| 出エジプト記27章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <あなたは祭壇をアカシヤの木材(で)造りなさい 長さは五アンマで幅は五アンマ 高さは三アンマ> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞出エジプト記27:1 第一の幕屋(聖所)の中に燭台と机と供えのパンがあり第二の垂れ幕の後方は至聖所です | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 出エジプト記全40章 | ||||||
| תרומה | テルマー 捧げ物 (トーラ19部) 旧約聖書創世記 27章1節〜19節の逐語訳です | |||||
| תצוה | テツァヴェー [あなたは]命じなさい捧げ物 (トーラ20部) 旧約聖書創世記 27章20節〜21節の逐語訳です | |||||
| ☞27;1-8 祭壇をアカシヤの木で | ||||||
| ☞27;9-16 幕屋の中庭の四方に幔幕を張りなさい | ||||||
| ☞27;17-19 中庭の柱は銀の桁で繋ぎ台座は青銅で | ||||||
| ☞27;20-21 オリーブ油を持って来させ常に灯火を灯しなさい | ||||||
| 出エジプト記27:1(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | 出エジプト記27:1 | |
| 出エジプト記27:1(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞ヘブライ人9:2-5 | |
| 出エジプト記27:1(03) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(04) | עצי | アツェイ | 諸々の木材 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:1(05) | שטים | シㇶッティーム | アカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:1(06) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(07) | אמות | アムモート | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:1(08) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(09) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメシュ | そして五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(10) | אמות | アムモート | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:1(11) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(12) | רבוע | ラヴア | 正方形とされる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(13) | יהיה | イィフイェー | [それは]〜である(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(14) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(15) | ו:שלש | ヴェ・シャローシュ | そして三 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:1(16) | אמות | アムモート | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:1(17) | קמת:ו | コマト・ォー | それの高さは | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(02) | קרנתי:ו | カルノター・ヴ | それの諸々の角を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(03) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:2(04) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(05) | פנתי:ו | ピンノター・ヴ | それの諸々の隅の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(06) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌ | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(07) | תהיין | ティフイェイナ | [それらは]生えている(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:2(08) | קרנתי:ו | カルノター・ヴ | それの諸々の角は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(09) | ו:צפית | ヴェ・ツィッピター | そして[あなたは]完全に覆う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(10) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:2(11) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(02) | סירתי:ו | シロター・ヴ | それの諸々の壺を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(03) | ל:דשנ:ו | レ・ダシェノ・ォー | 完全にそれの灰を取り除く為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(04) | ו:יעי:ו | ヴェ・ヤアー・ヴ | そしてそれの諸々の十能を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(05) | ו:מזרקתי:ו | ウ・ミズレコター・ヴ | そしてそれの諸々の鉢を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(06) | ו:מזלגתי:ו | ウ・ミズレゴター・ヴ | そしてそれの諸々の肉刺しを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(07) | ו:מחתתי:ו | ウ・マㇰフトター・ヴ | そしてそれの諸々の火皿を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(08) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(09) | כלי:ו | ケラー・ヴ | それの諸々の用具の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(10) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:3(11) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(02) | ל:ו | ロ・ォ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(03) | מכבר | ミㇰフバル | 格子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(04) | מעשה | マアセー | 作り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(05) | רשת | レーシェト | 網 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(06) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(07) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]作る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(08) | על־ | アル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:4(09) | ה:רשת | ハ・レーシェト | その網 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(10) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(11) | טבעת | タッベオト | 諸々の環 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:4(12) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(13) | על | アル | 〜に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:4(14) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:4(15) | קצותי:ו | ケツォター・ヴ | それの諸々の隅 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(01) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(02) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:5(04) | כרכב | カルコヴ | 縁 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(05) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(06) | מ:ל:מטה | ミ・ッレ・マッター | 下方の所から | 前置詞+前置詞+副詞 | ||
| 出エジプト記27:5(07) | ו:היתה | ヴェ・ハイター | そして[それは]〜になる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(08) | ה:רשת | ハ・レーシェト | その網は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(09) | עד | アド | 〜に達する | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:5(10) | חצי | ㇰハツィー | 半分 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:5(11) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:6(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:6(02) | בדים | ヴァディーム | 諸々の棒を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:6(03) | ל:מזבח | ラ・ミズベーアㇰフ | 祭壇の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:6(04) | בדי | ヴァッデイ | 諸々の棒を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:6(05) | עצי | アツェイ | 諸々の木材の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:6(06) | שטים | シㇶッティーム | 諸々のアカシヤの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:6(07) | ו:צפית | ヴェ・ツィッピータ | そして[あなたは]完全に覆う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:6(08) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:6(09) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:7(01) | ו:הובא | ヴェ・フヴァー | そして[それは]入れさせられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記27:7(03) | בדי:ו | バッダ・ヴ | それの諸々の棒 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:7(04) | ב:טבעת | バ・ッタッバオト | 諸々の環の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:7(05) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]ある(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 出エジプト記27:7(06) | ה:בדים | ハ・ッバッディーム | その諸々の棒は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:7(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:7(08) | שתי | シェテイ | 二つ | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| 出エジプト記27:7(09) | צלעת | ツァルオト | 諸々の側面 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:7(10) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:7(11) | ב:שאת | ビ・スエト | 運ぶ時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 出エジプト記27:7(12) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(01) | נבוב | ネヴヴ | 空洞にされた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(02) | לחת | ルㇰホト | 諸々の厚板 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:8(03) | תעשה | タアセー | [あなたは]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(04) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 出エジプト記27:8(06) | הראה | ヘルアー | [彼が]示させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(07) | את:ך | オト・ㇰハー | あなたに | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:8(08) | ב:הר | バ・ハール | 山の中で | 前置詞+定冠詞 | ||
| 出エジプト記27:8(09) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 出エジプト記27:8(10) | יעשו | ヤァアスー | [彼等は]造る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:9(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]造る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 出エジプト記27:9(03) | חצר | ㇰハツァール | 庭 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(04) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(05) | ל:פאת | リ・フアト | 〜の側に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(06) | נגב־ | ネーゲヴ・ | 南 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(07) | תימנ:ה | テイマナ・ァ | 南の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記27:9(08) | קלעים | ケライーム | 諸々の幕を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:9(09) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に面して | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(10) | שש | シェーシュ | 亜麻糸の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(11) | משזר | マシュザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(12) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(13) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(14) | ארך | オーレㇰフ | 長さ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(15) | ל:פאה | ラ・ッペアー | 側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:9(16) | ה:אחת | ハ・エㇰハート | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:10(01) | ו:עמדי:ו | ヴェ・アムダー・ヴ | そしてそれの諸々の柱 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:10(02) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(03) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの諸々の台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(04) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(05) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅(で作るようにしなさい) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:10(06) | ווי | ヴァヴェイ | 諸々の鉤は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(07) | ה:עמדים | ハ・アムムディーム | その諸々の柱の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(08) | ו:חשקי:הם | ヴァ・ㇰハシュケイ・ヘム | そしてそれらの諸々の桁は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:10(09) | כסף | カーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(01) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| 出エジプト記27:11(02) | ל:פאת | リ・フアト | 〜の側の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(03) | צפון | ツァフォーン | 北 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(04) | ב:ארך | バ・オーレㇰフ | 長さに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(05) | קלעים | ケライーム | 諸々の幕 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(06) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(07) | ארך | オーレㇰフ | 長さ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(08) | ו:עמד:ו | ヴェ・アムダー・ヴ | そしてそれの諸々の柱 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(09) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(10) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(11) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(12) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:11(13) | ווי | ヴァヴェイ | 諸々の鉤は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(14) | ה:עמדים | ハ・アムムディーム | その諸々の柱の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(15) | ו:חשקי:הם | ヴァ・ㇰハシュケイ・ヘム | そしてそれらの諸々の桁は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:11(16) | כסף | カーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(01) | ו:רחב | ウ・ロㇰハヴ | そして横幅 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(02) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェル | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(03) | ל:פאת־ | リ・フアト・ | 側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(04) | ים | ヤム | 西の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(05) | קלעים | ケライーム | 諸々の幕 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:12(06) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:12(07) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(08) | עמדי:הם | アムムデイ・ヘム | それらの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:12(09) | עשרה | アサラー | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:12(10) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:12(11) | עשרה | アサラー | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:13(01) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして横幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:13(02) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:13(03) | ל:פאת | リ・フアト | 側面の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:13(04) | קדמ:ה | ケドマ・ァ | 東の方の | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記27:13(05) | מזרח:ה | ミズラーㇰハ・ァ | 日の出の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 出エジプト記27:13(06) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:13(07) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(01) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメシュ | そして五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(02) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(03) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(04) | קלעים | ケライーム | 諸々の幕 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:14(05) | ל:כתף | ラ・ッカテフ | 一つの側の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(06) | עמדי:הם | アムムデイ・ヘム | それらの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:14(07) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:14(08) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:14(09) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(01) | ו:ל:כתף | ヴェ・ラ・ッカテフ | そして側の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(02) | ה:שנית | ハ・シェニート | そのもう一つの | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(03) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(04) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(05) | קלעים | ケライーム | 諸々の幕 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:15(06) | עמדי:הם | アムムデイ・ヘム | それらの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:15(07) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:15(08) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:15(09) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(01) | ו:ל:שער | ウ・レ・シャーアル | そして入口の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(02) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツエル | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(03) | מסך | マサㇰフ | 仕切り幕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(04) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:16(05) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(06) | תכלת | テㇰヘーレト | 青色の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(07) | ו:ארגמן | ヴェ・アルガマン | そして紫色の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(08) | ו:תולעת | ヴェ・トラアト | そして緋色の | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(09) | שני | シャニー | 緋色の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(10) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | そして亜麻糸の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(11) | משזר | マシェザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(12) | מעשה | マアセー | 業の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(13) | רקם | ロケム | 刺繍する[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(14) | עמדי:הם | アムムデイ・ヘム | それらの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:16(15) | ארבעה | アルバアー | 四 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:16(16) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの台座 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:16(17) | ארבעה | アルバアー | 四 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:17(01) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:17(02) | עמודי | アムムデイ | 諸々の柱の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:17(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:17(04) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| 出エジプト記27:17(05) | מחשקים | メㇰフシャキム | 完全に繋がれる[諸々のもの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:17(06) | כסף | ケーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:17(07) | ווי:הם | ヴァヴェイ・ヘム | それらの諸々の鉤は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:17(08) | כסף | カーセフ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:17(09) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの諸々の台座は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:17(10) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(01) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(02) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(03) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(04) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(05) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして横幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(06) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:18(07) | ב:חמשים | バ・ㇰハミシㇶーム | 五十に | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:18(08) | ו:קמה | ヴェ・コマー | そして高さは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(09) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(10) | אמות | アムモート | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:18(11) | שש | シェーシュ | 亜麻糸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(12) | משזר | マシュザール | 縒らされた[もの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:18(13) | ו:אדני:הם | ヴェ・アドネイ・ヘム | そしてそれらの諸々の台座は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:18(14) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(01) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくは | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(02) | כלי | ケリ | 諸々の用具の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:19(03) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(04) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(05) | עבדת:ו | アヴォダト・ォー | それの儀式の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(07) | יתדתי:ו | イェテドター・ヴ | それの諸々の杭の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(08) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(09) | יתדת | イィトドート | 諸々の杭の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 出エジプト記27:19(10) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:19(11) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(02) | תצוה | テツァッヴェー | [あなたは]完全に命じる(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 出エジプト記27:20(04) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:20(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記27:20(06) | ו:יקחו | ヴェ・イィクㇰフー | そして[彼等が]持って来る(ようにさせなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:20(07) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(08) | שמן | シェーメン | 油を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(09) | זית | ザーイィト | オリーブの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(10) | זך | ザㇰフ | 純粋な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(11) | כ:תית | カティト | 打ち砕いた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(12) | ל:מאור | ラ・ムマオール | 明かりの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(13) | ל:העלת | レ・ハアロート | 燃え上がらせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 出エジプト記27:20(14) | נר | ネール | 灯火を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:20(15) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | ||
| 出エジプト記27:21(01) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(02) | מועד | モエード | 会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(03) | מ:חוץ | ミ・ㇰフツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(04) | ל:פרכת | ラ・ッパローㇰヘト | 幕の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 出エジプト記27:21(06) | על־ | アル・ | 〜の向かいに | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:21(07) | ה:עדת | ハ・エドゥト | その契約の箱 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(08) | יערך | ヤアロㇰフ | [彼は]晩をする(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(09) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(10) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者=は | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記27:21(11) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(12) | מ:ערב | メ・エーレヴ | 夕方から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(13) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 出エジプト記27:21(14) | בקר | ボーケル | 朝 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(15) | ל:פני | リフネイ | 面前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 出エジプト記27:21(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 出エジプト記27:21(17) | חקת | ㇰフッカート | 定め | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(18) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 出エジプト記27:21(19) | ל:דרת:ם | レ・ドロタ・ム | 彼等の代々に渡る | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:21(20) | מ:את | メ・エト | 〜に〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| 出エジプト記27:21(21) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 出エジプト記27:21(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | 出エジプト記27章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてあなたは祭壇をアカシヤの木材(で)造りなさい 長さは五アンマで幅は五アンマ 祭壇は正方形であるようにしなさい そしてそれの高さは三アンマ | |||||
| (文語訳) | 一 汝合歡木をもて長五キユビト濶五キユビトの壇を作るべしその壇は四角その高は三キユビトなるべし | |||||
| (口語訳) | 一 あなたはまたアカシヤ材で祭壇を造らなければならない。長さ五キュビト、幅五キュビトの四角で、高さは三キュビトである。 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてあなたはそれ(祭壇)の四隅の上にそれの角を作りなさい それの角はそれから生えているようにしなさい そしてそれ(祭壇)を青銅(で)覆いなさい | |||||
| (文語訳) | 二 その四隅の上に其の角を作りてその角と其より出しめその壇には銅を着すべし | |||||
| (口語訳) | 二 その四すみの上にその一部としてそれの角を造り、青銅で祭壇をおおわなければならない。 | |||||
| ☞3節 | 三 そしてあなたは作りなさい それ(祭壇)の灰を取り除く為それの壺を そしてそれの十能とそれの鉢とそれの肉刺しとそれの火皿を それの用具の全てを青銅(で)作りなさい | |||||
| (文語訳) | 三 又灰を受る壺と火鏟と鉢と肉又と火鼎を作るべし壇の器は皆銅をもて之を作るべし | |||||
| (口語訳) | 三 また灰を取るつぼ、十能、鉢、肉叉、火皿を造り、その器はみな青銅で造らなければならない。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてあなたはそれ(祭壇)の為に青銅の格子作りの網を作りなさい そしてそれ(祭壇)の四隅に網に青銅の環を四つ作りなさい | |||||
| (文語訳) | 四 汝壇のために銅をもて金網を作りその網の上にその四隅に銅の鐶を四箇作るべし | |||||
| (口語訳) | 四 また祭壇のために青銅の網細工の格子を造り、その四すみで、網の上に青銅の環を四つ取り付けなければならない。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてあなたはそれ(網)を祭壇の下方の縁の下に置きなさい そして網は祭壇の半分に達するようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 五 而してその網を壇の中程の邊の下に置て之を壇の半に達せしむべし | |||||
| (口語訳) | 五 その網を祭壇の出張りの下に取り付け、これを祭壇の高さの半ばに達するようにしなければならない。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたは造りなさい 祭壇の為に棒を アカシヤの木材の棒を そしてそれを青銅(で)覆いなさい | |||||
| (文語訳) | 六 又壇のために杠を作るべし即ち合歡木をもて杠を造り銅をこれに着すべし | |||||
| (口語訳) | 六 また祭壇のために、さおを造らなければならない。すなわちアカシヤ材で、さおを造り、青銅で、これをおおわなければならない。 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてそれ(祭壇)の棒を環の中に入れてそれを運ぶ時に棒は祭壇の両側面にあ(ようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 七 その杠を鐶に貫きその杠を壇の兩旁にあらしめて之を舁べし | |||||
| (口語訳) | 七 そのさおを環に通し、さおを祭壇の両側にして、これをかつがなければならない。 | |||||
| ☞8節 | 八 あなたはそれ(祭壇)を厚板(で)空洞に(して)造りなさい 彼(神)が山であなたに示した通りにそのように造りなさい | |||||
| (文語訳) | 八 壇は汝板をもて之を空に造り汝が山にて示されしごとくにこれを造るべし | |||||
| (口語訳) | 八 祭壇は板で空洞に造り、山で示されたように、これを造らなければならない。 | |||||
| ☞9節 | 九 そしてあなたは幕屋の庭を造りなさい (庭の)南の側に庭に面して南の方に縒った亜麻糸の幕を一つの側面の為に長さ百アンマに(作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 九 汝また幕屋の庭をつくるべし南に向ひては庭のために南の方に長百キユビトの細布の幕を設けてその一方に當べし | |||||
| (口語訳) | 九 あなたはまた幕屋の庭を造り、両側では庭のために長さ百キュビトの亜麻の撚糸のあげばりを設け、その一方に当てなければならない。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてそれ(幕)の柱二十とそれら(柱)の台座二十を青銅(で作りなさい 柱の鉤とそれら(柱)の桁は銀(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一〇 その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そしてそのように北側の為に幕の長さに(おいて)長さ百(アンマに幕を作りなさい) そしてそれ(幕)の柱二十とそれら(柱)の台座二十(を青銅で作り)柱の鉤とそれら(柱9の桁は銀(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一一 又北の方にあたりて長百キユビトの幕をその縱に設くべしその二十の柱とその柱の二十の座は銅にし柱の鈎とその桁は銀にすべし | |||||
| (口語訳) | 一一 また同じく北側のために、長さ百キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして庭の西の側面の為に横幅五十アンマの幕(を作り)それらの柱十とそれらの台座十(を作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一二 庭のすなはちその西の方には五十キユビトの幕を設くべしその柱は十その座も十 | |||||
| (口語訳) | 一二 また庭の西側の幅のために五十キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は十、その座も十。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして庭の東の方 日の出の方の側面の為に横幅は五十アンマ(としなさい) | |||||
| (文語訳) | 一三 また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし | |||||
| (口語訳) | 一三 また東側でも庭の幅を五十キュビトにしなければならない。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして一つの側の為に十五アンマの幕(を作り)それらの柱三つとそれらの台座三つ(を作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一四 而して此一旁に十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三 | |||||
| (口語訳) | 一四 そしてその一方に十五キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は三つ、その座も三つ。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてもう一つの側の為に十五(アンマ)の幕(を作り)それらの柱三(本)とそれらの台座三つ(を作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一五 又彼一旁にも十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三 | |||||
| (口語訳) | 一五 また他の一方にも十五キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は三つ、その座も三つ。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして庭の入口の為に二十アンマの仕切り幕(を作りなさい) 青色と紫色と(濃い)緋色と縒った亜麻糸(で)刺繍(したものを) それらの柱四(本)とそれらの台座四つ(を作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一六 庭の門のために紫紅の線および麻の撚絲をもて織なしたる二十キユビトの幔を設くべしその柱は四その座も四 | |||||
| (口語訳) | 一六 庭の門のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織った長さ二十キュビトのとばりを設けなければならない。その柱は四つ、その座も四つ。 | |||||
| ☞17節 | 一七 庭の周りに(在る)柱は全て銀(の桁で)繋(ぎなさい) それらの鉤は銀(で作って)それらの台座は青銅(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一七 庭の四周の柱は皆銀の桁をもて續けその鈎を銀にしその座を銅にすべし | |||||
| (口語訳) | 一七 庭の周囲の柱はみな銀の桁でつなぎ、その鉤は銀、その座は青銅にしなければならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 庭の長さは百アンマに そして横幅は(真に)五十(アンマ)に(しなさい) そして(幕の)高さは五アンマ(で)縒った亜麻糸(で幕を作りなさい) そしてそれらの台座は青銅(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一八 庭の縱は百キユビトそのは五十キユビト宛その高は五キユビト麻の撚絲をもてつくりなしその座を銅にすべし | |||||
| (口語訳) | 一八 庭の長さは百キュビト、その幅は五十キュビト、その高さは五キュビトで、亜麻の撚糸の布を掛けめぐらし、その座を青銅にしなければならない。 | |||||
| ☞19節 | 一九 それ(幕屋)の儀式の全てに(使う)幕屋の全ての用具とそれ(幕屋)の全ての杭と庭の全ての杭は青銅(で作りなさい) | |||||
| (文語訳) | 一九 凡て幕屋に用ふるところのゥの器具並にその釘および庭の釘は銅をもて作るべし | |||||
| (口語訳) | 一九 すべて幕屋に用いるもろもろの器、およびそのすべての釘、また庭のすべての釘は青銅で造らなければならない。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてあなたはイスラエルの息子たちに命じて打ち砕いて(採った)純粋なオリーブ油をあなたの許に持って来させなさい 常に灯火を燃え上がらせる明かりの為に | |||||
| (文語訳) | 二〇 汝又イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たるCき油を燈火のために汝に持きたらしめて絕ず燈火をともすべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 あなたはまたイスラエルの人々に命じて、オリブをつぶして採った純粋の油を、ともし火のために持ってこさせ、絶えずともし火をともさなければならない。 | |||||
| ☞21節 | 二一 会見の幕屋の中に(在る)契約の箱の向かいの幕の外からアロンと彼の息子たちは夕方から朝まで主ヤㇵウェㇵの前でそれ(明かり)の晩をしなさい (これは)イスラエルの息子たちに(とって)彼等の代々に渡る永遠の定め(です) | |||||
| (文語訳) | 二一 集會の幕屋に於て律法の前なる幕の外にアロンとその子等晩より朝までヱホバの前にその燈火を整ふべし是はイスラエルの子孫が世々たえず守るべき定例なり | |||||
| (口語訳) | 二一 アロンとその子たちとは、会見の幕屋の中のあかしの箱の前にある垂幕の外で、夕から朝まで主の前に、そのともし火を整えなければならない。これはイスラエルの人々の守るべき世々変らざる定めでなければならない。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||