| 出エジプト記40章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <モーセは幕屋の上に天幕を広げて天幕の覆いをそれの上に上の方から置きました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞出エジプト記40:19 第一の幕屋は聖所と呼ばれ第二の垂れ幕の後方に至聖所と呼ばれる幕屋がありました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <雲が幕屋を覆って主ヤㇵウェㇵの栄光が幕屋に満ちモーセは定めの会見の幕屋に入ることが出来ませんでした> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞出エジプト記40:34-35 神殿は神の栄光と神の力から(上る)煙(に)満たされて誰も神殿の中へ入ることは出来ませんでした | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 出エジプト記全40章 | ||||||
| פקודי | フェクデイ 数えられたもの (トーラ23部) 旧約聖書創世記 40章1節〜38節の逐語訳です | |||||
| ☞40;1-8 ヤㇵウェㇵが言いました「会見の幕屋を作りなさい」 | ||||||
| ☞40;9-11 「油を注ぎなさい、幕屋と全ての器具に」 | ||||||
| ☞40;12-16 「アロンと息子たちを水で洗いなさい」 | ||||||
| ☞40;17-19 モーセは第一の月の一日に幕屋を建てました | ||||||
| ☞40;20-29 全ての物を命じられた通り置きました | ||||||
| ☞40;30-32 幕屋と祭壇の間に洗盤を置いて洗う水を入れました | ||||||
| ☞40;33-33 周りに中庭を建てモーセは仕事を終えました | ||||||
| ☞40;34-38 雲が幕屋を覆いヤㇵウェㇵの栄光が満ちました | ||||||
| 出エジプト記40:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 出エジプト記40:2(01) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(02) | ה:חדש | ハ・ㇰホーデシュ | その月の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(03) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その第一の[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(04) | ב:אחד | ベ・エㇰハド | 一日に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(05) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(06) | תקים | タキーム | [あなたは]建てさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:2(08) | משכן | ミシュカーン | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(09) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:2(10) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(01) | ו:שמת | ヴェ・サムター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(02) | שם | シャーム | そこに | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:3(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:3(04) | ארון | アーロン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(05) | ה:עדות | ハ・エドゥート | その証しの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(06) | ו:סכת | ヴェ・サッコター | そして[あなたは]仕切る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(07) | על־ | アル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:3(08) | ה:ארן | ハ・アーロン | その箱 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:3(09) | את־ | エト・ | 〜で | 目的 | ||
| 出エジプト記40:3(10) | ה:פרכת | ハ・ッパローㇰヘト | その垂れ幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(01) | ו:הבאת | ヴェ・ヘヴェター | そして[あなたは]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:4(03) | ה:שלחן | ハ・シュルㇰハーン | その卓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(04) | ו:ערכת | ヴェ・アラㇰフター | そして[あなたは]並べる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:4(06) | ערכ:ו | エルコ・ォー | それの備品 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(07) | ו:הבאת | ヴェ・ヘヴェター | そして[あなたは]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:4(09) | ה:מנרה | ハ・ムメノラー | その燭台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(10) | ו:העלית | ヴェ・ハアリター | そして[あなたは]載させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:4(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:4(12) | נרתי:ה | ネロテイ・ハ | それの諸々のともし火皿 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(01) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:5(03) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(04) | ה:זהב | ハ・ッザハーヴ | その金の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(05) | ל:קטרת | リ・クトーレト | 香の為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記40:5(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(08) | ה:עדת | ハ・エドゥート | その証しの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(09) | ו:שמת | ヴェ・サムター | そして[あなたは]設ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:5(11) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(12) | ה:פתח | ハ・ッペータㇰフ | その入り口の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:5(13) | ל:משכן | ラ・ミシュカーン | 幕屋に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(01) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:6(03) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記40:6(06) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(07) | משכן | ミシュカーン | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(08) | אהל־ | オーヘル・ | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:6(09) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(01) | ו:נתת | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:7(03) | ה:כיר | ハ・ッキヨール | その洗盤 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(04) | בין־ | ベイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:7(05) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(06) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(07) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 出エジプト記40:7(08) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(09) | ו:נתת | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]入れる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:7(10) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:7(11) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:8(01) | ו:שמת | ヴェ・サムター | そして[あなたは]設ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:8(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:8(04) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:8(05) | ו:נתת | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]掛ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:8(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:8(07) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:8(08) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:8(09) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(01) | ו:לקחת | ヴェ・ラカㇰフター | そして[あなたは]取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:9(03) | שמן | シェーメン | 油 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(04) | ה:משחה | ハ・ムミシュㇰハー | その塗油の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(05) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」[油を]塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:9(07) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:9(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 出エジプト記40:9(11) | ב:ו | ボー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(12) | ו:קדשת | ヴェ・キッダシュター | そして[あなたは]完全に聖別する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(13) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:9(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(16) | כלי:ו | ケラー・ヴ | それの諸々の備品の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(17) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | それで[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:9(18) | קדש | コーデシュ | 聖 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(01) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」油を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:10(03) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:10(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(07) | כלי:ו | ケラー・ヴ | それの諸々の備品の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(08) | ו:קדשת | ヴェ・キッダシュター | そして[あなたは]完全に聖別する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:10(10) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(11) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | それで[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(12) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(13) | קדש | コーデシュ | 聖 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:10(14) | קדשים | カダシㇶーム | 諸々の聖の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:11(01) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」油を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:11(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:11(03) | ה:כיר | ハ・ッキヨール | その洗盤 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:11(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:11(05) | כנ:ו | カンノ・ォー | それの台 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:11(06) | ו:קדשת | ヴェ・キッダシュター | そして[あなたは]完全に聖別する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:11(07) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(01) | ו:הקרבת | ヴェ・ヒクラヴター | そして[あなたは]連れて来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:12(03) | אהרן | アハローン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:12(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:12(05) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:12(07) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(08) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(09) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(10) | ו:רחצת | ヴェ・ラㇰハツター | そして[あなたは]洗う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:12(11) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:12(12) | ב:מים | バ・ムマーイム | 諸々の水によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:13(01) | ו:הלבשת | ヴェ・ヒルバシュター | そして[あなたは]着させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:13(03) | אהרן | アハローン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:13(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:13(05) | בגדי | ビグデイ | 諸々の衣服 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:13(06) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(07) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」油を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(08) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(09) | ו:קדשת | ヴェ・キッダシュター | そして[あなたは]完全に聖別する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(10) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(11) | ו:כהן | ヴェ・ㇰヒヘン | そして[彼は]完全に祭司として奉仕する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:13(12) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 出エジプト記40:14(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:14(02) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:14(03) | תקריב | タクリーヴ | [あなたは]連れて来させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:14(04) | ו:הלבשת | ヴェ・ヒルバシュター | そして[あなたは]着させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:14(05) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:14(06) | כתנת | クットノート | 諸々の長い衣服を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(01) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」油を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(02) | את:ם | オター・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(03) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:15(04) | משחת | マシャㇰフタ | [あなたが]油を塗った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(05) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:15(06) | אבי:הם | アヴィ・ヘム | 彼等の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(07) | ו:כהנו | ヴェ・ㇰヒハヌー・ | そして[彼等は]完全に祭司として奉仕する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(08) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(09) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それが]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(10) | ל:הית | リ・フヨト | 〜になること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 出エジプト記40:15(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(12) | משחת:ם | マシュㇰハタ・ム | 彼等の塗油が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:15(13) | ל:כהנת | リ・ㇰフフンナト | 祭司職に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(14) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:15(15) | ל:דרת:ם | レ・ドロタ・ム | 彼等の代々に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:16(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]行いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:16(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:16(03) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとく〜の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:16(04) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 出エジプト記40:16(05) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:16(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:16(07) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:16(08) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:16(09) | עשה | アサー | [彼は]行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(02) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(03) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その第一の[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(04) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(05) | ה:שנית | ハ・シェニート | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(06) | ב:אחד | ベ・エㇰハド | 一日に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(07) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(08) | הוקם | フカーム | [それは]建てさせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:17(09) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーケム | そして[彼は]建てさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:18(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:18(04) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(05) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]固定しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:18(07) | אדני:ו | アダナー・ヴ | それの諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(08) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:18(10) | קרשי:ו | ケラシャー・ヴ | それの諸々の板 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(11) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:18(13) | בריחי:ו | ベリㇰハー・ヴ | それの諸々棒 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(14) | ו:יקם | ヴァ・ヤーケム | そして[彼は]立てさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:18(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:18(16) | עמודי:ו | アムムダー・ヴ | それの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(01) | ו:יפרש | ヴァ・イィフロース | そして[彼は]広げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 出エジプト記40:19 | |
| 出エジプト記40:19(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞ヘブライ人9:2-5 | |
| 出エジプト記40:19(03) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:19(05) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(06) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:19(08) | מכסה | ミㇰフセー | 覆い | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(09) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(11) | מ:ל:מעל:ה | ミ・レ・マーラ・ァ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記40:19(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:19(13) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:19(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:19(15) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:19(16) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:20(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(02) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]入れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:20(04) | ה:עדת | ハ・エドゥート | その証し | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:20(06) | ה:ארן | ハ・アロン | その箱 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(07) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:20(09) | ה:בדים | ハ・ッバッディーム | その諸々の棒 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:20(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:20(11) | ה:ארן | ハ・アロン | その箱 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(12) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:20(14) | ה:כפרת | ハ・ッカッポーレト | その贖いの座 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:20(16) | ה:ארן | ハ・アロン | その箱 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:20(17) | מ:ל:מעל:ה | ミ・レ・マーラ・ァ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記40:21(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:21(03) | ה:ארן | ハ・アロン | その箱 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:21(05) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(06) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]掛けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(07) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:21(08) | פרכת | パローㇰヘト | 垂れ幕 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(09) | ה:מסך | ハ・ムマサーㇰフ | その覆いの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(10) | ו:יסך | ヴァ・ヤーセㇰフ | そして[彼は]仕切らせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(11) | על | アル | 〜を | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:21(12) | ארון | アロン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(13) | ה:עדות | ハ・エドゥート | その証しの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:21(15) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:21(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:21(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:21(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:22(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:22(03) | ה:שלחן | ハ・シュルㇰハーン | その卓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(04) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(05) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(06) | על | アル | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:22(07) | ירך | イェーレㇰフ | 腿(側面) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(08) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(09) | צפנ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記40:22(10) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:22(11) | ל:פרכת | ラ・ッパローㇰヘト | 幕に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(01) | ו:יערך | ヴァ・ヤアロㇰフ | そして[彼は]並べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(03) | ערך | エーレㇰフ | 配列を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(04) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記40:23(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:23(07) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:23(08) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:23(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:23(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:23(11) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:24(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:24(03) | ה:מנרה | ハ・ムメノラー | その燭台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(04) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(05) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(06) | נכח | ノーㇰハㇰフ | 〜の向かい側に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:24(07) | ה:שלחן | ハ・シュルㇰハーン | その卓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(08) | על | アル | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:24(09) | ירך | イェーレㇰフ | 腿(側面) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(10) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:24(11) | נגב:ה | ネグバ・ァ | 南の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記40:25(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤーアル | そして[彼は]灯させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:25(02) | ה:נרת | ハ・ンネロート | その諸々の灯火を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:25(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記40:25(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:25(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:25(06) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:25(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:25(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:25(09) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:26(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:26(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:26(03) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:26(04) | ה:זהב | ハ・ッザハーヴ | その金の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:26(05) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:26(06) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:26(07) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記40:26(08) | ה:פרכת | ハ・ッパローㇰヘト | その垂れ幕 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:27(01) | ו:יקטר | ヴァ・ヤクテル | そして[彼は]焚かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:27(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:27(03) | קטרת | ケトーレト | 香を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:27(04) | סמים | サムミム | 諸々の甘い香りの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:27(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:27(06) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:27(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:27(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:27(09) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:28(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]掛けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:28(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:28(03) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:28(04) | ה:פתח | ハ・ッペータㇰフ | その入り口 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:28(05) | ל:משכן | ラ・ムミシュカーン | 幕屋に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:29(02) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(03) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(04) | שם | サム | [彼は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(05) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(06) | משכן | ミシュカーン | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(07) | אהל־ | オーヘル・ | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(08) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(09) | ו:יעל | ヴァ・ヤーアル | そして[彼は]捧げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:29(12) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:29(14) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(15) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:29(16) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:29(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:29(18) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:29(19) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:30(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:30(03) | ה:כיר | ハ・ッキヨール | その洗盤 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(04) | בין־ | ベイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:30(05) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(06) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(07) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 出エジプト記40:30(08) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(09) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]入れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:30(10) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記40:30(11) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:30(12) | ל:רחצה | レ・ラㇰフツァー | 洗う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 出エジプト記40:31(01) | ו:רחצו | ヴェ・ラㇰハツー | そして[彼等は]洗いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 出エジプト記40:31(02) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:31(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:31(04) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:31(05) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:31(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:31(07) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:31(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 出エジプト記40:31(09) | רגלי:הם | ラグレイ・ヘム | 彼等の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:32(01) | ב:בא:ם | ベ・ヴォアー・ム | 彼等は入る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:32(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:32(03) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:32(04) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:32(05) | ו:ב:קרבת:ם | ウ・ヴェ・カルヴァタ・ム | そして彼等は近づく時に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:32(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:32(07) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:32(08) | ירחצו | イィルㇰハツー | [彼等は]洗いました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:32(09) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記40:32(10) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:32(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:32(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:32(13) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:33(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーケム | そして[彼は]設立させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:33(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(04) | סביב | サヴィーヴ | 周囲に | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:33(05) | ל:משכן | ラ・ムミシュカーン | 幕屋に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(06) | ו:ל:מזבח | ヴェ・ラ・ミズベーアㇰフ | そして祭壇に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(07) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]掛けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:33(09) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(10) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(11) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(12) | ו:יכל | ヴァ・イェㇰハール | これで[彼は]完全に終えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:33(13) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:33(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:33(15) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:34(01) | ו:יכס | ヴァ・イェㇰハス | そして[それが]完全に覆いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 出エジプト記40:34 | |
| 出エジプト記40:34(02) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録15:8 | |
| 出エジプト記40:34(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記40:34(04) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:34(05) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:34(06) | ו:כבוד | ウ・ㇰヘヴォード | そして栄光が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:34(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:34(08) | מלא | マレー | [それが]満ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:34(09) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:34(10) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | 出エジプト記40:35 | |
| 出エジプト記40:35(02) | יכל | ヤㇰホール | [彼は]出来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録15:8 | |
| 出エジプト記40:35(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:35(04) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 出エジプト記40:35(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:35(06) | אהל | オーヘル | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(07) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(08) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 出エジプト記40:35(09) | שכן | シャㇰハン | [それが]留まっていた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(11) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(12) | ו:כבוד | ウ・ㇰヘヴォード | そして栄光が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:35(14) | מלא | マレー | [それが]満ちていた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:35(15) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記40:35(16) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:36(01) | ו:ב:העלות | ウ・ヴェ・ヘアロート | そして上って行かされる時に | 接続詞+前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 出エジプト記40:36(02) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:36(03) | מ:על | メ・アル | 〜上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 出エジプト記40:36(04) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:36(05) | יסעו | イィスウー | [彼等は]旅立ちました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:36(06) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:36(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:36(08) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくの間 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:36(09) | מסעי:הם | マスエイ・ヘム | 彼等の諸々の旅の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:37(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 出エジプト記40:37(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 出エジプト記40:37(03) | יעלה | ヤアレー | [それが]上って行かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:37(04) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:37(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | その時は〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 出エジプト記40:37(06) | יסעו | イィスウー | [彼等は]旅立ちました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記40:37(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:37(08) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:37(09) | העלת:ו | ヘアロト・ォ | それが上って行かされる時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 出エジプト記40:38(02) | ענן | アナン | 雲が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:38(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記40:38(05) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(06) | יומם | ヨマム | 昼に | 副詞 | ||
| 出エジプト記40:38(07) | ו:אש | ヴェ・エシュ | そして火が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(08) | תהיה | ティㇷイェ | [それが]在った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(09) | לילה | ライラ | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(10) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(11) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 出エジプト記40:38(12) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(13) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記40:38(15) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの間 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記40:38(16) | מסעי:הם | マスエイ・ヘム | 彼等の諸々の旅の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 出エジプト記40章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一 玆にヱホバ、モーセに吿て言たまひけるは | |||||
| (口語訳) | 一 主はモーセに言われた。 | |||||
| ☞2節 | 二 あなたは第一の月の一日に幕屋(即ち)定めの会見の幕屋を建てなさい | |||||
| (文語訳) | 二 正月の元日に汝集會の天幕の慕屋を建べし | |||||
| (口語訳) | 二 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。 | |||||
| ☞3節 | 三 そしてあなたはそこに証しの箱を置いてその箱を垂れ幕で仕切りなさい | |||||
| (文語訳) | 三 而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し | |||||
| (口語訳) | 三 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてあなたは卓を持って来てそれの備品を並べ燭台を持って来てそれのともし火皿を載せなさい | |||||
| (文語訳) | 四 又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし | |||||
| (口語訳) | 四 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてあなたは証しの箱の前に香の為の金の祭壇を置いて幕屋の入り口に仕切り幕を設けなさい | |||||
| (文語訳) | 五 汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け | |||||
| (口語訳) | 五 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたは燔祭(焼き尽くす捧げ物)の祭壇を幕屋(即ち)定めの会見の幕屋の入り口に置きなさい | |||||
| (文語訳) | 六 燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ | |||||
| (口語訳) | 六 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたは洗盤を定めの会見の幕屋の間と祭壇の間に置いてそこに水を入れなさい | |||||
| (文語訳) | 七 洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ | |||||
| (口語訳) | 七 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。 | |||||
| ☞8節 | 八 そしてあなたは周りに庭を設けて庭の門(に)仕切り幕を掛けなさい | |||||
| (文語訳) | 八 庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ | |||||
| (口語訳) | 八 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。 | |||||
| ☞9節 | 九 そしてあなたは塗油の油を取って幕屋とをそれの中に(在るもの)全てを塗ってそれ(幕屋)とそれの備品全てを聖別しなさい それでそれは聖(なるもの)になります | |||||
| (文語訳) | 九 而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とそのゥの器具を聖別べし是聖物とならん | |||||
| (口語訳) | 九 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてあなたは燔祭(焼き尽くす捧げ物)の祭壇とそれの備品全てを塗油して祭壇を聖別しなさい それで祭壇は(最も)聖(なるもの)になります | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそゝぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん | |||||
| (口語訳) | 一〇 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてあなたは洗盤とそれの台に油を塗ってそれを聖別しなさい | |||||
| (文語訳) | 一一 又洗盤とその臺に膏をそゝぎて之を聖別め | |||||
| (口語訳) | 一一 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、 | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてあなたはアロンと彼の息子たちを定めの会見の幕屋の入り口に連れて来て彼等を水で洗いなさい | |||||
| (文語訳) | 一二 アロンとその子等を集會の幕屋の門lにつれきたりて水をもて彼等を洗ひ | |||||
| (口語訳) | 一二 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてあなたはアロンに聖(なる)衣服を着せて彼に油を塗って彼を聖別しなさい そして彼は私の為に祭司として奉仕しなさい | |||||
| (文語訳) | 一三 アロンに聖衣を着せ彼に膏をそゝぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし | |||||
| (口語訳) | 一三 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたは彼の息子たちを連れて来て彼等に長い服を着せなさい | |||||
| (文語訳) | 一四 又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ | |||||
| (口語訳) | 一四 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてあなたは彼等の父に油を塗ったように彼等に油を塗りなさい そして彼等は私の為に祭司として奉仕しなさい そして彼等の塗油が彼等の代々に渡って永遠の祭司職(として)彼等のものになるでしょう | |||||
| (文語訳) | 一五 その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そゝがれて祭司たることは代々變らざるべきなり | |||||
| (口語訳) | 一五 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そしてモーセは主ヤㇵウェㇵが彼に命じた通りに全て行いそのように行いました | |||||
| (文語訳) | 一六 モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり | |||||
| (口語訳) | 一六 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして第二の年の第一の月 (その)月の一日になって幕屋は建てられました | |||||
| (文語訳) | 一七 第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ | |||||
| (口語訳) | 一七 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてモーセは幕屋を建てそれの台座を固定しそれの板を置きそれの棒を付けそれの柱を立てました | |||||
| (文語訳) | 一八 乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその木をさしこみその柱を立て | |||||
| (口語訳) | 一八 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして彼(モーセ)は幕屋の上に天幕を広げて天幕の覆いをそれの上に上の方から置きました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 一九 幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し | |||||
| (口語訳) | 一九 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(モーセ)は証し(の板)を取って箱に入れ箱に棒を付け箱の上に上の方から贖いの座を置きました | |||||
| (文語訳) | 二〇 而してかれ律法をとりて櫃に藏め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に琶ゑ | |||||
| (口語訳) | 二〇 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして彼(モーセ)は(証しの)箱を幕屋に持って来て覆いの垂れ幕を掛けて証しの箱を仕切りました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 二一 櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし | |||||
| (口語訳) | 二一 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして彼(モーセ)は卓を定めの会見の幕屋の中に 幕屋の北側に (垂れ)幕の外側に置きました | |||||
| (文語訳) | 二二 彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ | |||||
| (口語訳) | 二二 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして彼(モーセ)は主ヤㇵウェㇵの前にそれ(卓)の上にパンを列(にして)並べました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 二三 供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 二三 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして彼(モーセ)は燭台を定めの会見の幕屋の中に 卓の向かい側に 幕屋の南側に置きました | |||||
| (文語訳) | 二四 又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ | |||||
| (口語訳) | 二四 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、 | |||||
| ☞25節 | 二五 そして彼(モーセ)は主ヤㇵウェㇵの前に灯火を灯しました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 二五 燈盞をヱホバの前にかゝげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし | |||||
| (口語訳) | 二五 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして彼(モーセ)は金の祭壇を定めの会見の幕屋の中に 垂れ幕の前に置きました | |||||
| (文語訳) | 二六 又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ | |||||
| (口語訳) | 二六 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、 | |||||
| ☞27節 | 二七 そして彼(モーセ)はそれ(金の祭壇)の上で甘い香りの香を焚きました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 二七 その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし | |||||
| (口語訳) | 二七 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そして彼(モーセ)は幕屋の入り口に仕切り幕を掛けました | |||||
| (文語訳) | 二八 又幕屋の門に幔子を垂れ | |||||
| (口語訳) | 二八 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、 | |||||
| ☞29節 | 二九 そして彼(モーセ)は幕屋(即ち)定めの会見の幕屋の入り口に燔祭(焼き尽くす捧げ物)の祭壇を置いてそれの上に燔祭(焼き尽くす捧げ物)と素祭(穀物の捧げ物)を捧げました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 二九 集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をさゝげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し | |||||
| (口語訳) | 二九 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして彼(モーセ)は定めの会見の幕屋の間と祭壇の間に洗盤を置いて洗う為にそこへ水を入れました | |||||
| (文語訳) | 三〇 又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす | |||||
| (口語訳) | 三〇 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。 | |||||
| ☞31節 | 三一 そしてモーセとアロンと彼(アロン)の息子たちは彼等の手足をそれ(で)洗いました | |||||
| (文語訳) | 三一 モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ | |||||
| (口語訳) | 三一 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。 | |||||
| ☞32節 | 三二 彼等は定めの会見の幕屋に入る時と祭壇に近づく時に洗いました 主ヤㇵウェㇵがモーセに命じた通りに | |||||
| (文語訳) | 三二 即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたまひしごとし | |||||
| (口語訳) | 三二 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そして彼(モーセ)は幕屋と祭壇の周囲に庭を設けて庭の門に仕切り幕を掛けました これでモーセは仕事を終えました | |||||
| (文語訳) | 三三 また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり | |||||
| (口語訳) | 三三 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そして雲が定めの会見の幕屋を覆って主ヤㇵウェㇵの栄光が幕屋に満ちました | |||||
| (文語訳) | 三四 斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり | |||||
| (口語訳) | 三四 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。 | |||||
| ☞35節 | 三五 そしてモーセは定めの会見の幕屋に入ることが出来ませんでした 何故ならそれの上に雲が留まっていて主ヤㇵウェㇵの栄光が幕屋に満ちていたから | |||||
| (文語訳) | 三五 モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たれぱなり | |||||
| (口語訳) | 三五 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そして雲が幕屋の上から上って行く時にイスラエルの息子たちは旅立ちました 彼等の旅全ての間 | |||||
| (文語訳) | 三六 雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り | |||||
| (口語訳) | 三六 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。 | |||||
| ☞37節 | 三七 しかし雲が上って行かないならその時はそれ(雲)が上って行く日まで彼等は旅立ちませんでした | |||||
| (文語訳) | 三七 然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき | |||||
| (口語訳) | 三七 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。 | |||||
| ☞38節 | 三八 何故なら主ヤㇵウェㇵの雲が昼に幕屋の上に(在)って夜火がそれ(雲)の中に在ってイスラエルの家の全員の目に 彼等の旅の全ての間(見えた)から | |||||
| (文語訳) | 三八 即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り | |||||
| (口語訳) | 三八 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||