| 民数記第27章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | ||||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | |||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | |||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」になりました | |||||||
| 新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです | |||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました | 下記のリンクは↓ | ||||||
| 民数記27章ヘブライ語原典逐語訳 | |||||||
| ΑΡΙΘΜΟΙ | アリスモイ 民数記 27章17節の逐語訳です | ||||||
| ☞17節 | 一七 彼は彼等の面前に出て行く者又彼等の面前に入る者又彼等を導き出す者又彼等を導き入れる者(です) そして主の会衆が羊飼いの居ない羊たちと同じようにならないようにして下さい | ||||||
| 民数記27:17<70人訳>(01) | οστις | オスティス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | LXX民数記27:17 | ||
| 民数記27:17<70人訳>(02) | εξελευσεται | エクセリューセタイ | [彼は]出て行こうとする | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ☞マルコ福音書6:34 | ||
| 民数記27:17<70人訳>(03) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(04) | προσωπου | プロソゥプー | 顔の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(05) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(07) | οστις | オスティス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(08) | εισελευσεται | エイセリューセタイ | [彼は]入ろうとする | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(09) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(10) | προσωπου | プロソゥプー | 顔の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(13) | οστις | オスティス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(14) | εξαξει | エクサクセイ | [彼は]導き出そうとする | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(15) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(17) | οστις | オスティス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(18) | εισαξει | エイサクセイ | [彼は]導き入れようとする | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(19) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(21) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(22) | εσται | エスタイ | [それが]〜[に]なる(ようにして下さい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(23) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(24) | συναγωγη | スナゴゥゲィ | 会衆が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(25) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(26) | ωσει | オゥセイ | 〜同じように | 副詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(27) | προβατα | プロバタ | 羊たちに | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(28) | οις | オイス | それは〜者たちに | 関係代名詞・与格・複数・男性 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(29) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(30) | εστιν | エスティン | [それが]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| 民数記27:17<70人訳>(31) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼いが | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| Office Murakami | |||||||