詩編第8編をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました 参照
下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です LXX詩編8:3
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編8編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 8編1節〜10節の逐語訳です
☞1節 一 最後(指揮者)に 葡萄搾り桶について ダビデの詩
☞2節 二 主よ私たちの主 あなたの名は全地でいかに驚くべきものでしょうか何故ならあなたの壮大さは天のはるか上に高くあるから
☞3節 三  あなたは幼児たちと乳飲み子たちの口から讃美を完全なものにしました あなたの敵たちの故に 敵と復讐者を滅ぼす為に
☞4節 四 何故なら私は天を見るから あなたの指の業を あなたが創設した月と星を
☞5節 五 人は何者ですか?あなたが彼を心に留めるとは 人の息子は何者ですか?あなたが彼を見に行くとは
☞6節 六 あなたは彼を天使より何であれ僅かに低くし彼に栄光と栄誉を冠として与えました
☞7節 七 そしてあなたは彼をあなたの手の業の上に司として置きました全てのものを彼の足の下に従わせました
☞8節 八 羊も牛も全てのものを更に野の家畜も
☞9節 九 天の翼ある鳥も海の魚も海の道を通るものも
☞10節 一〇 主よ私たちの主 あなたの名は全地において如何に驚くべきものでしょうか
詩編8:1<70人訳>(01) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編8:1<70人訳>(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編8:1<70人訳>(03) τελος テロス 最後(指揮者)に 名詞・対格・単数・中性
詩編8:1<70人訳>(04) υπερ ウペル 〜ことについて 前置詞
詩編8:1<70人訳>(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
詩編8:1<70人訳>(06) ληνων レィノォゥン 諸々の葡萄搾り桶の 名詞・属格・複数・女性
詩編8:1<70人訳>(07) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編8:1<70人訳>(08) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編8:1<70人訳>(09) δαυιδ ダウイド ダビデ=愛された=に(属する) 固有名詞
詩編8:2<70人訳>(01) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編8:2<70人訳>(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編8:2<70人訳>(03) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
詩編8:2<70人訳>(04) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編8:2<70人訳>(05) ως オゥス いかに〜か 接続詞
詩編8:2<70人訳>(06) θαυμαστον サウマストン 驚くべき[もの](である) 形容詞・主格・単数・中性
詩編8:2<70人訳>(07) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
詩編8:2<70人訳>(08) ονομα オノマ 名は 名詞・主格・単数・中性
詩編8:2<70人訳>(09) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:2<70人訳>(10) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編8:2<70人訳>(11) παση パセィ ことごとくの[所に] 形容詞・与格・単数・女性
詩編8:2<70人訳>(12) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編8:2<70人訳>(13) γη ゲィ 地に 名詞・与格・単数・女性
詩編8:2<70人訳>(14) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
詩編8:2<70人訳>(15) επηρθη エペィルセィ [それは]高く上げられている 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
詩編8:2<70人訳>(16) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編8:2<70人訳>(17) μεγαλοπρεπεια メガロプレペイア 壮大さは 名詞・主格・単数・女性
詩編8:2<70人訳>(18) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:2<70人訳>(19) υπερανω ウペラノゥ はるか上に 前置詞
詩編8:2<70人訳>(20) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編8:2<70人訳>(21) ουρανων ウーラノゥン 諸々の天の 名詞・属格・複数・男性
詩編8:3<70人訳>(01) εκ エク 〜から 前置詞 LXX詩編8:3
詩編8:3<70人訳>(02) στοματος ストマトス 口の 名詞・属格・単数・中性 ☞マタイ福音書21:16
詩編8:3<70人訳>(03) νηπιων ネィピオゥン 幼児の[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
詩編8:3<70人訳>(04) και カイ そして 接続詞
詩編8:3<70人訳>(05) θηλαζοντων セィラゾントォゥン 乳を飲む[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数
詩編8:3<70人訳>(06) κατηρτισω カテェィルティソゥ [あなたは]完全なものにしました 動詞・アオリスト・中間態・叙実・二人称・単数
詩編8:3<70人訳>(07) αινον アイノン 讃美を 名詞・対格・単数・男性
詩編8:3<70人訳>(08) ενεκα エネカ 〜故に 前置詞
詩編8:3<70人訳>(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編8:3<70人訳>(10) εχθρων エクスロゥン 敵たちの 名詞・属格・複数・男性
詩編8:3<70人訳>(11) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:3<70人訳>(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
詩編8:3<70人訳>(13) καταλυσαι カタルサイ 滅ぼす為に 動詞・アオリスト・能動・不定詞
詩編8:3<70人訳>(14) εχθρον エクトロン 敵を 名詞・対格・単数・男性
詩編8:3<70人訳>(15) και カイ そして 接続詞
詩編8:3<70人訳>(16) εκδικητην エクディケィテェィン 復讐者を 名詞・対格・単数・男性
詩編8:4<70人訳>(01) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
詩編8:4<70人訳>(02) οψομαι オプソマイ [私は]見る(ことになる) 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数
詩編8:4<70人訳>(03) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
詩編8:4<70人訳>(04) ουρανους ウーラヌース 諸々の天を 名詞・対格・複数・男性
詩編8:4<70人訳>(05) εργα エルガ 諸々の業を 名詞・対格・複数・中性
詩編8:4<70人訳>(06) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編8:4<70人訳>(07) δακτυλων ダクトゥロゥン 諸々の指の 名詞・属格・複数・男性
詩編8:4<70人訳>(08) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:4<70人訳>(09) σεληνην セレィネィン 月を 名詞・対格・単数・女性
詩編8:4<70人訳>(10) και カイ そして 接続詞
詩編8:4<70人訳>(11) αστερας アステラス 星々を 名詞・対格・複数・男性
詩編8:4<70人訳>(12) α それは〜ものを 関係代名詞・対格・複数・中性
詩編8:4<70人訳>(13) συ あなたが 人称代名詞・二人称・主格・単数
詩編8:4<70人訳>(14) εθεμελιωσας エスェメリオゥサス [あなたが]創設した 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編8:5<70人訳>(01) τι ティ 何〜か? 疑問代名詞・主格・単数・中性
詩編8:5<70人訳>(02) εστιν エスティン [彼は]〜である 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
詩編8:5<70人訳>(03) ανθρωπος アントロゥポス [男の]人は 名詞・主格・単数・男性
詩編8:5<70人訳>(04) οτι オティ それは〜こと 接続詞
詩編8:5<70人訳>(05) μιμνησκη ミムネィスケィ [あなたが](記憶を)心に留める 動詞・現在・中間態・叙実・二人称・単数
詩編8:5<70人訳>(06) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編8:5<70人訳>(07) η エィ それは 接続詞
詩編8:5<70人訳>(08) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
詩編8:5<70人訳>(09) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
詩編8:5<70人訳>(10) οτι オティ それは〜こと 接続詞
詩編8:5<70人訳>(11) επισκεπτη エピスケプテェィ [あなたが]見に行く 動詞・現在・中間態・叙実・二人称・単数
詩編8:5<70人訳>(12) αυτον アウトン 彼を 指示代名詞・対格・単数・男性
詩編8:6<70人訳>(01) ηλαττωσας エィラットォゥサス [あなたは]低くさせました 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編8:6<70人訳>(02) αυτον アウトン 彼を 指示代名詞・対格・単数・男性
詩編8:6<70人訳>(03) βραχυ ブラク 僅かな[ものを] 形容詞・対格・単数・中性
詩編8:6<70人訳>(04) τι ティ 何か〜ことを 不定代名詞・対格・単数・中性
詩編8:6<70人訳>(05) παρ' パル 〜[に]比べてそれより 前置詞
詩編8:6<70人訳>(06) αγγελους アンゲルース 天使たちに 名詞・対格・複数・男性
詩編8:6<70人訳>(07) δοξη ドクセィ 栄光を 名詞・与格・単数・女性
詩編8:6<70人訳>(08) και カイ そして 接続詞
詩編8:6<70人訳>(09) τιμη ティメィ 栄誉を 名詞・与格・単数・女性
詩編8:6<70人訳>(10) εστεφανωσας エステファノゥサス [あなたは]冠として与えました 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編8:6<70人訳>(11) αυτον アウトン 彼に 指示代名詞・対格・単数・男性
詩編8:7<70人訳>(01) και カイ そして 接続詞
詩編8:7<70人訳>(02) κατεστησας カテステェィサス [あなたは](司として)置きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編8:7<70人訳>(03) αυτον アウトン 彼を 指示代名詞・対格・単数・男性
詩編8:7<70人訳>(04) επι エピ 〜[に]対してその上に 前置詞
詩編8:7<70人訳>(05) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
詩編8:7<70人訳>(06) εργα エルガ 諸々の業に 名詞・対格・複数・中性
詩編8:7<70人訳>(07) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
詩編8:7<70人訳>(08) χειρων ケイロゥン 両手の 名詞・属格・複数・女性
詩編8:7<70人訳>(09) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:7<70人訳>(10) παντα パンタ 全ての[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・中性
詩編8:7<70人訳>(11) υπεταξας ウペタクサス [あなたは]従わせました 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編8:7<70人訳>(12) υποκατω ウポカトォゥ 〜[の]下に 前置詞
詩編8:7<70人訳>(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編8:7<70人訳>(14) ποδων ポドォゥン 諸々の足の 名詞・属格・複数・男性
詩編8:7<70人訳>(15) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編8:8<70人訳>(01) προβατα プロバタ 羊たちを 名詞・対格・複数・中性
詩編8:8<70人訳>(02) και カイ そして 接続詞
詩編8:8<70人訳>(03) βοας ボアス 牛たちを 名詞・対格・複数・女性
詩編8:8<70人訳>(04) πασας パサス 全ての[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・女性・複数
詩編8:8<70人訳>(05) ετι エティ さらに 副詞
詩編8:8<70人訳>(06) δε そして 離接助詞
詩編8:8<70人訳>(07) και カイ そして 接続詞
詩編8:8<70人訳>(08) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
詩編8:8<70人訳>(09) κτηνη クテェィネィ 家畜たちを 名詞・対格・複数・中性
詩編8:8<70人訳>(10) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
詩編8:8<70人訳>(11) πεδιου ペディウー 野の 名詞・属格・単数・中性
詩編8:9<70人訳>(01) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
詩編8:9<70人訳>(02) πετεινα ペテイナ 翼ある鳥たちを 名詞・対格・複数・中性
詩編8:9<70人訳>(03) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編8:9<70人訳>(04) ουρανου ウラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
詩編8:9<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
詩編8:9<70人訳>(06) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
詩編8:9<70人訳>(07) ιχθυας イクスアス 魚たちを 名詞・対格・複数・男性
詩編8:9<70人訳>(08) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編8:9<70人訳>(09) θαλασσης サラッセィス 海の 名詞・属格・単数・女性
詩編8:9<70人訳>(10) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
詩編8:9<70人訳>(11) διαπορευομενα ディアポレウオメナ 通って行く[諸々のものを] 動詞・現在・中間態・分詞・対格・複数
詩編8:9<70人訳>(12) τριβους トリブース 諸々の通り道を 名詞・対格・複数・女性
詩編8:9<70人訳>(13) θαλασσων サラッソゥン 諸々の海の 名詞・属格・複数・女性
詩編8:10<70人訳>(01) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編8:10<70人訳>(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編8:10<70人訳>(03) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
詩編8:10<70人訳>(04) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編8:10<70人訳>(05) ως オゥス いかに〜か 接続詞
詩編8:10<70人訳>(06) θαυμαστον サウマストン 驚くべき[もの](である) 形容詞・主格・単数・中性
詩編8:10<70人訳>(07) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
詩編8:10<70人訳>(08) ονομα オノマ 名は 名詞・主格・単数・中性
詩編8:10<70人訳>(09) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編8:10<70人訳>(10) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編8:10<70人訳>(11) παση パセィ ことごとくの[所に] 形容詞・与格・単数・女性
詩編8:10<70人訳>(12) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編8:10<70人訳>(13) γη ゲィ 地に 名詞・与格・単数・女性
Office Murakami