イザヤ書第9章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました 参照
下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました
新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました 下記のリンクは↓
イザヤ書9章ヘブライ語原典逐語訳
ΗΣΑΪΑΣ イサイアス イザヤ書 9章1節の逐語訳です
☞1節 一(二)  暗闇の中を歩む民よ 大いなる光を見なさい 地方に死の陰に住む者たちよ 光を(見なさい) それ(光)はあなたたちの上に輝くでしょう
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性 ☞LXXイザヤ書9:1(LXX9:2)
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(02) λαος ラオス 民(よ) 名詞・主格・単数・男性 ☞マタイ福音書4:16
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(04) πορευομενος ポリュオメノス 歩む[者は] 動詞・現在・中間態・分詞・単数
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(05) εν エン 〜[に]おいてその中を 前置詞
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(06) σκοτει スコテイ 暗闇に 名詞・与格・単数・中性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(07) ιδετε イデテ [あなたたちは]見なさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(08) φως フォゥス 光を 名詞・対格・単数・中性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(09) μεγα メガ 大いなる[ものを] 形容詞・対格・単数・中性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(10) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(11) κατοικουντες カトイクーンテス 住む[者たち](よ) 動詞・現在・能動・分詞・複数
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(12) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(13) χωρα コゥラ 地方に 名詞・与格・単数・女性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(14) και カイ そして 接続詞
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(15) σκια スキア 陰に 名詞・与格・単数・女性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(16) θανατου スァナトゥー 死の 名詞・属格・単数・男性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(17) φως フォゥス 光を 名詞・対格・単数・中性
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(18) λαμψει ラムプセイ [それは]輝く(でしょう) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(19) εφ' エフ 〜[に]対してその上に 前置詞
イザヤ書9:1(9:2)<70人訳>(20) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
Office Murakami