| ゼカリヤ書9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ゼカリヤ書9:9 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ゼカリヤ書全14章 | ||||||
| זכריהו קנביאים | ゼㇰハルヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ゼカリヤ書 9章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-6 ティルスは焼き尽くされガザから王は消滅する「私はペリシテ人の高ぶりを断つ」 | ||||||
| ☞9;7-8 「私はそれの口から血をそれの歯の間から嫌悪すべきものを取り除く」 | ||||||
| ☞9;9-10 「あなたの王が義なる者が救いを齎す者が謙虚な者が驢馬に乗る者が来る」 | ||||||
| ☞9;11-13 「ユダを弓エフライムを矢としてシオンを剣のようにヤワン(ギリシャ)に向かわせる」 | ||||||
| ☞9;14-17 「その日に彼等の神なる主は彼の羊の群れのように彼等を救うでしょう」 | ||||||
| ゼカリヤ書9:1(01) | משא | マッサー | 預言が(あります) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:1(04) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(05) | חדרך | ㇰハドラㇰフ | ハドラク=居住=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:1(06) | ו:דמשק | ヴェ・ダムメーセク | そしてダマスコ=粗布を織る者は沈黙=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:1(07) | מנחת:ו | メヌㇰハト・ォー | それの休み所(です) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:1(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(向かう) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:1(10) | עין | エイン | 目は | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(11) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(12) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくの | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(13) | שבטי | シヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:1(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:2(01) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:2(02) | חמת | ㇰハマト | ハマト=要塞=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:2(03) | תגבל־ | ティグバル・ | [それは]隣接します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:2(04) | ב:ה | バ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:2(05) | צר | ツォール | ティルス=岩=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:2(06) | ו:צידון | ヴェ・ツィドーン | そしてシドン=狩り=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:2(07) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:2(08) | חכמה | ハーㇰヘマー | [それは]知恵があります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:2(09) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書9:3(01) | ו:תבן | ヴァ・ティーヴェン | そして[それは]建てました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(02) | צר | ツォール | ティルス=岩=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:3(03) | מצור | マツォール | 包囲(の塁)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(04) | ל:ה | ラ・ァ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(05) | ו:תצבר־ | ヴァ・ッティツバール・ | そして[それは]積み上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(06) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(07) | כ:עפר | ケ・アファール | 塵のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(08) | ו:חרוץ | ヴェ・ㇰハルーツ | そして金を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(09) | כ:טיט | ケ・ティト | 泥のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:3(10) | חוצות | ㇰフツォート | 諸々の通りの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ゼカリヤ書9:4(02) | אדני | アドナーイ | 我が主[ら]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(03) | יורש:נה | ヨリシェ・ンナー | [彼は]奪わせる(でしょう)、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ | ||
| ゼカリヤ書9:4(04) | ו:הכה | ヴェ・ヒッカー | そして[彼は]打ち砕かせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(05) | ב:ים | ヴァ・ヤム | 海の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(06) | חיל:ה | ㇰヘイラ・ァ | それの力を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(07) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(08) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:4(09) | תאכל | テアㇰヘル | [それは]焼き尽くされる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(01) | תרא | テーレ | [それは]見る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(02) | אשקלון | アシュケロン | アシュケロン=邪悪の火=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:5(03) | ו:תירא | ヴェ・ティラー | そして[それは]恐れる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(04) | ו:עזה | ヴェ・アッザー | そしてガザ=最も強い者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:5(05) | ו:תחיל | ヴェ・タㇰヒル | そして[それは]苦しむ(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(06) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書9:5(07) | ו:עקרון | ヴェ・エクローン | そしてエクロン=移住=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:5(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:5(09) | הביש | ホヴィシュ | [それは]恥させる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(10) | מבט:ה | メッバタ・ァ | それの期待は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(11) | ו:אבד | ヴェ・アーヴァド | そして[それは]消滅する(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(12) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:5(13) | מ:עזה | メ・アッザー | ガザ=最も強い者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:5(14) | ו:אשקלון | ヴェ・アシュケロン | そしてアシュケロン=邪悪の火=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:5(15) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書9:5(16) | תשב | テシェーヴ | [それは]住む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:6(01) | ו:ישב | ヴェ・ヤシャーヴ | そして[彼が]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:6(02) | ממזר | マムゼール | 混血の者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:6(03) | ב:אשדוד | ベ・アシュドード | アシュドド=強力な=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:6(04) | ו:הכרתי | ヴェ・ヒㇰフラッティー | そして[私は]断たせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:6(05) | גאון | ゲオン | 高ぶりを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:6(06) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:7(01) | ו:הסרתי | ヴァ・ハシロティー | そして[私は]取り除かせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(02) | דמי:ו | ダマー・ヴ | それの諸々の血を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(03) | מ:פי:ו | ミ・ッピー・ヴ | それの口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(04) | ו:שקצי:ו | ヴェ・シㇶックツァー・ヴ | そしてそれの嫌悪すべきものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(05) | מ:בין | ミ・ッベイン | 〜の間から | 前置詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:7(06) | שני:ו | シㇶンナー・ヴ | それの両歯 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(07) | ו:נשאר | ヴェ・ニシュアル | そして[それは]残される(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(08) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:7(09) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(10) | ל:אלהי:נו | レ・ェロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(11) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(12) | כ:אלף | ケ・アッルフ | 氏族のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:7(13) | ב:יהודה | ビー・フダー | ユダ=褒め称えられる=の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:7(14) | ו:עקרון | ヴェ・エクローン | そしてエクロン=移住=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:7(15) | כ:יבוסי | キ・ィヴシー | エブス=エブス(脱穀場)の子孫=人のように | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:8(01) | ו:חניתי | ヴェ・ㇰハニーティ | [私は]野営する(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(02) | ל:בית:י | レ・ヴェイテ・ィ | 私の家の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(03) | מצבה | ミツァヴァー | 守備隊(として) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(04) | מ:עבר | メ・オヴェール | 通り行く[者]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(05) | ו:מ:שב | ウ・ミ・シャーヴ | 戻る[者]から | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | それで〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書9:8(07) | יעבר | ヤアヴォール | [彼が]通り過ぎる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(08) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(09) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書9:8(10) | נגש | ノゲス | 圧迫する[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:8(12) | עתה | アッター | 今や | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書9:8(13) | ראיתי | ライーティ | [私が]見ている | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:8(14) | ב:עיני | ベ・エイナ・イ | 私の両目によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(01) | גילי | ギーリ | [あなたは]喜びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ゼカリヤ書9:9 | |
| ゼカリヤ書9:9(02) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | ☞マタイ福音書21:5 | |
| ゼカリヤ書9:9(03) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(04) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:9(05) | הריעי | ハリーイ | [あなたは]歓声を上げなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(06) | בת | バト | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(07) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:9(08) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ゼカリヤ書9:9(09) | מלכ:ך | マルケ・ㇰフ | あなたの王が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(10) | יבוא | ヤヴォー | [彼が]やって来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(11) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(12) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(13) | ו:נושע | ヴェ・ノシャー | そして救いを齎される[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(14) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(15) | עני | アニー | 謙虚な[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(16) | ו:רכב | ヴェ・ロㇰヘヴ | そして乗る[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:9(18) | חמור | ㇰハモール | 驢馬 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(19) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:9(20) | עיר | アーイィル | 若驢馬 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(21) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:9(22) | אתנות | アトノート | 雌驢馬たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(01) | ו:הכרתי־ | ヴェ・ヒㇰフラッティー | そして[私は]断たせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(02) | רכב | レーㇰヘヴ | 戦車を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(03) | מ:אפרים | メ・エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:10(04) | ו:סוס | ヴェ・スース | そして馬を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(05) | מ:ירושלם | ミ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:10(06) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | そして[それは]断たれる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(07) | קשת | ケーシェト | 弓は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(08) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(09) | ו:דבר | ヴェ・ディッベル・ | そして[彼は]完全に語る(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(10) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(11) | ל:גוים | ラ・ッゴイィーム | 諸国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(12) | ו:משל:ו | ウ・マシュロ・ォ | そして彼の支配は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(13) | מ:ים | ミ・ヤム | 海から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(14) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:10(15) | ים | ヤム | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(16) | ו:מ:נהר | ウ・ミ・ンナハール | そして川から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(17) | עד־ | アド・ | 〜まで(至るでしょう) | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:10(18) | אפסי־ | アフセイ・ | 諸々の果て | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:10(19) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(01) | גם־ | ガム | さらに | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:11(02) | את | アット | あなた(の為に) | 代名詞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(03) | ב:דם־ | ベ・ダム・ | 血故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(04) | ברית:ך | ベリテー・ㇰフ | あなたとの契約の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(05) | שלחתי | シㇶッラㇰフティー | [私は]完全に送り出しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(06) | אסירי:ך | アシライィ・ㇰフ | 捕虜たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(07) | מ:בור | ミッボール | 穴から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(08) | אין | エイン | 無い | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書9:11(09) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:11(10) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(01) | שובו | シューヴー | [あなたたちは]帰りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(02) | ל:בצרון | レ・ヴィツァローン | 砦に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(03) | אסירי | アシレイ | 捕虜たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(04) | ה:תקוה | ハ・ッティクヴァー | その希望の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(05) | גם־ | ガム・ | さらに | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:12(06) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(07) | מגיד | マッギード | (私は)宣言させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(08) | משנה | ミシュネー | 二倍を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(09) | אשיב | アシㇶーヴ | [私は]返させる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:12(10) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(01) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:13(02) | דרכתי | ダラㇰフティー | [私は](弓として)曲げる | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(03) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=を | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:13(05) | קשת | ケーシェト | 弓に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(06) | מלאתי | ミレーティ | [私は](矢として)完全に満たす(でしょう) | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(07) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=を | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:13(08) | ו:עוררתי | ヴェ・オラルティー | そして[私は]起こす(でしょう) | 接続詞+動詞・ポレル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(09) | בני:ך | バナイィ・ㇰフ | あなたの息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(10) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:13(11) | על־ | アル・ | 〜に向って | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:13(12) | בני:ך | バナイィ・ㇰフ | あなたの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(13) | יון | ヤヴァン | ヤワン=ギリシャ=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:13(14) | ו:שמתי:ך | ヴェ・サムティ・ㇰフ | そして[私は]する(でしょう)、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(15) | כ:חרב | ケ・ㇰヘーレヴ | 剣のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:13(16) | גבור | ギッボール | 勇者の[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(01) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:14(02) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(03) | יראה | イェラエー | [彼は]見られる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(04) | ו:יצא | ヴェ・ヤツァ | そして[それは]出て行く(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(05) | כ:ברק | ㇰハ・ッバラク | 稲妻のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(06) | חצ:ו | ㇰヒツ・ォー | 彼の矢は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(07) | ו:אדני | ヴ・ァドナイ | そして私の主{たち] | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(08) | יהוה | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:14(09) | ב:שופר | バ・ショファル | 角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(10) | יתקע | イィトカ | [彼は]吹く(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(11) | ו:הלך | ヴェ・ハラㇰフ | そして[彼は]進む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(12) | ב:סערות | ベ・サアロート | 旋風の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:14(13) | תימן | テイマン | 南の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:15(02) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(03) | יגן | ヤゲン | [彼は]守らせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(04) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(05) | ו:אכלו | ヴェ・アーㇰヘルー | そして[それらは]貪り食う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(06) | ו:כבשו | ヴェ・ㇰハーヴェシュー | そして[それらは]征服する(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(07) | אבני־ | アヴネイ・ | 諸々の石は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(08) | קלע | ケーラ | 投石器の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(09) | ו:שתו | ヴェ・シャトゥー | そして[彼等は]飲む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(10) | המו | ハムー | [彼等は]大声を出す(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(11) | כמו־ | ケモ・ | 〜によるように | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:15(12) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(13) | ו:מלאו | ウ・マーレウー | そして[彼等は]満ちる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(14) | כ:מזרק | カ・ムミズラク | 鉢のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(15) | כ:זויות | ケ・ザヴィヨート | 諸々の隅石のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:15(16) | מזבח | ミズベーアㇰフ | 祭壇の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(01) | ו:הושיע:ם | ヴェ・ホーシㇶアー・ム | そして[彼は]救済させる(でしょう)、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書9:16(03) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(05) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(06) | כ:צאן | ケ・ツォン | 群れのように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(07) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:16(09) | אבני־ | アヴネイ・ | 諸々の石(のようになる) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(10) | נזר | ネーゼル | 王冠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(11) | מתנוססות | ミトノスソート | 自身を高く上げさせる[もの] | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・分詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:16(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書9:16(13) | אדמת:ו | アドマト・ォー | 彼の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(01) | כי | キー | なぜなら | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書9:17(02) | מה־ | マー・ | いかばかりか | 代名詞 | ||
| ゼカリヤ書9:17(03) | טוב:ו | トゥヴ・ォー | それの幸せは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(04) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そしていかばかりか | 接続詞+代名詞 | ||
| ゼカリヤ書9:17(05) | יפי:ו | ヤフヨ・ォー | それの美しさは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(06) | דגן | ダガン | 穀物は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(07) | בחורים | バㇰフリーム | 若者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(08) | ו:תירוש | ヴェ・ティローシュ | そして新しい葡萄酒は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(09) | ינובב | イェノッヴェヴ | [それは]完全に元気にさせる(でしょう) | 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書9:17(10) | בתלות | ベトゥロート | 乙女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 日本語訳 | ゼカリヤ書9章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバの言詞の重負ハデラクの地に臨むダマスコはその止る所なりヱホバ世の人を眷みイスラエルの一切の支派を眷みたまへばなり | |||||
| (口語訳) | 一 託宣/主の言葉はハデラクの地に臨み、ダマスコの上にとどまる。アラムの町々はイスラエルのすべての部族のように/主に属するからである。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 之に界するハマテも然りツロ、シドンも亦はなはだ怜悧ければ同じく然るべし | |||||
| (口語訳) | 二 これに境するハマテもまたそのとおりだ。非常に賢いが、ツロとシドンもまた同様である。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ツロは自己のために城郭を構へ銀を塵のごとくに積み金を街衢の土のごとくに積めり | |||||
| (口語訳) | 三 ツロは自分のために、とりでを築き、銀をちりのように積み、金を道ばたの泥のように積んだ。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 視よ主これを攻取り海にて之が力を打ほろぼしたまふべし是は火にて焚うせん | |||||
| (口語訳) | 四 しかし見よ、主はこれを攻め取り、その富を海の中に投げ入れられる。これは火で焼き滅ぼされる。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 アシケロンこれを見て懼れガザもこれを見て太く慄ふエクロンもその望む所の者辱しめらるるに因て亦然りガザには王絕えアシケロンには住者なきに至らん | |||||
| (口語訳) | 五 アシケロンはこれを見て恐れ、ガザもまた見てもだえ苦しみ、エクロンもまたその望む所のものが/はずかしめられて苦しむ。ガザには王が絶え、アシケロンには住む者がなくなり、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 アシドドにはまた雑種の民すまん我ペリシテ人が誇る所の者を絕べし | |||||
| (口語訳) | 六 アシドドには混血の民が住む。わたしはペリシテびとの誇を断つ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 我これが口より血を取除き之が齒のより憎むべき物を取除かん是も遺りて我儕の~に歸しユダの牧伯のごとくに成べしまたエクロンはヱブス人のごとくになるべし | |||||
| (口語訳) | 七 またその口から血を取り除き、その歯の間から憎むべき物を取り除く。これもまた残ってわれわれの神に帰し、ユダの一民族のようになる。またエクロンはエブスびとのようになる。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 我わが家のために陣を張て敵軍に當り之をして往來すること無らしめん虐遇者かさねて逼ること無るべし我いま我目をもて親ら見ればなり | |||||
| (口語訳) | 八 その時わたしは、わが家のために営を張って、見張りをし、行き来する者のないようにする。しえたげる者は、かさねて通ることがない。わたしが今、自分の目で見ているからである。 | |||||
| ☞9節 | 九 シオンの娘(よ) 大いに喜びなさい エルサレムの娘(よ) 歓声を上げなさい 見なさい あなたの王があなたの許にやって来ます 彼は正しい人で救いを齎し謙虚で驢馬の上に乗り雌驢馬の子(である)若驢馬の上に(乗って来ます) | |||||
| (文語訳) | 九 シオンの女よ大に喜べヱルサレムの女よ呼はれ視よ汝の王汝に來る彼は正義して拯救を賜り柔和にして驢馬に乘る卽ち牝驢馬の子なる駒に乘るなり | |||||
| (口語訳) | 九 シオンの娘よ、大いに喜べ、エルサレムの娘よ、呼ばわれ。見よ、あなたの王はあなたの所に来る。彼は義なる者であって勝利を得、柔和であって、ろばに乗る。すなわち、ろばの子である子馬に乗る。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我エフライムより車を絕ちヱルサレムより馬を絕ん戰爭弓も絕るべし彼國々の民に平和を諭さん其政治は海より海に及び河より地の極におよぶべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはエフライムから戦車を断ち、エルサレムから軍馬を断つ。また、いくさ弓も断たれる。彼は国々の民に平和を告げ、その政治は海から海に及び、大川から地の果にまで及ぶ。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 汝についてはまた汝の契約の血のために我かの水なき坑より汝の被俘人を放ち出さん | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたについてはまた、あなたとの契約の血のゆえに、わたしはかの水のない穴から、あなたの捕われ人を解き放す。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 望を懷く被俘人よ汝等城に歸れ我今日もなほ吿て言ふ我かならず倍して汝等に賚ふべし | |||||
| (口語訳) | 一二 望みをいだく捕われ人よ、あなたの城に帰れ。わたしはきょうもなお告げて言う、必ず倍して、あなたをもとに返すことを。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 我ユダを張て弓となしエフライムを矢となして之につがへんシオンよ我汝の人々を振起してギリシヤの人々を攻しめ汝をして大丈夫の劍のごとくならしむべし | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしはユダを張って、わが弓となし、エフライムをその矢とした。シオンよ、わたしはあなたの子らを呼び起して、ギリシヤの人々を攻めさせ、あなたを勇士のつるぎのようにさせる。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバこれが上に顯れてその箭を電光のごとくに射いだしたまはん主ヱホバ喇叭を吹ならし南の暴風に乘て出來まさん | |||||
| (口語訳) | 一四 その時、主は彼らの上に現れて、その矢をいなずまのように射られる。主なる神はラッパを吹きならし、南のつむじ風に乗って出てこられる。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 萬軍のヱホバ彼らを護りたまはん彼等は食ふことを爲し投石器の石を蹈つけん彼等は飮ことを爲し酒に醉るごとくに聲を擧ん其これに盈さるることは血を盛る鉢のごとく祭壇の隅のごとくなるべし | |||||
| (口語訳) | 一五 万軍の主は彼らを守られるので、彼らは石投げどもを食い尽し、踏みつける。彼らはまたぶどう酒のように彼らの血を飲み、鉢のようにそれで満たされ、祭壇のすみのように浸される。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 彼らの~ヱホバ當日に彼らを救ひその民を羊のごとくに救ひたまはん彼等は冠冕の玉のごとくになりて其地に輝くべし | |||||
| (口語訳) | 一六 その日、彼らの神、主は、彼らを救い、その民を羊のように養われる。彼らは冠の玉のように、その地に輝く。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 その祉は如何計ぞや其美麗は如何計ぞや糓物は童男を長ぜしめ新酒は童女を長ぜしむ | |||||
| (口語訳) | 一七 そのさいわい、その麗しさは、いかばかりであろう。穀物は若者を栄えさせ、新しいぶどう酒は、おとめを栄えさせる。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||