詩編第62編(LXX61編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました 参照
下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です 詩編62:13(LXX61:13)
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編62編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 62編(LXX61編)1節〜13節の逐語訳です
☞1節 最後に エドトン=讃美=の為に ダビデの詩
☞2節 私の魂が神に服従しないことはあり得ません 何故なら私の救いは彼の許にあるから
☞3節 そして何故なら彼は私の神であり私の救い主 私の保護者であるから 私は多くことに決して動揺しません
☞4節 何時まであなたたちは人に向かって攻撃するのか あなたたちは全て壁を折り曲げて囲いを押し倒すように殺します
☞5節 しかし彼等は私の誉れを突き飛ばすことを企て 偽りの中で走り 彼等の口で祝福して彼等の心で呪いました(小休止)
☞6節 しかし私の魂よ 神に服従しなさい 何故なら私が耐えて待つものは彼の許にあるから
☞7節 何故なら彼は私の神であり私の救い主 私の保護者であるから 私は決して移り動くことはありません
☞8節 私の救いと私の栄光は神の許にあり 私の助けの神です そして私の望みは神の許にあります
☞9節 民の集会の皆の者よ 彼の上に望みを置きなさい あなたたちの心を彼の前に注ぎ出しなさい 神は私たちの救助者です(小休止)
☞10節 しかし人の息子たちは空しい者です 人の息子たちは不正をする秤によって偽りの者です 彼等は同様に空虚です
☞11節 あなたたちは不正に期待するな 略奪に思い焦がれるな もし富は流れるなら心を置くな
☞12節 一度神は言いました 二つのこれらのことを私は聞きました
☞13節 力は神のものであること そして主よ 慈しみはあなたに属すること 何故なら全員に彼の業に従ってあなたは報いるから
詩編62:1(61:1)<70人訳>(01) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編62:1(61:1)<70人訳>(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編62:1(61:1)<70人訳>(03) τελος テロス 最後に 名詞・対格・単数・中性
詩編62:1(61:1)<70人訳>(04) υπερ ウペル 〜の為に 前置詞
詩編62:1(61:1)<70人訳>(05) ιδιθουν イディスゥーン エドトン=讃美= 固有名詞
詩編62:1(61:1)<70人訳>(06) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編62:1(61:1)<70人訳>(07) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編62:1(61:1)<70人訳>(08) δαυιδ ダウイド ダビデ=愛された=に(属する) 固有名詞
詩編62:2(61:2)<70人訳>(01) ουχι ウキー 決して〜ことはありません 副詞
詩編62:2(61:2)<70人訳>(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(03) θεω セオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(04) υποταγησεται ウポタゲィセタイ [それが]服従される(ことはあり得る) 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
詩編62:2(61:2)<70人訳>(05) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(06) ψυχη プスケィ 魂が 名詞・主格・単数・女性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(07) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:2(61:2)<70人訳>(08) παρ' パル 〜[の]許に(ある) 前置詞
詩編62:2(61:2)<70人訳>(09) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(10) γαρ ガル 何故なら〜から 離接助詞
詩編62:2(61:2)<70人訳>(11) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(12) σωτηριον ソゥテェィリオン 救いを 名詞・対格・単数・中性
詩編62:2(61:2)<70人訳>(13) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:3(61:3)<70人訳>(01) και カイ そして 接続詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(02) γαρ ガル 何故なら〜から 離接助詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(03) αυτος アウトス 彼は 指示代名詞・主格・単数・男性
詩編62:3(61:3)<70人訳>(04) θεος ゼオス 神(である) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:3(61:3)<70人訳>(05) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:3(61:3)<70人訳>(06) και カイ そして 接続詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(07) σωτηρ ソゥテェィル 救い主 名詞・主格・単数・男性
詩編62:3(61:3)<70人訳>(08) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:3(61:3)<70人訳>(09) αντιλημπτωρ アンティレィムプトォゥル 保護者(である) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:3(61:3)<70人訳>(10) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:3(61:3)<70人訳>(11) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(12) μη メィ 決して 副詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(13) σαλευθω サリューソゥ [私は]動揺される(かもしれない) 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数
詩編62:3(61:3)<70人訳>(14) επι エピ 〜[に]よって 前置詞
詩編62:3(61:3)<70人訳>(15) πλειον プレイオン より多くの[ことに] 形容詞・対格・単数・中性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(01) εως エオゥス 〜時まで 前置詞
詩編62:4(61:4)<70人訳>(02) ποτε ポテ 何時〜か 離接助詞
詩編62:4(61:4)<70人訳>(03) επιτιθεσθε エピティスェッスェ [あなたたちは]攻撃する 動詞・現在・中間態・叙実・二人称・複数
詩編62:4(61:4)<70人訳>(04) επ' エプ 〜[に]向かって 前置詞
詩編62:4(61:4)<70人訳>(05) ανθρωπον アントロゥポン [男の]人に 名詞・対格・単数・男性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(06) φονευετε フォニューエテ [あなたたちは]殺します 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
詩編62:4(61:4)<70人訳>(07) παντες パンテス 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(08) ως オゥス 〜のように 接続詞
詩編62:4(61:4)<70人訳>(09) τοιχω トイコゥ 壁を 名詞・与格・単数・男性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(10) κεκλιμενω ケクリメノゥ 折り曲げられる[もの] 動詞・完了・受動・分詞・単数・男性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(11) και カイ そして 接続詞
詩編62:4(61:4)<70人訳>(12) φραγμω フラグモゥ 囲いを 名詞・与格・単数・男性
詩編62:4(61:4)<70人訳>(13) ωσμενω オゥスメノゥ 押し倒される[もの] 動詞・完了・受動・分詞・単数・男性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(01) πλην プレィン しかし 副詞
詩編62:5(61:5)<70人訳>(02) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(03) τιμην ティメィン 誉れを 名詞・対格・単数・女性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(05) εβουλευσαντο エブーリューサント [彼等は]企てました 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(06) απωσασθαι アポゥサッスァィ 突き飛ばすこと 動詞・アオリスト・中間態・不定詞
詩編62:5(61:5)<70人訳>(07) εδραμον エドラモン [彼等は]走りました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(08) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
詩編62:5(61:5)<70人訳>(09) ψευδει プスューデイ 偽りに 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(10) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(11) στοματι ストマティ 口に(おいて) 名詞・与格・単数・中性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(12) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(13) ευλογουσαν ユーログーサン 祝福する[者に] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(14) και カイ そして 接続詞
詩編62:5(61:5)<70人訳>(15) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(16) καρδια カルディア 心に(おいて) 名詞・与格・単数・女性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(17) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
詩編62:5(61:5)<70人訳>(18) κατηρωντο カテェィロゥント [彼等は]呪いました 動詞・未完了・中間態・叙実・三人称・複数
詩編62:5(61:5)<70人訳>(19) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(01) πλην プレィン しかし 副詞
詩編62:6(61:6)<70人訳>(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(03) θεω セオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(04) υποταγηθι ウポタゲィスィ [あなたは]服従されなさい 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・単数
詩編62:6(61:6)<70人訳>(05) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(06) ψυχη プスケィ 魂(よ) 名詞・主格・単数・女性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(07) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:6(61:6)<70人訳>(08) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞
詩編62:6(61:6)<70人訳>(09) παρ' パル 〜[の]許に(ある) 前置詞
詩編62:6(61:6)<70人訳>(10) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(11) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(12) υπομονη ウポモネィ 耐えて待つものは 名詞・主格・単数・女性
詩編62:6(61:6)<70人訳>(13) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:7(61:7)<70人訳>(01) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞
詩編62:7(61:7)<70人訳>(02) αυτος アウトス 彼は 指示代名詞・主格・単数・男性
詩編62:7(61:7)<70人訳>(03) θεος ゼオス 神(である) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:7(61:7)<70人訳>(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:7(61:7)<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
詩編62:7(61:7)<70人訳>(06) σωτηρ ソゥテェィル 救い主 名詞・主格・単数・男性
詩編62:7(61:7)<70人訳>(07) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:7(61:7)<70人訳>(08) αντιλημπτωρ アンティレィムプトォゥル 保護者(である) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:7(61:7)<70人訳>(09) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:7(61:7)<70人訳>(10) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編62:7(61:7)<70人訳>(11) μη メィ 決して 副詞
詩編62:7(61:7)<70人訳>(12) μεταναστευσω メタナステューソゥ [私は]移り動く(かもしれない) 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数
詩編62:8(61:8)<70人訳>(01) επι エピ 〜[に]おいてその許に(ある) 前置詞
詩編62:8(61:8)<70人訳>(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(03) θεω セオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(04) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(05) σωτηριον ソゥテェィリオン 救いを 名詞・対格・単数・中性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(06) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:8(61:8)<70人訳>(07) και カイ そして 接続詞
詩編62:8(61:8)<70人訳>(08) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(09) δοξα ドクサ 栄光は 名詞・主格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(10) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:8(61:8)<70人訳>(11) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(12) θεος ゼオス 神(です) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(13) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(14) βοηθειας ボエィスェイアス 助けの 名詞・属格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(15) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:8(61:8)<70人訳>(16) και カイ そして 接続詞
詩編62:8(61:8)<70人訳>(17) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(18) ελπις エルピス 望みは 名詞・主格・単数・女性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(19) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編62:8(61:8)<70人訳>(20) επι エピ 〜[に]おいてその許に(ある) 前置詞
詩編62:8(61:8)<70人訳>(21) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編62:8(61:8)<70人訳>(22) θεω セオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(01) ελπισατε エルピサテ [あなたたちは]望みを置きなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編62:9(61:9)<70人訳>(02) επ' エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
詩編62:9(61:9)<70人訳>(03) αυτον アウトン 彼に 指示代名詞・対格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(04) πασα パサ ことごとくの[もの](よ) 形容詞・主格・単数・女性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(05) συναγωγη スナゴゥゲィ 集会の 名詞・主格・単数・女性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(06) λαου ラウー 民の 名詞・属格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(07) εκχεετε エケーエテ [あなたたちは]注ぎ出す(ようにしなさい) 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
詩編62:9(61:9)<70人訳>(08) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 前置詞
詩編62:9(61:9)<70人訳>(09) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(10) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(11) καρδιας カルディアス 諸々の心を 名詞・対格・複数・女性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(12) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
詩編62:9(61:9)<70人訳>(13) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(14) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(15) βοηθος ボエィスォス 救助者(です) 名詞・主格・単数・男性
詩編62:9(61:9)<70人訳>(16) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編62:9(61:9)<70人訳>(17) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(01) πλην プレィン しかし 副詞
詩編62:10(61:10)<70人訳>(02) ματαιοι マタイオイ 空しい[者たち](です) 形容詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(03) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(04) υιοι ウイオイ 息子たちは 名詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(06) ανθρωπων アントロゥポゥン [男の]人たちの 名詞・属格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(07) ψευδεις プシューデイス 偽りの[者たち](です) 形容詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(08) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(09) υιοι ウイオイ 息子たちは 名詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(10) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(11) ανθρωπων アントロゥポゥン [男の]人たちの 名詞・属格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(12) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編62:10(61:10)<70人訳>(13) ζυγοις ズゴイス 諸々の天秤棒の秤に 名詞・与格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(14) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(15) αδικησαι アディケィサイ 不正をすること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
詩編62:10(61:10)<70人訳>(16) αυτοι アウトイ 彼等は 指示代名詞・主格・複数・男性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(17) εκ エク 〜[の](ものです) 前置詞
詩編62:10(61:10)<70人訳>(18) ματαιοτητος マタイオテェィトス 空虚の 名詞・属格・単数・女性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(19) επι エピ 〜[に] 前置詞
詩編62:10(61:10)<70人訳>(20) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編62:10(61:10)<70人訳>(21) αυτο アウト 同様に 指示代名詞・対格・単数・中性
詩編62:11(61:11)<70人訳>(01) μη メィ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(02) ελπιζετε エルピゼテ [あなたたちは]期待する 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
詩編62:11(61:11)<70人訳>(03) επι エピ 〜[に] 前置詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(04) αδικιαν アディキアン 不正に 名詞・対格・単数・女性
詩編62:11(61:11)<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(06) επι エピ 〜[に] 前置詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(07) αρπαγμα アルパグマ 略奪に 名詞・対格・単数・中性
詩編62:11(61:11)<70人訳>(08) μη メィ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(09) επιποθειτε エピポスェイテ [あなたたちは]思い焦がれる 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
詩編62:11(61:11)<70人訳>(10) πλουτος プルートス 富は 名詞・主格・単数・男性
詩編62:11(61:11)<70人訳>(11) εαν エアン もし〜なら 接続詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(12) ρεη レエィ [それは]流れる(なら) 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数
詩編62:11(61:11)<70人訳>(13) μη メィ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
詩編62:11(61:11)<70人訳>(14) προστιθεσθε プロスティスェッスェ [あなたたちは]置く 動詞・現在・中間態・叙実・二人称・複数
詩編62:11(61:11)<70人訳>(15) καρδιαν カルディアン 心を 名詞・対格・単数・女性
詩編62:12(61:12)<70人訳>(01) απαξ アパクス 一度 副詞
詩編62:12(61:12)<70人訳>(02) ελαλησεν エラレィセン [彼は]言いました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編62:12(61:12)<70人訳>(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編62:12(61:12)<70人訳>(04) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編62:12(61:12)<70人訳>(05) δυο ドゥオ 二つの 不変化数詞
詩編62:12(61:12)<70人訳>(06) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
詩編62:12(61:12)<70人訳>(07) ηκουσα エィクーサ [私は]聞きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
詩編62:13(61:13)<70人訳>(01) οτι オティ それは〜こと 接続詞 詩編62:13(LXX61:13)
詩編62:13(61:13)<70人訳>(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性 ☞マタイ福音書16:27
詩編62:13(61:13)<70人訳>(03) κρατος クラトス 力に 名詞・対格・単数・中性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(04) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(05) θεου セウー 神の(ものである)  名詞・属格・単数・男性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(06) και カイ そして 接続詞
詩編62:13(61:13)<70人訳>(07) σοι ソイ あなたに(属する) 人称代名詞・二人称・与格・単数
詩編62:13(61:13)<70人訳>(08) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(09) το それは〜こと 定冠詞・主格・単数・中性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(10) ελεος エレオス 慈しみは 名詞・主格・単数・中性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(11) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞
詩編62:13(61:13)<70人訳>(12) συ あなたは 人称代名詞・二人称・主格・単数
詩編62:13(61:13)<70人訳>(13) αποδωσεις アポドォゥセイス [あなたは]報いる(つもりである) 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数
詩編62:13(61:13)<70人訳>(14) εκαστω エカストォゥ ことごとくの[者に] 形容詞・与格・単数・男性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(15) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
詩編62:13(61:13)<70人訳>(16) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(17) εργα エルガ 諸々の業に 名詞・対格・複数・中性
詩編62:13(61:13)<70人訳>(18) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
Office Murakami