| 申命記第25章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | 参照 | |||||||
| 下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます | ||||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||||
| ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました | ||||||||
| 新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです | ||||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました | 下記のリンクは↓ | |||||||
| 申命記25章ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||||
| ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ | デイテロノミオン 申命記 25章5節の逐語訳です | |||||||
| ☞5節 | 五 そして兄弟が同じ所に一緒に住み彼等の中の一人が死んで彼に種(子孫)が居ないならその死んだ者の妻は外部の夫に(嫁い)ではいけません そうではなく彼女の夫の近い兄弟が彼女の所に入って彼女を彼自身の妻に娶って彼女と一緒に住みなさい | |||||||
| 申命記25:5<70人訳>(01) | εαν | エアン | もし〜なら | 接続詞 | LXX申命記25:5 | |||
| 申命記25:5<70人訳>(02) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ☞マタイ福音書22:24 | |||
| 申命記25:5<70人訳>(03) | κατοικωσιν | カトイコゥシン | [彼等が]一緒に住む(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(04) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちが | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(05) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(06) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(07) | αυτο | アウト | 同じ所に | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(09) | αποθανη | アポサネィ | [彼が]死ぬ(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(10) | εις | エイス | 一人の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(11) | εξ | エクス | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(12) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(13) | σπερμα | スペルマ | 種(子孫)を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(14) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(15) | μη | メィ | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(16) | η | エィ | [それが]居る(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(17) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(18) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(19) | εσται | エスタイ | [彼女は]〜である(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(20) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(21) | γυνη | グネィ | 妻は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(23) | τεθνηκοτος | テスネィコトス | 死んだ[者の] | 動詞・完了・能動・分詞・属格・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(24) | εξω | エクソゥ | 外部に | 副詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(25) | ανδρι | アンドリ | 夫に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(26) | μη | メィ | そうではなく | 副詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(27) | εγγιζοντι | エンギゾンティ | 近い[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(28) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(29) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(30) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(31) | ανδρος | アンドロス | 夫の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(32) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 指示代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(33) | εισελευσεται | エイセリューセタイ | [彼が]入る(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(34) | προς | プロス | 〜所に | 前置詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(35) | αυτην | アウテェィン | 彼女に | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(36) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(37) | λημψεται | レィムプセタイ | [彼が]娶る(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(38) | αυτην | アウテェィン | 彼女を | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(39) | εαυτω | エアウトォゥ | 彼自身に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(40) | γυναικα | グナイカ | 妻に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(41) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(42) | συνοικησει | スノイケィセイ | [彼が]一緒に住む(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 申命記25:5<70人訳>(43) | αυτη | アウテェィ | 彼女と | 指示代名詞・与格・単数・女性 | ||||
| LongLife MuraKami | ||||||||