| ゼカリヤ書13章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ゼカリヤ書13:7 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ゼカリヤ書全14章 | ||||||
| זכריהו קנביאים | ゼㇰハルヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ゼカリヤ書 13章1節〜9節の逐語訳です | |||||
| ☞13;1-3 主の宣言「その日にこの地から偶像の名を断ち切り預言者と汚れた霊を消し去る」 | ||||||
| ☞13;4-6 「その日に預言者は預言による彼の幻を恥じ欺く為の毛衣を着ない」 | ||||||
| ☞13;7-9 「飼う者を撃ちなさい群れを散らしなさい(三分の)二が滅び三つ目(三分の一)が残る」 | ||||||
| ゼカリヤ書13:1(01) | ב:יום | バ・イヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(03) | יהיה | イィフイェ | [それが]生じる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(04) | מקור | マコール | 泉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(05) | נפתח | ニフタㇰフ | 開かれる(もの) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(06) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(07) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:1(08) | ו:ל:ישבי | ウ・レ・ヨーシェヴェイ | そして住む[者たち]に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:1(10) | ל:חטאת | レ・ㇰハッタート | 罪の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:1(11) | ו:ל:נדה | ウ・レ・ニッダー | そして汚れの為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(02) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(04) | נאם | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:2(06) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(07) | אכרית | アㇰフリト | [私は]断ち切らせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:2(09) | שמות | シェモート | 諸々の名前 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(10) | ה:עצבים | ハ・アツァヴィーム | その偶像たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:2(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書13:2(14) | יזכרו | イィッザㇰヘルー | [それらが]思い出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(15) | עוד | オード | もはや | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書13:2(16) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ゼカリヤ書13:2(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:2(18) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(19) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ゼカリヤ書13:2(20) | רוח | ルーアㇰフ | 霊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(21) | ה:טמאה | ハ・ットゥムアー | その汚れの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(22) | אעביר | アアヴィル | [私は]消し去らせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:2(23) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:2(24) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書13:3(03) | ינבא | イィンナヴェ | [彼が]預言される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(04) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(05) | עוד | オード | まだ | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書13:3(06) | ו:אמרו | ヴェ・アメルー | そこで[彼等は]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(08) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(09) | ו:אמ:ו | ヴェ・イムモ・ォ | そして彼の母は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(10) | ילדי:ו | ヨレダー・ヴ | 彼を生んだ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(11) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書13:3(12) | תחיה | ティㇰフイェー | [あなたは]生きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書13:3(14) | שקר | シェーケル | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(15) | דברת | ディッバルタ | [あなたは]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(16) | ב:שם | ベ・シェム | 名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:3(18) | ו:דקר:הו | ウ・デカルー・フ | そして[彼等は]突き刺す(でしょう)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(19) | אבי:הו | アヴィー・フ | 彼は父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(20) | ו:אמ:ו | ヴェ・イムモ・ォ | そして彼の母は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(21) | ילדי:ו | ヨレダー・ヴ | 彼を生んだ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:3(22) | ב:הנבא:ו | ベ・ヒンナヴェオ・ォ | 彼が預言される時に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(02) | ב:יום | バ・イヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(04) | יבשו | イェヴォーシュ | [彼等は]恥じる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(05) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(06) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(07) | מ:חזינ:ו | メ・ㇰヘズヨノ・ォー | 彼の幻を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(08) | ב:הנבאת:ו | ベ・ヒンナヴオト・ォー | 彼が預言されることによる | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書13:4(10) | ילבשו | イィルベシュー | [彼等は]着る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(11) | אדרת | アッデーレト | 衣を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(12) | שער | セアール | 毛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:4(13) | למען | レマアン | それは〜ために | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書13:4(14) | כחש | カㇰヘーシュ | 欺くこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書13:5(01) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ゼカリヤ書13:5(03) | נביא | ナヴィー | 預言者(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(04) | אנכי | アノーㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(05) | איש־ | イーシュ・ | 男(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(06) | עבד | オヴェド | 耕す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(07) | אדמה | アダマー | 土地を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(08) | אנכי | アノーㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(09) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書13:5(10) | אדם | アダム | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(11) | הקנ:ני | ヒクナー・ニ | [彼が]得させた、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:5(12) | מ:נעורי | ミ・ンネウライ | 私の青年時代から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(01) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(03) | מה | マー | 何(です)か? | 代名詞 | ||
| ゼカリヤ書13:6(04) | ה:מכות | ハ・ムマッコート | その諸々の傷は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[ものたち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(06) | בין | ベイン | 〜の間に(ある) | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:6(07) | ידי:ך | ヤデイ・ㇰハ | あなたの両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(08) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(09) | אשר | アシェル | それは〜ものと | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書13:6(10) | הכיתי | フッケイティ | [私が]打たれ傷にさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(11) | בית | ベイト | 家(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:6(12) | מאהבי | メアハヴァー・イ | 私が完全に愛する[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(01) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ゼカリヤ書13:7 | |
| ゼカリヤ書13:7(02) | עורי | ウーリ | [あなたは]起きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ☞マタイ福音書26:31 | |
| ゼカリヤ書13:7(03) | על־ | アル・ | 〜に向って | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:7(04) | רע:י | ロイー | 私の飼う[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(05) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜に向って | 接続詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:7(06) | גבר | ゲーベル | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(07) | עמית:י | アミテ・ィ | 私の仲間の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(08) | נאם | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:7(10) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(11) | הך | ハㇰフ | [あなたは]撃たせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:7(13) | ה:רעה | ハ・ロエー | その飼う[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(14) | ו:תפוצין | ウ・テフツェイナ | そして[それは]散らす(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(15) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れを | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(16) | ו:השבתי | ヴァ・ハシㇶヴォーティ | そして[私は]返させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(17) | יד:י | ヤデ・ィー | 私の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:7(18) | על־ | アル・ | 〜に向って | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書13:7(19) | ה:צערים | ハ・ツォアリーム | その小さい[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(02) | ב:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(03) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(04) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:8(06) | פי־ | ピー・ | 口(部分)は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(07) | שנים | シェナイィム | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(08) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(09) | יכרתו | イィカーレトゥー | [それらは]断ち切られる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(10) | יגועו | イィグヴァーウ | [それらは]滅びる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(11) | ו:ה:שלשית | ヴェ・ハ・シュリシㇶート | そしてその三つ目は | 接続詞+定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(12) | יותר | イィヴァーテル | [それは]残される(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:8(13) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(01) | ו:הבאתי | ヴェ・ヘヴェティー | そして[私は]入れさせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:9(03) | ה:שלשית | ハ・シェリシㇶート | その三つ目 | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(04) | ב:אש | バ・エーシュ | 火の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(05) | ו:צרפתי:ם | ウ・ツェラフティ・ム | そして[私は]精錬する(でしょう)、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(06) | כ:צרף | キ・ツロフ | 精錬する時のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書13:9(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:9(08) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(09) | ו:בחנתי:ם | ウ・ヴェㇰハンティ・ム | そして[私は]試す(でしょう)、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(10) | כ:בחן | キ・ヴㇰホン | 試す時のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書13:9(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書13:9(12) | ה:זהב | ハ・ッザハーヴ | その金 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(14) | יקרא | イィクラー | [彼は]呼ぶ(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(15) | ב:שמ:י | ヴィ・シュミ・ィー | 私の名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(16) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(17) | אענה | エエネー | [私は]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(18) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(19) | אמרתי | マムルティー | [私は]言う(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(20) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民(であると) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(21) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(22) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(23) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書13:9(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書13:9(25) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](であると) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 日本語訳 | ゼカリヤ書13章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 その日罪と汚穢をCむる一の泉ダビデの家とヱルサレムの居民のために開くべし | |||||
| (口語訳) | 一 その日には、罪と汚れとを清める一つの泉が、ダビデの家とエルサレムの住民とのために開かれる。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 萬軍のヱホバ言たまふ其日には我地より偶像の名を絕のぞき重て人に記憶らるること無らしむべし我また預言者および汚穢の靈を地より去しむべし | |||||
| (口語訳) | 二 万軍の主は言われる、その日には、わたしは地から偶像の名を取り除き、重ねて人に覚えられることのないようにする。わたしはまた預言者および汚れの霊を、地から去らせる。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 人もしなほ預言することあらば其生の父母これに言ん汝は生べからず汝はヱホバの名をもて虛僞を語るなりと而してその生の父母これが預言しをるを刺ん | |||||
| (口語訳) | 三 もし、人が今後預言するならば、その産みの父母はこれにむかって、『あなたは主の名をもって偽りを語るゆえ、生きていることができない』と言い、その産みの父母は彼が預言している時、彼を刺すであろう。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 その日には預言者等預言するに方りてその異象を羞ん重て人を欺かんために毛衣を纒はじ | |||||
| (口語訳) | 四 その日には、預言者たちは皆預言する時、その幻を恥じる。また人を欺くための毛の上着を着ない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 彼言ん我は預言者にあらず地を耕へす者なり卽ち我は若き時より人に買れたりと | |||||
| (口語訳) | 五 そして『わたしは預言者ではない、わたしは土地を耕す者だ。若い時から土地を持っている』と言う。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 若これに向ひて然らば汝の兩手の閧フ傷は何ぞやと言あらば是は我が愛する者の家にて受たる傷なりと答へん | |||||
| (口語訳) | 六 もし、人が彼に『あなたの背中の傷は何か』と尋ねるならば、『これはわたしの友だちの家で受けた傷だ』と、彼は言うであろう」。 | |||||
| ☞7節 | 七 剣(よ) 起きなさい 私の(羊を)飼う者に向って そして私の仲間の男に向って 万軍の主ヤㇵウェㇵの宣言 (羊を)飼う者を撃ちなさい そして(羊の)群れを散らしなさい 小さい者たちに向って私の手を返します | |||||
| (文語訳) | 七 萬軍のヱホバ言たまふ劍よ起て我牧者わが伴侶なる人を攻よ牧者を擊て然らばその羊散らん我また我手を小き者等の上に伸べし | |||||
| (口語訳) | 七 万軍の主は言われる、「つるぎよ、立ち上がってわが牧者を攻めよ。わたしの次に立つ人を攻めよ。牧者を撃て、その羊は散る。わたしは手をかえして、小さい者どもを攻める。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ヱホバ言たまふ全地の人二分は絕れて死に三分の一はその中に遺らん | |||||
| (口語訳) | 八 主は言われる、全地の人の三分の二は断たれて死に、三分の一は生き残る。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 我その三分の一を携へて火にいれ銀を熬分るごとくに之を熬分け金を試むるごとくに之を試むべし彼らわが名を呼ん我これにこたへん我これは我民なりと言ん彼等またヱホバは我~なりと言ん | |||||
| (口語訳) | 九 わたしはこの三分の一を火の中に入れ、銀をふき分けるように、これをふき分け、金を精錬するように、これを精錬する。彼らはわたしの名を呼び、わたしは彼らに答える。わたしは『彼らはわが民である』と言い、彼らは『主はわが神である』と言う」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||