別する(ことをしなければならない) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:33(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:33(18) | יד:כם | イェド・ㇰヘム | あなたたちの手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:34(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| レビ記8:34(02) | עשה | アサー | [彼が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:34(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:34(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| レビ記8:34(05) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:34(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:34(07) | ל:עשת | ラ・アソート | することを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| レビ記8:34(08) | ל:כפר | レ・ㇰハッペル | 完全に贖う為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| レビ記8:34(09) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:35(01) | ו:פתח | ウ・フェタフ | そして入り口に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:35(02) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:35(03) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:35(04) | תשבו | テシュヴ | [あなたたちは]留まる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:35(05) | יומם | ヨマム | 昼に | 副詞 | ||
| レビ記8:35(06) | ו:לילה | ヴェ・ライラー | そして夜に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:35(07) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| レビ記8:35(08) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:35(09) | ו:שמרתם | ウ・シェマルテム | そして[あなたたちは]守る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:35(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:35(11) | משמרת | ミシュメレト | 命令 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:35(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:35(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そうすれば〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| レビ記8:35(14) | תמותו | タムトゥ | [あなたたちは]死ぬ(ことをしなければならない) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| レビ記8:35(15) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| レビ記8:35(16) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| レビ記8:35(17) | צויתי | ツッヴェティー | [私は]完全に命じられた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| レビ記8:36(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]行いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:36(02) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:36(03) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:36(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| レビ記8:36(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| レビ記8:36(06) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| レビ記8:36(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| レビ記8:36(08) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| レビ記8:36(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| レビ記8:36(10) | ב:יד־ | ヴェ・ヤド・ | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| レビ記8:36(11) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | レビ記8章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 主はまたモーセに言われた、 | |||||
| ☞2節 | 二 あなたはアロンと彼と共に彼の息子たちを連れて行って衣服と塗油の油と罪祭(罪の捧げ物)の若い牡牛と雄羊二匹とパン種なしのパン(を入れた)籠を(用意しなさい) | |||||
| (文語訳) | 二 汝アロンとその子等およびその衣服と灌膏と罪祭の牡牛と二頭の牡羊と無酵パン一筐を携へきたり | |||||
| (口語訳) | 二 「あなたはアロンとその子たち、およびその衣服、注ぎ油、罪祭の雄牛、雄羊二頭、種入れぬパン一かごを取り、 | |||||
| ☞3節 | 三 そしてあなたは集会の全員を定めの会見の幕屋の入り口に集めなさい | |||||
| (文語訳) | 三 また會衆をことごとく集會の幕屋の門に集めよ | |||||
| (口語訳) | 三 また全会衆を会見の幕屋の入口に集めなさい」。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてモーセは主ヤㇵウェㇵが彼に命じた通りにしました そして集会は定めの会見の幕屋の入り口に集まりました | |||||
| (文語訳) | 四 モーセすなはちヱホバの己に命じたまひし如くなしたれば會衆は集會の幕屋の門に集りぬ | |||||
| (口語訳) | 四 モーセは主が命じられたようにした。そして会衆は会見の幕屋の入口に集まった。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてモーセは集会に言いました これは主ヤㇵウェㇵが行う(ように)命じた事(です) | |||||
| (文語訳) | 五 モーセ會衆にむかひて言ふヱホバの爲せと命じたまへる事は斯のごとしと | |||||
| (口語訳) | 五 そこでモーセは会衆にむかって言った、「これは主があなたがたにせよと命じられたことである」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてモーセはアロンと 彼の息子たちを進み出させて彼等を水で洗い清めました | |||||
| (文語訳) | 六 而してモーセ、アロンとその子等を携きたり水をもて彼等を洗ひCめ | |||||
| (口語訳) | 六 そしてモーセはアロンとその子たちを連れてきて、水で彼らを洗い清め、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼(モーセ)は彼(アロン)の上に長い上着を着け彼(アロン)を帯によって締め彼(アロン)に礼服を着せ彼(アロン)の上にエポデを置き彼(アロン)をエポデの飾り帯で締めそれ(飾り帯)によってそれ(エポデ)を結びました | |||||
| (文語訳) | 七 アロンに裏衣を著せ帶を帶しめ明衣を纏はせエポデを着しめエポデの帶を之に帶しめこれをもてエポデを其身に結つけ | |||||
| (口語訳) | 七 アロンに服を着させ、帯をしめさせ、衣をまとわせ、エポデを着けさせ、エポデの帯をしめさせ、それをもってエポデを身に結いつけ、 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼(モーセ)は彼(アロン)の上に胸当てを付け胸当てにウリムとトンミムを置きました | |||||
| (文語訳) | 八 また胸牌をこれに着させその胸牌にウリムとトンミムをつけ | |||||
| (口語訳) | 八 また胸当を着けさせ、その胸当にウリムとトンミムを入れ、 | |||||
| ☞9節 | 九 そして彼(モーセ)はターバンを彼(アロン)の頭の上に置きターバンの上にそれ(ターバン)の正面に聖別の印(として)金の花を置きました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 九 その首に頭帽をかむらしめその頭帽の上すなはちその額に金の板の聖前板をつけたりヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 九 その頭に帽子をかぶらせ、その帽子の前に金の板、すなわち聖なる冠をつけさせた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてモーセは塗油の油を取って幕屋とそれ(幕屋)の中に(在る)全てのものに塗りそれらを聖別しました | |||||
| (文語訳) | 一〇 モーセまた灌膏をとり幕屋とその中の一切の物に灌ぎてこれを聖別め | |||||
| (口語訳) | 一〇 モーセはまた注ぎ油を取り、幕屋とそのうちのすべての物に油を注いでこれを聖別し、 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして彼(モーセ)はそれ(塗油)から(取って)祭壇の上に七回撒いて祭壇とそれ(祭壇)の備品全てと洗盤とそれ(洗版)の台に塗りました それらを聖別する為に | |||||
| (文語訳) | 一一 且これを七度壇にそゝぎ壇とそのゥの器具および洗盤とその臺に膏そゝざてこれを聖別め | |||||
| (口語訳) | 一一 かつ、それを七たび祭壇に注ぎ、祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台に油を注いでこれを聖別し、 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼(モーセ)は塗油の油から(取って)アロンの頭の上に注ぎそれ(油)を塗りました 彼(アロン)を聖別する為に | |||||
| (文語訳) | 一二 また灌膏をアロンの首にそゝぎ之に膏そゝぎて聖別たり | |||||
| (口語訳) | 一二 また注ぎ油をアロンの頭に注ぎ、彼に油を注いでこれを聖別した。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてモーセはアロンの息子たちを進み出させて彼等に長い上着を着せ彼等に帯を締め彼等に頭巾を巻きました それは主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 一三 モーセまたアロンの子等をつれきたりて裏衣をこれに着せ帶をこれに帶しめ頭巾をこれに蒙らせたりヱホバのモーセに命じたまひし如くなり | |||||
| (口語訳) | 一三 モーセはまたアロンの子たちを連れてきて、服を彼らに着させ、帯を彼らにしめさせ、頭巾を頭に巻かせた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして彼(モーセ)は罪祭(罪の捧げ物)の若い牡牛を連れて来させるとアロンと彼(アロン)の息子たちは彼等の両手を罪祭(罪の捧げ物)の若い牡牛の頭の上に置きました | |||||
| (文語訳) | 一四 また罪祭の牡牛を牽きたりてアロンとその子等その罪祭の牡牛の頭に手を按り | |||||
| (口語訳) | 一四 彼はまた罪祭の雄牛を連れてこさせ、アロンとその子たちは、その罪祭の雄牛の頭に手を置いた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてモーセは屠ってその血を取り彼の指で祭壇の四方の角の上に付け祭壇を清めました そして(残りの)血を祭壇の基に注ぎそれ(祭壇)を聖別しそれ(祭壇)を贖いました | |||||
| (文語訳) | 一五 斯てこれを殺してモーセその血をとり指をもてその血を壇の四周の角につけて壇を潔淨しまた壇の底下にその血を灌ぎて之を聖別め之がために贖をなせり | |||||
| (口語訳) | 一五 モーセはこれをほふり、その血を取り、指をもってその血を祭壇の四すみの角につけて祭壇を清め、また残りの血を祭壇のもとに注いで、これを聖別し、これがためにあがないをした。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そしてモーセは内臓の上に(在る)脂肪の全てと肝臓の肝葉と二つの腎臓とそれら(腎臓)の脂肪を取って祭壇の方(で)焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 一六 モーセまたその臟腑の上の一切の脂肝の上の網膜および兩箇の腎とその脂をとりて之を壇の上に焚り | |||||
| (口語訳) | 一六 モーセはまたその内臓の上のすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓とその脂肪とを取り、これを祭壇の上で焼いた。 | |||||
| ☞17節 | 一七 しかし彼(モーセ)は若い雄牛(の残りの部分)をそれの皮もそれの肉もそれの糞も野営の外側(で)火によって焼きました それは主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 一七 但しその牡牛その皮その肉およびその糞は營の外にて火に焚りヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 一七 ただし、その雄牛の皮と肉と汚物は宿営の外で、火をもって焼き捨てた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして彼(モーセ)は燔祭(焼き尽くす捧げ物)の雄羊を連れて来させるとアロンと彼の息子たちは彼等の両手を雄羊の頭の上に置きました | |||||
| (文語訳) | 一八 また燔祭の牡羊を牽きたりてアロンとその子等その牡羊の頭に手を按たり | |||||
| (口語訳) | 一八 彼はまた燔祭の雄羊を連れてこさせ、アロンとその子たちは、その雄羊の頭に手を置いた。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そしてモーセは(雄羊を)屠ってその血を祭壇の四方の上に撒きました | |||||
| (文語訳) | 一九 斯てこれを宰してモーセその血を壇の周圍に灑げり | |||||
| (口語訳) | 一九 モーセはこれをほふって、その血を祭壇の周囲に注ぎかけた。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてモーセはその雄羊をそれの各部分に切り分けて頭と各部分と脂肪を焼いて煙にしました | |||||
| (文語訳) | 二〇 而してモーセその牡羊を切さきその頭と肉塊と脂とを焚り | |||||
| (口語訳) | 二〇 そして、モーセはその雄羊を節々に切り分かち、その頭と切り分けたものと脂肪とを焼いた。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そしてモーセは内臓と両足を水で洗って雄羊の全てを祭壇の方(で)焼いて煙にしました それは宥めの香りとして燔祭(焼き尽くす捧げ物です) それは主ヤㇵウェㇵに(捧げる)火祭(火による捧げ物です) それは主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通り(です) | |||||
| (文語訳) | 二一 また水をもてその臟腑と脛を洗ひてモーセその牡羊をことごとく壇の上に焚り是は馨しき香のためにさゝぐる燔祭にしてヱホバにたてまつる火祭たるなりヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 二一 またモーセは水でその内臓と足とを洗い、その雄羊をことごとく祭壇の上で焼いた。これは香ばしいかおりのための燔祭であって、主にささげる火祭である。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして彼(モーセ)はもう一(匹)の雄羊を 聖職授任(式)の雄羊を連れて来させるとアロンと彼の息子たちはその雄羊の頭の上に彼等の両手を置きました | |||||
| (文語訳) | 二二 また他の牡羊すなはち任職の牡羊を牽きたりてアロンとその子等その牡羊の頭に手を按り | |||||
| (口語訳) | 二二 彼はまたほかの雄羊、すなわち任職の雄羊を連れてこさせ、アロンとその子たちは、その雄羊の頭に手を置いた。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そしてモーセは(それを)屠ってそれの血から取ってアロンの右耳の耳たぶの上と彼(アロン)の右手の親指の上と彼(アロン)の右足の親指の上に付けました | |||||
| (文語訳) | 二三 斯てこれを殺してモーセその血をとり之をアロンの右の耳の端とその右の手の大指と右の足の拇指につけ | |||||
| (口語訳) | 二三 モーセはこれをほふり、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、右手の親指と、右足の親指とにつけた。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてモーセはアロンの息子たちを進み出させてその血から彼等の右耳の耳たぶの上と彼等の右手の親指の上と彼等の右足の親指の上に付けてモーセはその血を祭壇の四方の上に撒きました | |||||
| (文語訳) | 二四 またアロンの子等をつれきたりてその右の耳の端と右の手の大指と右の足の拇指にその血をつけたり而してモーセその血を壇の周圍に灑げり | |||||
| (口語訳) | 二四 またモーセはアロンの子たちを連れてきて、その血を彼らの右の耳たぶと、右手の親指と、右足の親指とにつけた。そしてモーセはその残りの血を、祭壇の周囲に注ぎかけた。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして彼(モーセ)は取りました 脂肪と尾の脂肪と内臓の上に(在る)全ての脂肪と肝臓の肝葉と二つの腎臓とそれら(腎臓)の脂肪と右の腿を | |||||
| (文語訳) | 二五 彼またその脂と脂の尾および臟腑の上の一切の脂と肝の上の網膜ならびに兩箇の腎とその脂とその右の腿とを取り | |||||
| (口語訳) | 二五 彼はまたその脂肪、すなわち脂尾、内臓の上のすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓とその脂肪、ならびにその右のももを取り、 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして彼(モーセ)は主ヤㇵウェㇵの前に(在る)パン種なしのパンの籠からパン種なしの菓子を一つと油(を塗った)パン菓子を一つと薄いパンを一つ取って脂肪の部分の上と右の腿の上に置きました | |||||
| (文語訳) | 二六 またヱホバの前なる無酵パンの筐の中より無酵菓子一箇と油ぬりたるパンの菓子一箇と煎餅一箇を取り是等をその脂の上とその右の腿の上に載せ | |||||
| (口語訳) | 二六 また主の前にある種入れぬパンのかごから種入れぬ菓子一つと、油を入れたパンの菓子一つと、煎餅一つとを取って、かの脂肪と右のももとの上に載せ、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして彼(モーセ)はその全てをアロンの両掌と彼の息子たちの両掌の上に置いて揺祭(揺する捧げ物として)それらを主ヤㇵウェㇵの前に揺すらせました | |||||
| (文語訳) | 二七 是を凡てアロンの手とその子等の手に授け之をヱホバの前に搖て搖祭となさしめたり | |||||
| (口語訳) | 二七 これをすべてアロンの手と、その子たちの手に渡し、主の前に揺り動かさせて揺祭とした。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そしてモーセはそれらを彼等の掌の上から取って祭壇の方(で)燔祭(焼き尽くす捧げ物)の上に(載せて)焼いて煙にしました それらは聖職授任(式の捧げ物であり)宥めの香り(です) それは主ヤㇵウェㇵに(捧げる)火祭(火による捧げ物です) | |||||
| (文語訳) | 二八 而してモーセまた之を彼等の手より取り壇の上にて燔祭の上にこれを焚り是は馨しき香のためにたてまつる任職祭にしてヱホバにさゝぐる火祭なり | |||||
| (口語訳) | 二八 そしてモーセはこれを彼らの手から取り、祭壇の上で燔祭と共に焼いた。これは香ばしいかおりとする任職の供え物であって、主にささげる火祭である。 | |||||
| ☞29節 | 二九 そしてモーセは胸肉を取ってそれを主ヤㇵウェㇵの前に揺祭(揺する捧げ物として)揺すらせました それは聖職授任(式)の雄羊からモーセの分け前になりました それは主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに(です) | |||||
| (文語訳) | 二九 斯てモーセその胸をとりヱホバの前にこれを搖て搖祭となせり任職の牡羊の中是はモーセの分に歸する者なりヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 二九 そしてモーセはその胸を取り、主の前にこれを揺り動かして揺祭とした。これは任職の雄羊のうちモーセに帰すべき分であった。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そしてモーセは塗油の油と祭壇の上に(在る)血から取ってアロンの上と彼の衣服の上と彼と共に彼の息子たちの上と彼の息子たちの衣服の上に撒きました そして彼(モーセ)はアロンと彼の衣服と彼と共に彼の息子たちと彼の息子たちの衣服を聖別しました | |||||
| (文語訳) | 三〇 而してモーセ灌膏と壇の上の血とをとりて之をアロンとその衣服に灑ぎまたその子等とその子等の衣服にそゝぎアロンとその衣服およびその子等とその子等の衣服を聖別たり | |||||
| (口語訳) | 三〇 モーセはまた注ぎ油と祭壇の上の血とを取り、これをアロンとその服、またその子たちとその服とに注いで、アロンとその服、およびその子たちと、その服とを聖別した。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そしてモーセはアロンと彼の息子たちに言いました あなたたちは定めの会見の幕屋の入り口(で)その肉を煮てそこでそれと聖職授任(式)の籠の中に(在る)パンを食べなさい アロンと彼の息子たちはそれを食べなさいと言って私が命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 三一 斯てモーセまたアロンとその子等に言けるは集會の幕屋の門にて汝等その肉を煑よ而して任職祭の筐の內なるパンと偕にこれを其處に食へ是はアロンとその子等これを食ふべしと我に命ありしにしたがふなり | |||||
| (口語訳) | 三一 モーセはまたアロンとその子たちに言った、「会見の幕屋の入口でその肉を煮なさい。そして任職祭のかごの中のパンと共に、それをその所で食べなさい。これは『アロンとその子たちが食べなければならない、と言え』とわたしが命じられたとおりである。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そしてあなたたちは肉とパンの中で残ったものは火で焼却しなさい | |||||
| (文語訳) | 三二 その肉とパンの餘れる者は汝等これを火に焚べし | |||||
| (口語訳) | 三二 あなたがたはその肉とパンとの残ったものを火で焼き捨てなければならない。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そしてあなたたちは定めの会見の幕屋の入り口から七日間出て行ってはいけません あなたたちの聖職授任(式)の日を満たす日まで 何故なら彼(モーセ)は七日間あなたたちの手を聖別しなければならないから | |||||
| (文語訳) | 三三 汝等はその任職祭の竟る日まで七日が間は集會の幕屋の門口より出べからず其は汝等の任職は七日にわたればなり | |||||
| (口語訳) | 三三 あなたがたはその任職祭の終る日まで七日の間、会見の幕屋の入口から出てはならない。あなたがたの任職は七日を要するからである。 | |||||
| ☞34節 | 三四 今日彼(モーセ)がしたように 主ヤㇵウェㇵがあなたたちを贖う為に(そう)することを命じました | |||||
| (文語訳) | 三四 今日行ひて汝等のために罪をあがなふが如くにヱホバ斯せよと命じたまふなり | |||||
| (口語訳) | 三四 きょう行ったように、あなたがたのために、あがないをせよ、と主はお命じになった。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そしてあなたたちは定めの会見の幕屋の入り口に昼夜七日間留まって主ヤㇵウェㇵの命令を守りなさい そうすればあなたたちは死ぬことはありません 何故なら私はそのように命じられたから | |||||
| (文語訳) | 三五 汝等は集會の幕屋の門口に七日の間日夜居てヱホバの命令を守れ然せば汝等死る事なからん我かく命ぜられたるなり | |||||
| (口語訳) | 三五 あなたがたは会見の幕屋の入口に七日の間、日夜とどまり、主の仰せを守って、死ぬことのないようにしなければならない。わたしはそのように命じられたからである」。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そしてアロンと彼の息子たちは主ヤㇵウェㇵがモーセの手によって命じた事を全て行いました | |||||
| (文語訳) | 三六 すなはちアロンとその子等はヱホバのモーセによりて命じたまひし事等を盡く爲り | |||||
| (口語訳) | 三六 アロンとその子たちは主がモーセによってお命じになったことを、ことごとく行った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||