申命記第18章の引用句をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました 参照
下記の節の☞をクリックするとその節の句を引用した新約聖書の逐語訳が開きます
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典のトーラ54部がLXXセプトゥアギンタ(70人訳)のギリシャ語に訳されて「創世記」「出エジプト記」「レビ記」「民数記」「申命記」5書の区分けと名前になりました
新約聖書の旧約聖書聖句引用は主にLXXセプトゥアギンタ(70人訳)からです
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました 下記のリンクは↓
申命記18章ヘブライ語原典逐語訳
ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ デイテロノミオン 申命記 18章15節の逐語訳です
☞15節 一五  あなたの神(である)主はあなたの兄弟たちの中から私と同じような預言者をあなたに立てるでしょう 彼に聞き従いなさい
申命記18:15<70人訳>(01) προφητην プロフェィテェィン 預言者を 名詞・対格・単数・男性 LXX申命記18:15
申命記18:15<70人訳>(02) εκ エク 〜[の]中から 前置詞 ☞マタイ福音書17:5
申命記18:15<70人訳>(03) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
申命記18:15<70人訳>(04) αδελφων アデルフォゥン 兄弟たちの 名詞・属格・複数・男性
申命記18:15<70人訳>(05) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
申命記18:15<70人訳>(06) ως オゥス 〜同じような 接続詞
申命記18:15<70人訳>(07) εμε エメ 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
申命記18:15<70人訳>(08) αναστησει アナスティセィ [彼は]立てるでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
申命記18:15<70人訳>(09) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
申命記18:15<70人訳>(10) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
申命記18:15<70人訳>(11) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
申命記18:15<70人訳>(12) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
申命記18:15<70人訳>(13) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
申命記18:15<70人訳>(14) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
申命記18:15<70人訳>(15) ακουσεσθε アクーセッセ [あなたたちは]聞き従う(ようにしなさい) 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・複数
Office Murakami