| レビ記6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <アロンの子供たちの男子は皆それを食べ(ことが出来ます 主ヤㇵウェㇵの火祭(火の捧げ物)から> | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞レビ記6:11 神殿に仕える者たちは神殿から(下がる物を)食べ祭壇の世話をする者たちは祭壇(の供え物)に共に与かります | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <定めの会見の幕屋にそれの血を持って来た罪祭(贖罪の捧げ物)は全て食べてはいけません それは火で焼きなさい> | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞レビ記6:23 罪(を贖う)為に動物たちの血は大祭司によって聖所へ持ち込まれますがこれら(動物)の体は野営(地)の外で燃やされます | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| レビ記全27章 | |||||||
| צו | ツァヴ [あなたは]完全に命じなさい (トーラ25部) 旧約聖書レビ記 6章1節〜23節の逐語訳です | ||||||
| ☞6;1-6 燔祭の律法として捧げ物は朝まで祭壇の上に火と共にあるようにしなさい | |||||||
| ☞6;7-11 素祭の律法として小麦粉と油と乳香を一掴み取って祭壇で焼いて煙にしなさい | |||||||
| ☞6;12-16 祭司が油注がれる日に捧げる捧げ物は小麦粉十分の一エファ朝夕半分づつ | |||||||
| ☞6;17-23 罪祭の律法として燔祭の屠られる場所で罪祭は屠られる(ようにしなさい) | |||||||
| レビ記6:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 01 | ||
| レビ記6:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| レビ記6:2(01) | צו | ツァーヴ | [あなたは]完全に命じなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | 02 | ||
| レビ記6:2(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| レビ記6:2(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:2(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |||
| レビ記6:2(05) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(06) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| レビ記6:2(07) | זאת | ゾート | これは | 形容詞・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(08) | תורת | トラト | 掟 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(09) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(10) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(11) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(12) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| レビ記6:2(13) | מוקדה | モクダー | 炉 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(14) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | |||
| レビ記6:2(15) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(16) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(17) | ה:לילה | ハ・ライラ | その夜の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(18) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| レビ記6:2(19) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(20) | ו:אש | ヴェ・エシュ | そして火は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:2(21) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:2(22) | תוקד | トゥカド | [それは]燃えさせられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:2(23) | ב:ו | ボ・ォー | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(01) | ו:לבש | ヴェ・ラヴァシュ | そして[彼は]着る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | 03 | ||
| レビ記6:3(02) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(03) | מד:ו | ミッド・ォー | 彼の衣服を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(04) | בד | ヴァード | 亜麻布の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(05) | ו:מכנסי־ | ウ・ミㇰフネセイ・ | そしてズボンを | 接続詞+名詞(普通)・男性・双数 | |||
| レビ記6:3(06) | בד | ヴァード | 亜麻布の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(07) | ילבש | イィルバシュ | [彼は]穿く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| レビ記6:3(09) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(10) | ו:הרים | ヴェ・ヘリーム | そして[彼は]上げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| レビ記6:3(12) | ה:דשן | ハ・ッデーシェン | その灰 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| レビ記6:3(14) | תאכל | トㇰハール | [それが]焼き尽くした | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:3(15) | ה:אש | ハ・エーシュ | その火が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:3(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| レビ記6:3(17) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:3(18) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | |||
| レビ記6:3(19) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(20) | ו:שמ:ו | ヴェサモ・ォー | そして[彼は]置く(ようにしなさい)、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:3(21) | אצל | エツェル | 〜の傍らに | 前置詞 | |||
| レビ記6:3(22) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(01) | ו:פשט | ウ・ファシャト | そして[彼は]脱ぐ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | 04 | ||
| レビ記6:4(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| レビ記6:4(03) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(04) | ו:לבש | ヴェ・ラヴァシュ | そして[彼は]着る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(05) | בגדים | ベガディム | 諸々の衣服を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:4(06) | אחרים | アㇰヘリム | 他の | 形容詞・男性・複数 | |||
| レビ記6:4(07) | ו:הוציא | ヴェ・ホツィー | そして[彼は]持ち出す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| レビ記6:4(09) | ה:דשן | ハ・ッデーシェン | その灰 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:4(11) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側の所 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(12) | ל:מחנה | ラ・ムマㇰハネー | 野営に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:4(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:4(14) | מקום | マコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:4(15) | טהור | タホール | 清潔な[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(01) | ו:ה:אש | ヴェ・ハ・エシュ | そしてその火は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | 05 | ||
| レビ記6:5(02) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | |||
| レビ記6:5(03) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(04) | תוקד־ | トゥカド・ | [それは]燃えさせられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(05) | ב:ו | ボ・ォー | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| レビ記6:5(07) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(08) | ו:בער | ウ・ヴィエール | そして[彼は]完全に焼き尽くす(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(09) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの上で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(10) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(11) | עצים | エツィーム | 諸々の薪を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:5(12) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(13) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(14) | ו:ערך | ヴェ・アラㇰフ | そして[彼は]並べる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(15) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(16) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(17) | ו:הקטיר | ヴェ・ヒクティール | そして[彼は]焼いて煙にさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:5(18) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの上で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:5(19) | חלבי | ㇰヘルヴェイ | 諸々の脂肪を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:5(20) | ה:שלמים | ハ・シェラミーム | その酬恩祭(和解の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:6(01) | אש | エーシュ | 火は | 名詞(普通)・両性・単数 | 06 | ||
| レビ記6:6(02) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |||
| レビ記6:6(03) | תוקד | トゥカド | [それは]燃えさせられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:6(04) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | |||
| レビ記6:6(05) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:6(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| レビ記6:6(07) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:7(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | 07 | ||
| レビ記6:7(02) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:7(03) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:7(04) | הקרב | ハッケレヴ | 捧げさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| レビ記6:7(05) | את:ה | オッタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:7(06) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:7(07) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:7(08) | ל:פני | リ・フネイ | 面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| レビ記6:7(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:7(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:7(11) | פני | ペネイ | 諸々の面上 | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| レビ記6:7(12) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(01) | ו:הרים | ヴェ・ヘリーム | そして[彼は]取り上げさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | 08 | ||
| レビ記6:8(02) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(03) | ב:קמצ:ו | ベ・クムツ・ォー | 彼の一掴みを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(04) | מ:סלת | ミ・ッソーレト | 小麦粉から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(05) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(06) | ו:מ:שמנ:ה | ウ・ミシャムナ・ァ | そしてそれの油から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| レビ記6:8(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(09) | ה:לבנה | ハ・ッレヴォナー | その乳香の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| レビ記6:8(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| レビ記6:8(12) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(13) | ו:הקטיר | ヴェ・ヒクティール | そして[彼は]焼いて煙にさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(14) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(15) | ריח | レイアㇰフ | 香り | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(16) | ניחח | ニㇰホーアㇰフ | 宥めの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:8(17) | אזכרת:ה | アズカラタ・ァ | それの記念 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:8(18) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| レビ記6:9(01) | ו:ה:נותרת | ヴェ・ハ・ンノテーレト | そしてその残されたものを | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | 09 | ||
| レビ記6:9(02) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:9(03) | יאכלו | ヨㇰフルー | [彼等が]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| レビ記6:9(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=が | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:9(05) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:9(06) | מצות | マツォート | パン種なしの諸々のパンは | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| レビ記6:9(07) | תאכל | テアㇰヘル | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:9(08) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:9(09) | קדש | カドーシュ | 聖なる[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:9(10) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:9(11) | אהל־ | オーヘル・ | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:9(12) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:9(13) | יאכלו:ה | ヨㇰヘルー・ハー | [彼等は]食べる(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:10(01) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | 10 | ||
| レビ記6:10(02) | תאפה | テアフェ | [それが]焼かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:10(03) | חמץ | ㇰハメツ | パン種入りのものが | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:10(04) | חלק:ם | ㇰヘルカム | 彼等の分け前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| レビ記6:10(05) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| レビ記6:10(06) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:10(07) | מ:אש:י | メ・イシャ・イ | 私の火祭(火による捧げ物)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| レビ記6:10(08) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:10(09) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:10(10) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:10(11) | כ:חטאת | カ・ㇰハッタト | 罪祭(贖罪の捧げ物)と同じように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:10(12) | ו:כ:אשם | ヴェ・ㇰハ・アシャム | そして愆祭(過ちの捧げ物)と同じように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:11(01) | כל | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | レビ記6:11 | 11 | |
| レビ記6:11(02) | זכר | ザㇰハール | 男子の | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞1コリント9:13 | ||
| レビ記6:11(03) | ב:בני | ビ・ヴネイ | 子供たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:11(04) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:11(05) | יאכל:נה | ヨㇰハレ・ンナー | [彼は]食べる(ことが出来ます)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:11(06) | חק־ | ハク・ㇰ | 取り分 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:11(07) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:11(08) | ל:דרתי:כם | レ・ドロテイ・ㇰヘム | あなたたちの代々に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| レビ記6:11(09) | מ:אשי | メ・イシェイ | 諸々の火祭(火の捧げ物)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:11(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:11(11) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:11(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| レビ記6:11(13) | יגע | イィッガー | [彼は]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:11(14) | ב:הם | バ・ヘム | それらに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| レビ記6:11(15) | יקדש | イィクダシュ | [彼は]聖なるものになります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:12(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 12 | ||
| レビ記6:12(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:12(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:12(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:12(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| レビ記6:13(01) | זה | ゼー | これは | 形容詞・男性・単数 | 13 | ||
| レビ記6:13(02) | קרבן | カルバン | 捧げ物 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:13(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:13(04) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちの | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:13(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| レビ記6:13(06) | יקריבו | ヤクリーヴ | [彼等が]捧げさせる(ようにする) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| レビ記6:13(07) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| レビ記6:13(08) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:13(09) | המשח | ヒムマシャㇰフ | 油を注がれる時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |||
| レビ記6:13(10) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:13(11) | עשירת | アシリーツ | 十分の一 | 数詞(序数)・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(12) | ה:אפה | ハ・エファー | そのエファを | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(13) | סלת | ソーレト | 小麦粉の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(14) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(15) | תמיד | タミード | 絶えず | 副詞 | |||
| レビ記6:13(16) | מחצית:ה | マㇰハツィタ・ァ | それの半分を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(17) | ב:בקר | ヴァ・ボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:13(18) | ו:מחצית:ה | ウ・マㇰハツィタ・ァ | そしてそれの半分を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:13(19) | ב:ערב | バ・アーレヴ | 夕方に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:14(01) | על | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | 14 | ||
| レビ記6:14(02) | מחבת | マㇰハヴァト | 平鍋 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:14(03) | ב:שמן | ヴァ・シェーメン | 油によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:14(04) | תעשה | テアセー | [それは]作られる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:14(05) | מרבכת | ムルベーㇰヘト | かき混ぜにさせられる[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・単数 | |||
| レビ記6:14(06) | תביא:נה | テヴィエ・ンナー | [あなたは]持って来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:14(07) | תפיני | トゥフィネイ | 諸々の焼く物 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:14(08) | מנחת | ミンㇰハト | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:14(09) | פתים | ピッティム | 諸々の千切ったもの | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| レビ記6:14(10) | תקריב | タクリヴ | [あなたは]捧げさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:14(11) | ריח־ | レイアㇰフ・ | 香り | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:14(12) | ניחח | ニㇰホーアㇰフ | 宥めの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:14(13) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| レビ記6:15(01) | ו:ה:כהן | ヴェ・ハ・ッコヘン | そしてその祭司は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | 15 | ||
| レビ記6:15(02) | ה:משיח | ハ・ムマシーアㇰフ | その油注がれた[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(03) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(04) | מ:בני:ו | ミ・ッバナー・ヴ | 彼の息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(05) | יעשה | ヤアセー | [彼は]する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(06) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:15(07) | חק־ | ㇰハーク・ | 定め | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(08) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| レビ記6:15(10) | כליל | カリル | 全部 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:15(11) | תקטר | タクタール | [それは]焼いて煙にさせられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:16(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | 16 | ||
| レビ記6:16(02) | מנחת | ミンㇰハト | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:16(03) | כהן | コヘン | 祭司の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:16(04) | כליל | カリル | 全部 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:16(05) | תהיה | ティフイェ | [それは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:16(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| レビ記6:16(07) | תאכל | テアㇰヘル | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:17(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 17 | ||
| レビ記6:17(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:17(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:17(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:17(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| レビ記6:18(01) | דבר | ダッベル | [あなたは]完全に告げなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | 18 | ||
| レビ記6:18(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:18(03) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:18(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |||
| レビ記6:18(05) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:18(06) | ל:אמר | レ・ェモール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| レビ記6:18(07) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(08) | תורת | トラト | 法規 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(09) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタート | その罪祭(贖罪の捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(10) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:18(11) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| レビ記6:18(12) | תשחט | ティシャㇰヘト | [それは]屠られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(13) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(14) | תשחט | ティシャㇰヘト | [それは]屠られる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(15) | ה:חטאת | ハ・ㇰハッタト | その罪祭(罪の捧げ物)は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| レビ記6:18(16) | ל:פני | リフネイ | 面前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| レビ記6:18(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| レビ記6:18(18) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:18(19) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:18(20) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:19(01) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | 19 | ||
| レビ記6:19(02) | ה:מחטא | ハ・メㇰハッテ | その完全に罪祭(贖罪の捧げ物)を捧げる[者] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:19(03) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:19(04) | יאכל:נה | ヨㇰハレ・ンナー | [彼は]食べる(ようにしなさい)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ | |||
| レビ記6:19(05) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:19(06) | קדש | カドーシュ | 聖なる[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:19(07) | תאכל | テアㇰヘル | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:19(08) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:19(09) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:19(10) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(01) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | 20 | ||
| レビ記6:20(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| レビ記6:20(03) | יגע | イィッガー | [それは]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(04) | ב:בשר:ה | ビ・ヴサラ・ァー | それの肉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:20(05) | יקדש | イィクダシュ | [それは]聖なるものになります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(06) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜者は | 接続詞+関係詞 | |||
| レビ記6:20(07) | יזה | イィッゼー | [彼は]撒いた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(08) | מ:דמ:ה | ミ・ッダマ・ァ | それの血を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:20(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| レビ記6:20(10) | ה:בגד | ハ・ッベーゲド | その衣服の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(11) | אשר | アシェル | それは〜ものを | 関係詞 | |||
| レビ記6:20(12) | יזה | イィッゼー | [彼は]撒いた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(13) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:20(14) | תכבס | テㇰハッベス | [彼は]洗う(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(15) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:20(16) | קדש | カドーシュ | 聖なる[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(01) | ו:כלי | ウ・ㇰヘリ | そして器は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | 21 | ||
| レビ記6:21(02) | חרש | ㇰヘーレス | 陶器の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| レビ記6:21(04) | תבשל־ | テヴシャル・ | [それが]完全に煮られた | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:21(05) | ב:ו | ボ・ォー | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(06) | ישבר | イェシャッベール | [それは]完全に砕かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(07) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| レビ記6:21(08) | ב:כלי | ビ・クㇷリ | 器で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(09) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:21(10) | בשלה | ブシャーラ | [それが]完全に煮られている | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:21(11) | ו:מרק | ウ・モラク | その時は[それは]完全に磨かれる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(12) | ו:שטף | ヴェ・シュッタフ | そして[それは]完全に濯がれる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:21(13) | ב:מים | バ・ッマーイム | 諸々の水で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:22(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | 22 | ||
| レビ記6:22(02) | זכר | ザㇰハール | 男性の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:22(03) | ב:כהנים | バ・ッコハニーム | 祭司たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:22(04) | יאכל | ヨㇰハル | [彼は]食べる(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:22(05) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:22(06) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:22(07) | קדשים | カダシーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| レビ記6:22(08) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:23(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル・ | しかしことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | レビ記6:23 | 23 | |
| レビ記6:23(02) | חטאת | ㇰハッタト | 罪祭(贖罪の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人13:11 | ||
| レビ記6:23(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| レビ記6:23(04) | יובא | ユヴァ | [それは]持って来させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| レビ記6:23(05) | מ:דמ:ה | ミ・ッダマ・ァ | それの血を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:23(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| レビ記6:23(07) | אהל | オーヘル | 幕屋に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:23(08) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:23(09) | ל:כפר | レ・ㇰハッペル | 完全に贖う為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| レビ記6:23(10) | ב:קדש | バ・ッコーデシュ | 聖所おいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| レビ記6:23(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| レビ記6:23(12) | תאכל | テアㇰヘル | [それは]食べられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| レビ記6:23(13) | ב:אש | バ・エシュ | 火で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| レビ記6:23(14) | תשרף | ティッサレフ | [それは]焼かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| 日本語訳 | レビ記6章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 八 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 一 主はまたモーセに言われた、 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたはアロンと彼の息子たちに命じなさい こう言うことを これは燔祭(焼き尽くす捧げ物)の掟(です) 燔祭(焼き尽くす捧げ物)のそれ(捧げ物)は祭壇の上の炉の上に夜(中)朝まで(在るように)して祭壇の火はそれ祭壇)の中で燃やされ(続け)るようにしなさい | ||||||
| (文語訳) | 九 アロンとその子等に命じて言へ燔祭の例は是のごとし此燔祭は壇の上なる爐の上に旦まで終夜あらしむべし即ち壇の火をしてこれと共に燃つゝあらしむべきなり | ||||||
| (口語訳) | 二 「アロンとその子たちに命じて言いなさい、『燔祭のおきては次のとおりである。燔祭は祭壇の炉の上に、朝まで夜もすがらあるようにし、そこに祭壇の火を燃え続かせなければならない。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして祭司は彼の肉体の上に亜麻布の彼の衣服を着て亜麻布のズボンを穿いて祭壇の上で燔祭(焼き尽くす捧げ物)を火が焼き尽くした灰を(掻き)上げてそれを祭壇の傍らに置きなさい | ||||||
| (文語訳) | 一〇 祭司は麻の衣服を着て麻の褌をその肉に纒ひ壇の上にて火にやけたる燔祭の灰を取て壇の旁に置き | ||||||
| (口語訳) | 三 祭司は亜麻布の服を着、亜麻布のももひきを身につけ、祭壇の上で火に焼けた燔祭の灰を取って、これを祭壇のそばに置き、 | ||||||
| ☞4節 | 四 そして彼(祭司)は彼の衣服を脱いで他の衣服を着て灰を野営に外側の所に清潔な場所に持ち出しなさい | ||||||
| (文語訳) | 一一 而してその衣服を脫ぎ他の衣服をつけてその灰を營の外に携へいだしC淨地にもちゆくべし | ||||||
| (口語訳) | 四 その衣服を脱ぎ、ほかの衣服を着て、その灰を宿営の外の清い場所に携え出さなければならない。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そして祭壇の上の火はそれ(祭壇)の中で燃え(続けて)消えないようにしなさい そして祭司は朝(毎)に薪を(燃やし)てそれ(火)の上に燔祭(焼き尽くす捧げ物)を並べそれ(火)の上で焼き尽くしなさい そしてそれ(火)の上で酬恩祭(和解の捧げ物)の脂肪を焼いて煙にしなさい | ||||||
| (文語訳) | 一二 壇の上の火をばたえず燃しむべし熄しむべからず祭司は朝ごとに薪柴をその上に燃し燔祭の物をその上に陳べまた酬恩祭の脂をその上に焚べし | ||||||
| (口語訳) | 五 祭壇の上の火は、そこに燃え続かせ、それを消してはならない。祭司は朝ごとに、たきぎをその上に燃やし、燔祭をその上に並べ、また酬恩祭の脂肪をその上で焼かなければならない。 | ||||||
| ☞6節 | 六 火は常に祭壇の上で燃えているようにしなさい それ(火)は消えてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 一三 火はつねに壇の上にたえず燃しむべし熄しむべからず | ||||||
| (口語訳) | 六 火は絶えず祭壇の上に燃え続かせ、これを消してはならない。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そしてこれは素祭(穀物の捧げ物)の法規(です) アロンの息子たちはそれを主ヤㇵウェㇵの前に祭壇の上に捧げなさい | ||||||
| (文語訳) | 一四 素祭の例は是のごとしアロンの子等これをヱホバの前すなはち壇の前にさゝぐべし | ||||||
| (口語訳) | 七 素祭のおきては次のとおりである。アロンの子たちはそれを祭壇の前で主の前にささげなければならない。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして彼(祭司)はそれから素祭(穀物の捧げ物)の小麦粉とそれの油から彼の一掴み(分)と素祭(穀物の捧げ物)の上に(在る)乳香の全てを取って祭壇(で)焼いて煙にしなさい 主ヤㇵウェㇵに(捧げる)宥めの香り それの記念(として) | ||||||
| (文語訳) | 一五 即ち素祭の麥粉とその膏を一握とりまた素祭の上の乳香をことごとく取て之を壇の上に焚き馨しき香となし記念の分となしてヱホバにたてまつるべし | ||||||
| (口語訳) | 八 すなわち素祭の麦粉一握りとその油を、素祭の上にある全部の乳香と共に取って、祭壇の上で焼き、香ばしいかおりとし、記念の分として主にささげなければならない。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そしてそれから残ったものをアロンと彼の息子たちが食べなさい パン種なしのパンを聖なる場所で食べなさい 彼等は定めの会見の幕屋の庭でそれを食べなさい | ||||||
| (文語訳) | 一六 その遺餘はアロンとその子等これを食ふべし即ち酵をいれずして之を聖所に食ふべし集會の幕屋の庭にて之を食ふべきなり | ||||||
| (口語訳) | 九 その残りはアロンとその子たちが食べなければならない。すなわち、種を入れずに聖なる所で食べなければならない。会見の幕屋の庭でこれを食べなければならない。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 パン種入りのものを焼いてはいけません 私は私の火祭(火による捧げ物)からそれを彼等の分け前(として)与えました それは罪祭(贖罪の捧げ物)や愆祭(過ちの捧げ物)と同じように(最も)聖なるもの(です) | ||||||
| (文語訳) | 一七 之を酵いれて燒べからずわが火祭の中より我これを彼等にあたへてその分となさしむ是は罪祭と愆祭のごとくに至聖し | ||||||
| (口語訳) | 一〇 これは種を入れて焼いてはならない。わたしはこれをわたしの火祭のうちから彼らの分として与える。これは罪祭および愆祭と同様に、いと聖なるものである。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 アロンの子供たちの中で男子は皆それを食べ(ことが出来ます 主ヤㇵウェㇵの火祭(火の捧げ物)からあなたたちの代々に渡って永遠の取り分(です) それら(火祭)に触れる者は皆聖なるものになります | ||||||
| (文語訳) | 一八 アロンの子等の男たる者はみな之を食ふことを得べし是はヱホバにたてまつる火祭の例にして汝等が代々永くまもるべき者なり凡てこれ觸る者は聖なるべし | ||||||
| (口語訳) | 一一 アロンの子たちのうち、すべての男子はこれを食べることができる。これは主にささげる火祭のうちから、あなたがたが代々永久に受けるように定められた分である。すべてこれに触れるものは聖となるであろう』」。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 そして主ヤㇵウェㇵはモーセにに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 一九 ヱホバモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 一二 主はまたモーセに言われた、 | ||||||
| ☞13節 | 一三 これはアロンと彼の息子たちが彼に油を注がれる日に主ヤㇵウェㇵに捧げる捧げ物(です) 小麦粉の十分の一エファを素祭(穀物の捧げ物として)絶えずそれの半分を朝に(捧げ)てそれの半分を夕方に(捧げなさい) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 アロンとその子等が膏そゝがるゝ日にヱホバにさゝぐべき禮物は是のごとし麥粉一エパの十分の一を素祭となして恒に献ぐべし即ちその半を朝にその半を夕にさゝぐべし | ||||||
| (口語訳) | 一三 「アロンとその子たちが、アロンの油注がれる日に、主にささぐべき供え物は次のとおりである。すなわち麦粉十分の一エパを、絶えずささげる素祭とし、半ばは朝に、半ばは夕にささげなければならない。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 あなたは平鍋の上で油によってかき混ぜて作り素祭(穀物の捧げ物)(で)千切って焼く物(として)持って来て主ヤㇵウェㇵに宥めの香り(として)捧げなさい | ||||||
| (文語訳) | 二一 是は鍋の內に油をもて作りその燒たる時に汝これを携へきたるべし即ちこれを幾個にも劈て素祭となしヱホバに献げて馨しき香とならしむべし | ||||||
| (口語訳) | 一四 それは油をよく混ぜて平鍋で焼き、それを携えてきて、細かく砕いた素祭とし、香ばしいかおりとして、主にささげなければならない。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(アロン)の息子たちの中から彼の代わりに油注がれた祭司は永遠の定め(として)それをしなさい 主ヤㇵウェㇵに全部それ(素祭)を焼いて煙にしなさい | ||||||
| (文語訳) | 二二 アロンの子等の中膏をそゝがれて彼に繼で祭司となる者はこれを献ぐべし斯はヱホバに對して永く守るべき例なり是は全く焚つくすべし | ||||||
| (口語訳) | 一五 彼の子たちのうち、油注がれて彼についで祭司となる者は、これをささげなければならない。これは永久に主に帰する分として、全く焼きつくすべきものである。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そして祭司の素祭(穀物の捧げ物)の全ては全部(焼き尽くす捧げ物)であり食べてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 二三 凡て祭司の素祭はみな全く焚つくすベし食ふべからざるなり | ||||||
| (口語訳) | 一六 すべて祭司の素祭は全く焼きつくすべきものであって、これを食べてはならない」。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 二四 ヱホバまたモーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 一七 主はまたモーセに言われた、 | ||||||
| ☞18節 | 一八 あなたはアロンと彼の息子たちに告げなさい こう言うことを これは罪祭(贖罪の捧げ物)の法規(です) 罪祭(贖罪の捧げ物)は主ヤㇵウェㇵの前で燔祭(焼き尽くす捧げ物)が屠られる場所で屠りなさい それは(最も)聖なるもの(です) | ||||||
| (文語訳) | 二五 アロンとその子等に吿ていふべし罪祭の例は是のごとし燔祭の牲を宰る場にて罪祭の牲をヱホバの前に宰るベし是は至聖物なり | ||||||
| (口語訳) | 一八 「アロンとその子たちに言いなさい、『罪祭のおきては次のとおりである。罪祭は燔祭をほふる場所で、主の前にほふらなければならない。これはいと聖なる物である。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 それを罪祭(贖罪の捧げ物として)捧げる祭司は聖なる場所でそれを食べなさい 定めの会見の幕屋の庭でそれを食べなさい | ||||||
| (文語訳) | 二六 罪のために之をさゝぐるところの祭司これを食ふべし即ち集會の幕屋の庭において聖所に之を食ふべし | ||||||
| (口語訳) | 一九 罪のためにこれをささげる祭司が、これを食べなければならない。すなわち会見の幕屋の庭の聖なる所で、これを食べなければならない。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 それの肉に触れる者は全て聖なるものになります そして衣服の上にそれの血を撒いた者(祭司)はそれの上に撒いたもの(血)を聖なる場所で洗いなさい | ||||||
| (文語訳) | 二七 凡てその肉に觸る者は聖なるべしその血もし衣服に灑ぎかゝることあらばその灑ぎかゝれる者を聖所に洗ふべし | ||||||
| (口語訳) | 二〇 すべてその肉に触れる者は聖となるであろう。もしその血が衣服にかかったならば、そのかかったものは聖なる所で洗わなければならない。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そしてそれの中で煮た陶器の器は砕きなさい しかし青銅の器で煮ているならその時はそれを磨いて水で濯ぎなさい | ||||||
| (文語訳) | 二八 またこれを煑たる土瓦の器皿は碎くべし若これを煑たる者銅の鍋ならば水をもてこれを磨き洗ふべし | ||||||
| (口語訳) | 二一 またそれを煮た土の器は砕かなければならない。もし青銅の器で煮たのであれば、それはみがいて、水で洗わなければならない。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 祭司たちの(家の)中で男性は全てそれを食べることが出来ます それは最も聖なるもの(です) | ||||||
| (文語訳) | 二九 祭司等の中の男たる者は皆これを食ふことを得べし是は至聖し | ||||||
| (口語訳) | 二二 祭司たちのうちのすべての男子は、これを食べることができる。これはいと聖なるものである。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 しかし聖所で贖う為に定めの会見の幕屋にそれの血を持って来た罪祭(贖罪の捧げ物)は全て食べてはいけません それは火で焼きなさい | ||||||
| (文語訳) | 三〇 然どその血を集會の幕屋にたづさへいりて聖所にて贖罪をなしたる罪祭はこれを食ふべからず火をもてこれを焚べし | ||||||
| (口語訳) | 二三 しかし、その血を会見の幕屋に携えていって、聖所であがないに用いた罪祭は食べてはならない。これは火で焼き捨てなければならない。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||