| 創世記16章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <ハガルはアブラムに息子イシュマエルを産みました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記16:15 アブラハムは二人の息子を女奴隷から一人自由な女から一人を得ました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 創世記全50章 | ||||||
| לך-ל:ך | レ・ㇰフ・レ・ㇰハー [あなたは]出なさい (トーラ3部) 旧約聖書創世記 16章1節〜16節の逐語訳です | |||||
| ☞16;1-3 アブラムの妻サライは女奴隷ハガルを夫に与えました | ||||||
| ☞16;4-6 ハガルは身ごもり、サライを軽んじ、怒りをかい、逃げました | ||||||
| ☞16;7-9 ヤㇵウェㇵの天使がハガルに言いました「女主人のもとに帰りなさい」 | ||||||
| ☞16;10-14 ハガルは言いました「あなたはエル・ロイ、私を見る神です」 | ||||||
| ☞16;15-16 アブラムが八十六歳の時、ハガルは息子イシュマエルを産みました | ||||||
| 創世記16:1(01) | ו:שרי | ヴェ・サラーイ | さてサライ=王女=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記16:1(02) | אשת | エシェト | 妻 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:1(03) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:1(04) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記16:1(05) | ילדה | ヤルダー | [彼女は](子を)産みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:1(06) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:1(07) | ו:ל:ה | ヴェ・ラ・ァ | そして彼女に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:1(08) | שפחה | シフㇰハー | 女召使いが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:1(09) | מצרית | ミツリート | エジプト人の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:1(10) | ו:שמ:ה | ウ・シェマ・ァ | そして彼女の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:1(11) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:2(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:2(02) | שרי | サラーイ | サライ=王女=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記16:2(04) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:2(05) | הנה־ | ヒンネ・ | 見て下さい | 間投詞 | ||
| 創世記16:2(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 創世記16:2(07) | עצר:ני | アツァラー・ニ | [彼は]閉じました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:2(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:2(09) | מ:לדת | ミ・ッレーデト | (子を)産むことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記16:2(10) | בא־ | ボー・ | 入って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記16:2(11) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 創世記16:2(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記16:2(13) | שפחת:י | シフㇰハテ・ィー | 私の女召使い | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:2(14) | אולי | ウライ | 恐らく | 副詞 | ||
| 創世記16:2(15) | אבנה | イッバネー | [私は]家族を作られる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:2(16) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | 彼女から | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:2(17) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマ | そして[彼は]聞き入れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:2(18) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:2(19) | ל:קול | レ・コール | 声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:2(20) | שרי | サラーイ | サライ=王女=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(01) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]連れて行きした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(02) | שרי | サラーイ | サライ=王女=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(03) | אשת־ | エシェト・ | 妻 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(04) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記16:3(06) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(07) | ה:מצרית | ハ・ムミツリート | そのエジプト人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(08) | שפחת:ה | シフㇰハタ・ァ | 彼女の女召使い | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(09) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 〜[の]後から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:3(10) | עשר | エセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(11) | שנים | シャニーム | 諸々の年 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記16:3(12) | ל:שבת | レ・シェーヴェト | 住むこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記16:3(13) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(14) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(15) | כנען | ケナアン | カナン=低い土地=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(16) | ו:תתן | ヴァ・ッティッテン | そして[彼女は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(17) | את:ה | オタ・ァ | 彼女を | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(18) | ל:אברם | レ・アブラーム | アブラム=讃えられる父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記16:3(19) | איש:ה | イシャ・ァ | 彼女の夫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:3(20) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:3(21) | ל:אשה | レ・イシャー | (権)妻として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:4(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記16:4(03) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:4(04) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]孕みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(05) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]分かりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(06) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記16:4(07) | הרתה | ハラータ | [彼女は]孕んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(08) | ו:תקל | ヴァ・ッテカル | そして[彼女は]低い評価になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(09) | גברת:ה | ゲヴィルタ・ァ | 彼女の女主人は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:4(10) | ב:עיני:ה | ベ・エイネイ・ハ | 彼女の両目の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:5(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:5(02) | שרי | サラーイ | サライ=王女=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記16:5(04) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:5(05) | חמסי | ㇰハマシー | 私の不当な扱いは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(06) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの故 | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:5(07) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(08) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(09) | שפחתי | シフㇰハティー | 私の女召使いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(10) | ב:חיק:ך | ベ・ㇰヘイケー・ㇰハ | あなたの懐の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:5(11) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | しかし[彼女は]分かりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:5(12) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記16:5(13) | הרתה | ハラータ | [彼女は]孕んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:5(14) | ו:אקל | ヴァ・エカル | そして[私は]低い評価になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(15) | ב:עיני:ה | ベ・エイネイ・ハ | 彼女の両目の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:5(16) | ישפט | イィシュポト | [彼が]裁きます(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:5(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:5(18) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:5(19) | ו:ביני:ך | ウ・ヴェイネイ・ㇰハ | そしてあなたの間を | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:6(02) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記16:6(04) | שרי | サラーイ | サライ=王女= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:6(05) | הנה | ヒンネ | 見なさい | 間投詞 | ||
| 創世記16:6(06) | שפחת:ך | シフㇰハテー・ㇰフ | あなたの女召使いは | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(07) | ב:יד:ך | ベ・ヤデー・ㇰフ | あなたの手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(08) | עשי־ | アースィー・ | [あなたは]しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(09) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(10) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | まさに望ましい[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記16:6(11) | ב:עיני:ך | ベ・エイナイィ・ㇰフ | あなたの両目の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(12) | ו:תענ:ה | ヴァ・ッテアンネー・ハ | そこで[彼女は]完全に苦しめました、彼女を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(13) | שרי | サラーイ | サライ=王女=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:6(14) | ו:תברח | ヴァ・ッティヴラㇰフ | すると[彼女は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:6(15) | מ:פני:ה | ミ・ッパネイ・ハ | 彼女の面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:7(01) | ו:ימצא:ה | ヴァ・イムツァ・ア | そして[彼は]見つけました、彼女を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:7(02) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:7(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:7(04) | על־ | アル・ | 〜の脇で | 前置詞 | ||
| 創世記16:7(05) | עין | エイン | 泉 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記16:7(06) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記16:7(07) | ב:מדבר | バ・ッミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:7(08) | על־ | アル・ | 〜の脇で | 前置詞 | ||
| 創世記16:7(09) | ה:עין | ハ・アーイィン | その泉 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記16:7(10) | ב:דרך | ベ・デレーㇰフ | 道の中の | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記16:7(11) | שור | シュール | シュル=壁=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:8(02) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:8(03) | שפחת | シフㇰハト | 女召使 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:8(04) | שרי | サラーイ | サライ=王女=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:8(05) | אי־ | エイ・ | 何処〜か? | 疑問 | ||
| 創世記16:8(06) | מ:זה | ミ・ッゼー | そこから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記16:8(07) | באת | ヴァト | [あなたは]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:8(08) | ו:אנה | ヴェ・アナー | そしてどこへ向かって〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| 創世記16:8(09) | תלכי | テレーㇰヒ | [あなたは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:8(10) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | すると[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:8(11) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記16:8(12) | שרי | サラーイ | サライ=王女=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:8(13) | גברת:י | ゲヴィルテ・ィー | 私の女主人 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:8(14) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:8(15) | ברחת | ボラーㇰハト | 逃げている[女] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 創世記16:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:9(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:9(03) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:9(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:9(05) | שובי | シューヴィ | [あなたは]帰りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記16:9(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記16:9(07) | גברת:ך | ゲヴィルテ・ㇰフ | あなたの女主人 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:9(08) | ו:התעני | ヴェ・ヒトアンニー | そして[あなたは]身を低くしなさい | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記16:9(09) | תחת | ターㇰハト | 〜の下で | 前置詞 | ||
| 創世記16:9(10) | ידי:ה | ヤデイ・ハー | 彼女の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:10(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:10(03) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:10(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:10(05) | הרבה | ハルバー | 増やさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記16:10(06) | ארבה | アルベー | [私は]増やさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:10(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記16:10(08) | זרע:ך | ザルエ・ㇰフ | あなたの子孫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:10(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記16:10(10) | יספר | イィサフェール | [それは]数えられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:10(11) | מ:רב | メ・ローヴ | 多さ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:11(03) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:11(05) | הנ:ך | ヒンナー・ㇰフ | 見なさい、あなたは | 間投詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:11(06) | הרה | ハラー | 身重の[女] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記16:11(07) | ו:ילדת | ヴェ・ヨラドト | そして[あなたは]産みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:11(08) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(09) | ו:קראת | ヴェ・カラト | そして[あなたは]〜と呼ぶ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:11(10) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(11) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:11(12) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記16:11(13) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:11(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:11(15) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 創世記16:11(16) | עני:ך | アンイェ・ㇰフ | あなたの悩み苦しみ | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:12(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | 創世記16:12 | |
| 創世記16:12(02) | יהיה | イィフイェー | [彼は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨブ記39:5 | |
| 創世記16:12(03) | פרא | ペーレ | 野驢馬の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(04) | אדם | アダーム | [男の]人に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(05) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(06) | ב:כל | ヴァ・ッコール | ことごとくに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(07) | ו:יד | ヴェ・ヤド | そして手は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:12(08) | כל | コル | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(09) | ב:ו | ボ・ォー | 彼に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(10) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に敵対して | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記16:12(11) | פני | ペネイ | 諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記16:12(12) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(13) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:12(14) | ישכן | イィシュコーン | [彼は]住みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(01) | ו:תקרא | ヴァ・ッティクラー | そして[彼女は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:13(02) | שם־ | シェム・ | 名前を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:13(04) | ה:דבר | ハ・ッドヴェル | それは語りかけた[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(05) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:13(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(07) | אל | エル | エル=神= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(08) | ראי | ロイー | ロイ=私を見ている=→エル・ロイ=私を見ている神= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:13(09) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記16:13(10) | אמרה | アメラー | [彼女は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:13(11) | ה:גם | ハ・ガム | 更に〜ことはないか? | 疑問+接続詞 | ||
| 創世記16:13(12) | הלם | ハロム | ここで | 副詞 | ||
| 創世記16:13(13) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ている | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:13(14) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後ろを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記16:13(15) | ראי | ロイー | 私を見ている[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記16:14(01) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| 創世記16:14(02) | כן | ケン | それで | 副詞 | ||
| 創世記16:14(03) | קרא | カラー | [彼は]呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:14(04) | ל:באר | ラ・ッベエール | 井戸を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:14(05) | באר | ベエール | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:14(06) | ל:חי | ラ・ㇰハイ | ラハイ=生きている者= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:14(07) | ראי | ロイー | ロイ=私を見る=→ベエル・ラハイ・ロイ=私を見る生ける者の井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:14(08) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| 創世記16:14(09) | בין־ | ヴェイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 創世記16:14(10) | קדש | カデーシュ | カデシュ=聖なる= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:14(11) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記16:14(12) | ברד | バーレド | ベレド=雹= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:15(01) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記16:15 | |
| 創世記16:15(02) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと=は | 名詞(固有) | ☞ガラテヤ4:22 | |
| 創世記16:15(03) | ל:אברם | レ・アブラーム | アブラム=讃えられる父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記16:15(04) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:15(05) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:15(06) | אברם | アヴラーム | アブラム=讃えられる父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:15(07) | שם־ | シェム・ | 名前を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:15(08) | בנ:ו | ベノー | 彼の息子の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記16:15(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記16:15(10) | ילדה | ヤレダー | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記16:15(11) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:15(12) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:16(01) | ו:אברם | ヴェ・アヴラーム | そしてアブラム=讃えられる父=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記16:16(02) | בן־ | ベン・ | 齢 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記16:16(03) | שמנים | シェモニーム | 八十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記16:16(04) | שנה | シャナー | 歳 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記16:16(05) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | と六 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記16:16(06) | שנים | シャニーム | 諸々の歳 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記16:16(07) | ב:לדת־ | ベ・レーデト・ | 産んだ時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記16:16(08) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:16(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記16:16(10) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| 創世記16:16(11) | ל:אברם | レ・アブラーム | アブラム=讃えられる父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | 創世記16章 | |||||
| ☞1節 | 一 さてアブラムの妻サライは彼に(子を)産んだことはありません そして彼女にエジプト人の女召使いが(居て)彼女の名はハガル(でした) | |||||
| (文語訳) | 一 アブラムの妻サライ子女を生ざりき彼に一人の侍女ありしがエジプト人にして其名をハガルと曰り | |||||
| (口語訳) | 一 アブラムの妻サライは子を産まなかった。彼女にひとりのつかえめがあった。エジプトの女で名をハガルといった。 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてサライはアブラムに言いました 見て下さい どうか 主ヤㇵウェㇵは私を(子を)産むことから閉じました どうか私の女召使い(の所)に入って下さい 恐らく私は彼女から家族を作れるでしょう そしてアブラムはサライの声を聞き入れました | |||||
| (文語訳) | 二 サライ、アブラムに言けるは視よヱホバわが子を生むことを禁めたまひたれば請ふ我が侍女の所に入れ我彼よりして子女を得ることあらんとアブラム、サライの言を聽いれたり | |||||
| (口語訳) | 二 サライはアブラムに言った、「主はわたしに子をお授けになりません。どうぞ、わたしのつかえめの所におはいりください。彼女によってわたしは子をもつことになるでしょう」。アブラムはサライの言葉を聞きいれた。 | |||||
| ☞3節 | 三 そしてアブラムの妻サライは彼女の女召使い(である)エジプト人ハガルを連れて行って彼女を彼女(サライ)の夫アブラムに彼の(権)妻として与えました アブラムがカナンに住んで十年後(でした) | |||||
| (文語訳) | 三 アブラムの妻サライ其侍女なるエジプト人ハガルを取て之を其夫アブラムに與へて妻となさしめたり是はアブラムがカナンの地に十年住みたる後なりき | |||||
| (口語訳) | 三 アブラムの妻サライはそのつかえめエジプトの女ハガルをとって、夫アブラムに妻として与えた。これはアブラムがカナンの地に十年住んだ後であった。 | |||||
| ☞4節 | 四 そして彼(アブラム)はハガル(の許)に入って彼女は孕みました そして彼女は孕んだことが分かると彼女の女主人は彼女の目の中で低い評価になりました | |||||
| (文語訳) | 四 是においてアブラム、ハガルの所に入るハガル遂に孕みければ己の孕めるを見て其女主を藐視たり | |||||
| (口語訳) | 四 彼はハガルの所にはいり、ハガルは子をはらんだ。彼女は自分のはらんだのを見て、女主人を見下げるようになった。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてサライはアブラムに言いました 私の不当な扱いはあなたの故(です) 私は私の女召使いをあなたの懐に与えました しかし彼女は孕んだことが分かると私は彼女の目の中で低い評価になりました 主ヤㇵウェㇵが私の間とあなたの間を裁きますように | |||||
| (文語訳) | 五 サライ、アブラムに言けるはわが蒙れる害は汝に歸すべし我わが侍女を汝の懷に與へたるに彼己の孕るを見て我を藐視ぐ願はヱホバ我と汝の間の事を鞫きたまへ | |||||
| (口語訳) | 五 そこでサライはアブラムに言った、「わたしが受けた害はあなたの責任です。わたしのつかえめをあなたのふところに与えたのに、彼女は自分のはらんだのを見て、わたしを見下げます。どうか、主があなたとわたしの間をおさばきになるように」。 | |||||
| ☞6節 | 六 するとアブラムはサライに言いました 見なさい あなたの女召使いはあなたの手の中に(あります) あなたの目に望ましいことを彼女にしなさい そこでサライは彼女(ハガル)を苦しめました すると彼女(ハガル)は彼女(サライ)の面前から]逃げました | |||||
| (文語訳) | 六 アブラム、サライに言けるは視よ汝の侍女は汝の手の中にあり汝の目に善と見ゆる所を彼に爲すべしサライ乃ち彼を苦めければ彼サライの面を避て逃たり | |||||
| (口語訳) | 六 アブラムはサライに言った、「あなたのつかえめはあなたの手のうちにある。あなたの好きなように彼女にしなさい」。そしてサライが彼女を苦しめたので、彼女はサライの顔を避けて逃げた。 | |||||
| ☞7節 | 七 そして主ヤㇵウェㇵの天使は彼女を見つけました 荒野の泉の脇で シュルの道中の泉の脇で | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバの使者曠野の泉の旁即ちシユルの路にある泉の旁にて彼に遭ひて | |||||
| (口語訳) | 七 主の使は荒野にある泉のほとり、すなわちシュルの道にある泉のほとりで、彼女に会い、 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼(天使)は言いました サライの女召使ハガル(よ) あなたは何処から来たのか?そしてどこへ向かって行くのか?すると彼女は言いました 私の女主人サライの面前から私は逃げています | |||||
| (文語訳) | 八 言けるはサライの侍女ハガルよ汝何處より來れるや又何處に往や彼言けるは我は女主サライの面をさけて逃るなり | |||||
| (口語訳) | 八 そして言った、「サライのつかえめハガルよ、あなたはどこからきたのですか、またどこへ行くのですか」。彼女は言った、「わたしは女主人サライの顔を避けて逃げているのです」。 | |||||
| ☞9節 | 九 すると主ヤㇵウェㇵの天使は彼女に言いました あなたの女主人の許に帰って彼女の両手の下で身を低くしなさい | |||||
| (文語訳) | 九 ヱホバの使者彼に言けるは汝の女主の許に返り身を其手に任すべし | |||||
| (口語訳) | 九 主の使は彼女に言った、「あなたは女主人のもとに帰って、その手に身を任せなさい」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして主ヤㇵウェㇵの天使は彼女(ハガル)に言いました 私はあなたの子孫を(大いに)増やします そしてそれは多さ故に数えられません | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバの使者又彼に言ひけるは我大に汝の子孫を揩オ其數を衆多して數ふることあたはざらしめん | |||||
| (口語訳) | 一〇 主の使はまた彼女に言った、「わたしは大いにあなたの子孫を増して、数えきれないほどに多くしましょう」。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして主ヤㇵウェㇵの天使は彼女(ハガル)に言いました 見なさい あなたは身重(であり)息子を産み彼の名前をイシュマエルと呼びなさい 何故ならあなたの悩み苦しみを主ヤㇵウェㇵが聞いたから | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバの使者又彼に言けるは汝孕めり男子を生まん其名をイシマエル(~聽知)と名くべしヱホバ汝の艱難を聽知したまへばなり | |||||
| (口語訳) | 一一 主の使はまた彼女に言った、「あなたは、みごもっています。あなたは男の子を産むでしょう。名をイシマエルと名づけなさい。主があなたの苦しみを聞かれたのです。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼は野驢馬の(ような)人になります 彼の手は全員に対して全員の手は彼に対して(振り上げられ)彼の兄弟全ての顔に敵対して彼は住みます | |||||
| (文語訳) | 一二 彼は野驢馬の如き人とならん其手はゥの人に敵しゥの人の手はこれに敵すべし彼は其ゥの兄弟の東に住んと | |||||
| (口語訳) | 一二 彼は野ろばのような人となり、その手はすべての人に逆らい、すべての人の手は彼に逆らい、彼はすべての兄弟に敵して住むでしょう」。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして彼女(ハガル)は彼女に語りかけた主ヤㇵウェㇵの名前を(こう)呼びました あなたはエル・ロイ=私を見ている神= 何故なら彼女は(こう)言ったから 私を見ている(神)の後ろを更にここで私は見ているではないか? | |||||
| (文語訳) | 一三 ハガル己に諭したまへるヱホバの名をアタエルロイ(汝は見たまふ~なり)とよべり彼いふ我視たる後尙生るやと | |||||
| (口語訳) | 一三 そこで、ハガルは自分に語られた主の名を呼んで、「あなたはエル・ロイです」と言った。彼女が「ここでも、わたしを見ていられるかたのうしろを拝めたのか」と言ったことによる。 | |||||
| ☞14節 | 一四 それ故に井戸をベエル・ラハイ・ロイ=私を見る生ける(神)の井戸=と呼びました 見なさい カデシュとベレドの間に(在ります) | |||||
| (文語訳) | 一四 是をもて其井はベエルラハイロイ(我を見る活る者の井)と呼ぼる是はカデシとベレデの間にあり | |||||
| (口語訳) | 一四 それでその井戸は「ベエル・ラハイ・ロイ」と呼ばれた。これはカデシとベレデの間にある。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてハガルはアブラムに息子を産みました そしてアブラムはハガルが産んだ彼の息子の名前をイシュマエルと呼びました | |||||
| (文語訳) | 一五 ハガル、アブラムの男子を生めりアブラム、ハガルの生める其子の名をイシマエルと名づけたり | |||||
| (口語訳) | 一五 ハガルはアブラムに男の子を産んだ。アブラムはハガルが産んだ子の名をイシマエルと名づけた。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そしてハガルがアブラムにイシュマエルを産んだ時アブラムは齢八十六歳(でした) | |||||
| (文語訳) | 一六 ハガル、イシマエルをアブラムに生める時アブラムは八十六歲なりき | |||||
| (口語訳) | 一六 ハガルがイシマエルをアブラムに産んだ時、アブラムは八十六歳であった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||