| エゼキエル書第12章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | ||||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | |||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | |||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」になりました | |||||||
| 新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです | |||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました | 下記のリンクは↓ | ||||||
| エゼキエル書12章ヘブライ語原典逐語訳 | |||||||
| ΙΕΖΕΚΙΗΛ | イエゼキィル エゼキエル書 12章2節の逐語訳です | ||||||
| ☞2節 | 二 人の息子よ あなたは彼等の不正行為の真ん中に住んでいます 彼等は見る目を持っているが見ないし聞く耳を]持っているが聞きません 何故なら挑発者の家であるから | ||||||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(01) | υιε | ウイエ | 息子よ | 名詞・呼格・単数・男性 | LXXエゼキエル書12:2 | ||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(02) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | ☞マルコ福音書8:18 | ||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(03) | εν | エン | 〜において | 前置詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(04) | μεσω | メソゥ | 真ん中に | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(06) | αδικιων | アディキオゥン | 諸々の不正行為の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(07) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(08) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(09) | κατοικεις | カトイケイス | [あなたは]住んでいます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(10) | οι | オイ | それは〜者たち | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(11) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(12) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(14) | βλεπειν | ブレペイン | 見る為に | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(15) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(16) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(17) | βλεπουσιν | ブレプーシン | [彼等は]見る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(19) | ωτα | オゥタ | 諸々の耳を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(20) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(22) | ακουειν | アクーエイン | 聞く為に | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(23) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(24) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(25) | ακουουσιν | アクウーシン | [彼等は]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(26) | διοτι | ディオティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(27) | οικος | オイコス | 家は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(28) | παραπικραινων | パラピクライノォゥン | 挑発する[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | |||
| エゼキエル書12:2<70人訳>(29) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| Office Murakami | |||||||